荀子·赋

战国·荀况 📄 .md 原文

章旨这里有件大东西,不是丝也不是帛,但纹理却自成章法;它不是太阳也不是月亮,却能照亮天下

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

yuányǒu
fēifēi
wénchéngzhāng
fēifēiyuè
wéitiānxiàmíng
shēngzhěshòu
zhězàng
chéngguō
sānjūnqiáng
cuìérwáng
ér
yānérwáng
chénshí
gǎnqǐngzhīwáng
wángyuēwénércǎizhě
jiǎnránzhī
érzhìyǒuzhě
jūnzisuǒjìng
érxiǎorénsuǒzhě
xìngruòqínshòu
xìngzhīshénshìzhě
lóngzhīwéishèngrén
zhūhóulóngzhīhǎizhě
zhìmíngéryuē
shénshùnér
qǐngguīzhī

huángtiānlóng
shìshīxiàmín
huòhòuhuòbáo
chángjūn
jiézhòuluàn
tāngxián
shūshū
huánghuáng
zhōuliúhǎi
céngchóng
jūnzixiū
zhí穿chuānshì
cāntiān
jīngwēiérxíng
xíngzhèng
shìchéng
jìnbàoqióng
bǎixìngdàizhīérhòutàiníng
chénshí
yuànwènmíng
yuēānkuānpíngérwēixiǎnàizhěxié
xiūjiézhīwéiqīn
érzhīwéizhěxié
shénshēncángérwàishèngzhěxié
shùnérnéngyǎnzhěxié
xíngwéidòngjìngdàizhīérhòushìzhěxié
xuèzhījīng
zhìzhīróng
bǎixìngdàizhīérhòuníng
tiānxiàdàizhīérhòupíng
míngchúncuìér
shìzhīwèijūnzizhīzhī
zhī
yǒu
zhōujìngzhìxià
dònggāo
yuánzhězhōngguī
fāngzhězhōng
cāntiānde
hòuyáo
jīngwēiháomáo
éryíngzhòu
zhīyuǎn
xiāngzhúérfǎn
ángángtiānxiàzhīxiánjiǎn
hòuérjuān
cǎibèiérchéngwén
wǎngláihūnbèi
tōngshén
chūshén
zhīmén
tiānxiàshīzhīmiè
zhīcún
zimǐn
zhīyuànchén
jūnzishè
qǐngzhī
yuēérsāizhě
chōngyíngértiǎo
quèxuéérzhě
xíngyuǎn
értuōxùnzhě
wǎngláihūnbèi
érwéisāizhě
bàozhìshāshāng
érzhě
gōngbèitiānxià
érzhìzhě
tuōdeéryóu
yǒufēngérzi
dōngzuòhán
xiàzuòshǔ
guǎngjīngshén
qǐngguīzhīyún
yún
yǒu
zhuàng
huàshén
gōngbèitiānxià
wéiwànshìwén
yuèchéng
guìjiànfēn
yǎnglǎozhǎngyòu
dàizhīérhòucún
mínghàoměi
bàowéilín
gōngérshēnfèi
shìchéngérjiābài
lǎo
shōuhòushì
rénshǔsuǒ
fēiniǎosuǒhài
chénshí
qǐngzhànzhītài
tàizhànzhīyuēshēnhǎo
értóushǒuzhě
huàérshòuzhě
shànzhuàngérzhuōlǎozhě
yǒuérpìnzhě
dōngérxiàyóu
shísāngér
qiánluànérhòuzhì
xiàshēngérèshǔ
shīérè
yǒngwéi
éwéi
sānsān
shìnǎi
shìzhīwèicán
cán
yǒu
shēngshān
chùshìtáng
zhīqiǎo
shànzhìshang
dàoqiè
穿chuānérxíng

chéngwénzhāng
néngcóng
yòushànliánhéng
xiàbǎixìng
shàngshìwáng
gōngshén
jiànxiánliáng
shíyòngcún
yòngwáng
chénshí
gǎnqǐngzhīwáng
wángyuēshǐshēng
chénggōngxiǎozhěxié
zhǎngwěiérruìpiāozhěxié
tóuérwěizhàoliáozhěxié
wǎnglái
jiéwěiwéishì

fǎnshén
wěishēngérshì
wěiérshì
zānwéi
guǎnwéi
fèngbiǎo
yòuliánshìzhīwèizhēn
zhēn
tiānxiàzhì
qǐngchénshītiāndewèi
shíxiāng
lièxīngyǔnzhuì
dànhuìmáng
yōuàndēngzhāo
yuèxiàcáng
gōngzhèng
jiànwèicónghéng1。
zhìàigōng
zhònglóushūtáng
zuìrén
èrbīng
dàochúnbèi
chánkǒujiāngjiāng
rénrénchùyuē
áobàoshànjiàng
tiānxiàyōuxiǎn
kǒngshīshìyīng
chīlóngwéitíng
chīxiāowéifènghuáng
gànjiàn
kǒngzikuāng
zhāozhāozhīzhīmíng
shízhīxiáng
zhīxíng
àntiānxiàzhīhuìmáng
hàotiān
yōujiāng
qiānsuìfǎn
zhīcháng
zimiǎnxué
tiānwàng
shèngréngòngshǒu
shíjiāng

yuànwénfǎn
xiǎoyuēniànyuǎnfāng
sāi
rénrénchùyuē
bàorényǎn
zhōngchénwēidài
chánrén


yáo
zhū
zhīpèi

zhī
zishē
zhīméi

shìzhī
mángwéimíng
lóngwéicōng
wēiwéiān
wéixiōng

shàngtiān
wéitóng

白话译文

这里有件大东西,不是丝也不是帛,但纹理却自成章法;它不是太阳也不是月亮,却能照亮天下。活着的人靠它长寿,死去的人靠它安葬。城墙靠它坚固,军队靠它强盛。纯粹地遵循它就能称王,驳杂地遵循它也能称霸,完全不具备它就会灭亡。我愚昧不知道它是什么,冒昧地向大王请教? 大王说:这东西是不是质朴而无华采呢?简单明了容易了解,却极有条理呢?君子敬重它,小人却不重视它呢?人的本性若没有它就像禽兽,得到它就变得很高雅呢?普通人推崇它就能成为圣人,诸侯推崇它就能统一天下呢?它极其明白而简约,非常顺理成章而自成体系,请把它归结为“礼”。礼。 上天降下这件东西,用来施行给下面的民众,有时厚重有时微薄,常常不均衡。夏桀商纣因为败坏它而混乱,商汤周武王因为尊崇它而贤明。它浩浩荡荡又清澈纯粹,辉煌广大又静穆深沉。它周流四海,用不了一天。君子用它来修养自身,盗跖却用它来穿墙行窃。它广大与天相参,精微到没有形迹,用它来规范行为举止就能端正,用来处理事业就能成功。它可以禁止暴行,满足困窘,百姓依赖它然后才能安泰宁和。我愚昧不知道它,希望问问它的名称。 回答说:这东西是不是安稳于宽平之地而危险于狭隘之处呢?亲近修身洁净的人,而疏远混杂污浊的人呢?它隐藏得很深却能对外克敌制胜呢?效法大禹和舜而能承继其足迹呢?人的行为动静都要依赖它然后才能得当呢?它是血气的精华,意志的花朵,百姓依赖它然后安宁,天下依赖它然后太平,它明朗通达纯粹而没有瑕疵,这就叫做君子的智慧。智慧。 有件东西在这里,静处时就周遍宁静地居于下方,运动时就极高极大,圆的合于圆规,方的合于矩尺,宏大可比拟天地,恩德深厚如同尧舜禹,精细微小超过毫毛,充满整个宇宙。忽然间它到达极远的地方,又像被牵引着互相追逐返回,昂扬高峻的样子仿佛天下都因此阻塞。恩德深厚而不弃舍万物,五彩齐备而成文理,往来昏暗疲惫,却通于神妙,出入极为迅速,不知道它的门户。天下失去它就会灭亡,得到它就能存在。我不聪敏,愿意陈述这些,希望君子设言解说,试着推测一下它的意义。 回答说:这东西是不是宏大却不堵塞呢?充满整个宇宙而不狭小,进入小缝隙而不逼仄呢?运行得又远又快,却不能托人传信呢?往来昏暗疲惫,却不能被固定堵塞呢?突然降临造成杀伤,却毫不迟疑顾忌呢?功劳覆盖天下,却不私自占有呢?依托大地而遨游天宇,与风为友以雨为子,冬天带来寒冷,夏天带来炎热,它广大有精神,请把它归结为“云”。云。 有件东西在这里,赤裸裸没有遮蔽的样子,多次变化如同神灵,功绩覆盖天下,成为万世的文饰。礼乐靠它成就,贵贱靠它区分,奉养长者抚养幼小,依赖它而后存在。名称不美好,与“暴”字相邻。功绩建立自身却被废弃,事业成功家庭却败坏。抛弃它的年老形态,收取它的新生后代。人类利用它,飞鸟却加害它。我不聪敏,请求五泰神来占卜它。 五泰占卜说:这东西是不是身体柔美如女子,头却像马头呢?多次变化却不长寿呢?善于在壮年活动却拙于老死呢?有父母却没有雌雄之分呢?冬天蛰伏夏天活动,吃桑叶却吐丝,前头纷乱后面却能理顺,夏天生长却怕热,喜欢潮湿却厌恶下雨,蛹是它的母亲,蛾是它的父亲,多次俯伏多次活动,事情才算完成,这就叫做蚕的道理。蚕。 有件东西在这里,生长在山丘上,却处在厅堂里。没有智慧也没有技巧,却善于缝制衣裳。不偷也不盗,却穿壁打洞而行。日夜合并离散的东西,来织成花纹图案。既能合纵,又善连横。向下覆盖百姓,向上装饰帝王。功业非常广大,却不显示贤良。有时使用它就存在,不使用它就消亡。我不聪敏,冒昧地向大王请教。 大王说:这东西是不是初生时很大,做成后却很小呢?它的尾巴长而尖端锋利呢?头部尖锐通达而尾部细长缭绕呢?一来一回,把结尾作为关键。没有羽毛也没有翅膀,反复运动极为迅速。尾巴一动事情就开始,尾巴缠绕事情就结束。簪子是它的父亲,管子是它的母亲。既用来缝合外表,又用来连接里层:这就叫做针的道理。针。 天下治理不好,请让我陈述诡异的诗歌:天地变换位置,四季变更了顺序。排列的星辰坠落,早晚昏暗不明。幽暗的东西登上显位,日月星辰反而隐匿。公正无私的行为,被说成是纵横捭阖。心里爱护公众利益,却被认为是建造高楼别墅。没有私下加罪于人,却警戒准备武器。道德纯粹完备,谗言却喧哗不已。仁人被排斥困窘,傲慢暴虐者专横强暴。天下幽暗凶险,恐怕要失去当代的英才。螭龙被当作蝘蜓,鸱枭被当作凤凰。比干被剖心,孔子被围困在匡地。他们智慧的光芒多么明亮,他们遭遇的命运又是多么不祥,他们推行礼义是多么急切,可天下却是多么昏暗!光明的天空不再回复,忧愁无边无际。但千载之后必有复返,这是自古以来的常理。弟子们努力学习吧,上天不会遗忘的。圣人们拱手而待,时机快要到了。让我这愚昧的人提出疑问,希望能听到相反的说辞。 那短小的歌唱道:想到那远方啊,是多么闭塞,仁人被排斥困窘,暴徒却宽裕安乐。忠臣危险,谗人得势。美玉珠宝,不知道佩戴;粗布和丝帛,不知道区别。闾娵和子奢,没人去作媒;嫫母和力父,却受到欢喜。把瞎子当作明眼人,把聋子当作聪耳人,把危险当作安全,把吉祥当作凶险。唉!上天啊!怎能求得一同呢!

字词精讲

  1. 爰(yuán):句首语气词,于是。
  2. 为天下明:成为天下的光明。为,成为。
  3. 生者以寿,死者以葬:使活着的人因此长寿,死去的人因此得到安葬。以,依靠、凭借。
  4. 粹而王,驳而伯:纯粹地遵循(礼)就能称王,驳杂地遵循它也能称霸。伯,通“霸”。
  5. 致有理:极有条理。致,极。
  6. 性不得则若禽兽,性得之则甚雅似:人的本性如果得不到(礼)就如同禽兽,得到它就非常雅正近似(君子)。似,近似。
  7. 一四海:统一天下。
  8. 涽涽(hūn hūn)淑淑:浩荡清澈的样子。形容礼的宏大与纯粹。
  9. 皇皇穆穆:辉煌广大而静穆深沉。形容礼的威严与肃穆。
  10. 脩(xiū):同“修”,修养。
  11. 跖(zhí):相传为春秋时的大盗。
  12. 大参(cān)乎天:宏大可与天相比拟。参,比并。
  13. 禁暴足穷:禁止暴行,使困窘者(的需求)得到满足。
  14. 安宽平而危险隘:安处于宽广平易之地,而危险于狭隘之地。指礼亲和君子,疏远小人。
  15. 狄(dí):通“逖”,远。
  16. 甚深藏而外胜敌:隐藏得很深却能在外部战胜敌人。指礼的内化力量与外在功能。
  17. 法禹舜而能弇(yǎn)迹:效法大禹和舜而能承继他们的足迹。弇,承袭。
  18. :花,这里指精华。
  19. :平定,治理好。
  20. 㒩(luǒ)㒩:赤裸、无遮蔽的样子。指蚕初生时的形态。
  21. 屡化如神:多次变化(卵→幼虫→蛹→成虫)如同神异。
  22. 名号不美,与「暴」为邻:蚕的名称不好听(古音与“残”等凶字音近),且字形与“暴”字相邻(或说蚕事辛劳近于暴)。
  23. 耆(qí)老:指蚕老后化蛹、蛾,舍弃原来的形态。
  24. 占(zhān):占卜,这里指推断。
  25. 身女好,而头马首:身体像女子一样柔美,头部像马头。形象描绘蚕的形态。
  26. 善壮而拙老:善于在壮年(幼虫期)活动,不善于老死(指化蛹后生命形式改变)。
  27. 三俯三起:蚕眠(休眠)三次,生长三次。俯,指蚕眠伏不动。
  28. 山阜(fù):山丘。古代制针的铁矿石多取自山中。
  29. 穿窬(yú)而行:穿壁打洞而行。窬,同“逾”,这里指针尖穿透布帛。
  30. 合离:将分离的布帛缝合。
  31. 合从,连衡:战国时两种对立的外交策略。这里比喻针能缝合,也能像连横一样将不同部分连缀成整体。
  32. 铦(xiān)达:锋利通达。
  33. 赵缭(liáo):细长的样子。赵,通“掉”,摇摆;缭,缭绕。
  34. 簪以为父,管以为母:针的形状像簪子(一头尖),需要装入针管中使用。比喻针的形制与依赖。
  35. 佹(guǐ)诗:奇异、不合常规的诗。指下文批判时政的诗歌。
  36. 乡(xiàng):通“向”,方向。
  37. 见谓从横:被认为是纵横家之言(指其言论不合时宜,被误解)。
  38. 憼(jǐng)革贰兵:警戒而准备武器。憼,警戒;革,甲胄;贰兵,兵器。
  39. 将将(qiāng qiāng):言语喧哗的样子。
  40. 绌(chù)约:被排斥而困窘。
  41. 敖(ào)暴擅彊:傲慢暴虐专横强暴。
  42. 螭(chī)龙为蝘(yǎn)蜓:把龙当作壁虎。比喻颠倒是非。蝘蜓,壁虎。
  43. 鸱(chī)枭(xiāo)为凤凰:把猫头鹰当作凤凰。同上。
  44. 见刳(kū):被剖腹挖心。比干谏纣而被杀。
  45. 拘匡(kuāng):被匡地的民众围困。孔子周游列国时曾遭遇此事。
  46. 拂(bì):急切,努力。
  47. 共(gǒng)手:拱手。表示等待时机。
  48. 小歌:短小的歌谣。

义理赏析

本篇是荀子运用“赋”体,通过一系列隐喻来阐发儒家核心概念与政治批判的经典之作。其结构精巧,先以六段赋文分咏“礼”、“智”、“云”、“蚕”、“箴”(针),最后以《佹诗》和小歌直抒胸臆,形成由具体物象到抽象义理,再到现实批判的升华。

  1. 礼、智之喻,重在建构。赋文以“大物”隐喻“礼”,强调其作为社会秩序基石的功能——使个体修身、国家稳固、天下太平,无礼则亡。接着以“有物”隐喻“智”,强调其作为个人修养与治理工具的作用——正身、成事、安民。这两者共同构成了荀子“隆礼重法”、“化性起伪”思想的核心支柱,是个人成为君子、天下臻于治平的根本途径。

  2. 云、蚕、箴之喻,重在功业与处境。“云”象征恩泽广布与教化无常,既能覆盖天下,又变化莫测,暗喻理想的德政教化应如云一般普及而灵动。“蚕”与“箴”则描绘了贡献巨大却处境微妙的奉献者形象。蚕“功被天下”而“名号不美”,最终“身废家败”,喻指那些为制度、文化做出根本性贡献(如养蚕缫丝、缝制衣裳)的人或群体,其自身往往默默无闻甚至牺牲。针“不盗不窃”而善“治衣裳”,“下覆百姓,上饰帝王”,却“时用则存,不用则亡”,生动刻画了实用器物(或基层工作者)的价值与命运。这些比喻蕴含了对奉献精神的赞颂和对功成身退、价值实现路径的深沉思考。

  3. 《佹诗》与小歌,直斥现实。文章末尾笔锋一转,以激切直白的诗歌痛陈时弊:是非颠倒,贤愚错位,仁人见弃,暴人得势。这与前文所构建的礼、智、云、蚕、箴的理想图景形成尖锐对比,是荀子对战国末期政治黑暗、道德沦丧的深刻揭露与愤怒批判。

现实启示:此篇启示我们,任何稳固的社会都需要像“礼”一样的规则与像“智”一样的理性来维系。真正的“恩泽”(如云)应普惠而均衡。社会应当珍视并善待那些默默奉献的“蚕”与“箴”——无论是文化的承载者、技术的创造者,还是基层的实干者。同时,一个健康的社会必须警惕《佹诗》所描绘的价值混乱、忠奸不分的危局,坚守公理与正义。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇