韩非子·说难

战国·韩非 📄 .md 原文

章旨大凡进说的困难:不在于我的才智足以用来劝说君主,也不在于我的口才足以阐明我的意思,更不在于我敢于毫无顾忌地把话说透

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

fánshuōzhīnánfēizhīzhī
yǒushuōzhīzhīnán
yòufēibiànzhī
néngmíngzhīnán
yòufēigǎnhéngshī
érnéngjǐnzhīnán
fánshuōzhīnán
zàizhīsuǒshuōzhīxīn
shuōdāngzhī
suǒshuōchūwéimínggāozhě
érshuōzhīhòu
jiànxiàjiéérbēijiàn
yuǎn
suǒshuōchūhòuzhě
érshuōzhīmínggāo
jiànxīnéryuǎnshìqíng
shōu
suǒshuōyīnwéihòuérxiǎnwéimínggāozhě
érshuōzhīmínggāo
yángshōushēnérshíshūzhī
shuōzhīhòu
yīnyòngyánxiǎnshēn
chá
shìchéng
xièbài
wèishēnxièzhī
érsuǒzhīshì
zhěshēnwēi
xiǎnyǒusuǒchūshì
érnǎichéng
shuōzhězhīsuǒchūér
yòuzhīsuǒwéi
zhěshēnwēi
guīshìérdāng
zhīzhěchuāizhīwàiérzhī
shìxièwài
wéi
zhěshēnwēi
zhōuwèi
érzhī
shuōxíngéryǒugōngwàng
shuōxíngéryǒubàijiàn
zhěshēnwēi
guìrényǒuguòduān
érshuōzhěmíngyántiāoè
zhěshēnwēi
guìrénhuòérwéigōng
shuōzhězhīyān
zhěshēnwēi
jiàngsuǒnéngwéi
zhǐsuǒnéng
zhěshēnwēi
zhīlùnrénwéixián
zhīlùnrénwéimàizhòng
lùnsuǒàiwéi
lùnsuǒzēngwéicháng
jìngshěngshuōwéizhìérzhuōzhī
yánbiànwéiduōérjiāozhī
lüèshìchényuēqiènuòérjǐn
shìguǎngyuēcǎoér
shuōzhīnán
zhī
fánshuōzhī
zàizhīshìsuǒshuōzhīsuǒjīnérmièsuǒchǐ
yǒu
gōngshìérqiángzhī
yǒuxià
ránérnéng
shuōzhěyīnwéizhīshìměiérshǎowéi
xīnyǒugāo
érshínéng
shuōzhěwéizhīguòérjiànèérduōxíng
yǒujīnzhìnéng
wéizhīshìzhītónglèizhě
duōwéizhīde
使shǐzhīshuō
éryángzhīzhì
nèixiāngcúnzhīyán
měimíngmíngzhī
érwēijiàn
chénwēihàizhīshì
xiǎnhuǐfěiérwēijiànhuàn
réntóngxíngzhě
guīshìtóngzhě
yǒutóngzhě
shìshāng
yǒutóngbàizhě
míngshìshī
duō
nángàizhī
yǒngduàn
zhézhī
zhì
bàiqióngzhī
suǒ
yánsuǒ
ránhòuchěngzhìbiànyān
dàosuǒqīnjìnérjǐn
yǐnwéizǎi
bǎiwéi
jiēsuǒgànshàng
èrrénzhě
jiēshèngrén
rányóunéngshēnjìn

jīnyánwéizǎi
értīngyòngérzhènshì
fēinéngshìzhīsuǒchǐ
kuàngjiǔ
érzhōu
shēnér
yǐnzhēngérzuì
mínghàizhìgōng
zhízhǐshìfēishìshēn
xiāngchí
shuōzhīchéng
zhězhènggōng
xiānjūn
yīnwènqúnchényòngbīng
shuízhě?」
guānduìyuē。」
gōngérzhī
yuē
xiōngzhīguó
ziyánzhī?」
jūnwénzhī
zhèngwéiqīn
suìbèizhèng
zhèngrén
zhī
sòngyǒurén
tiānqiánghuài
ziyuēzhù
jiāngyǒudào。」
línrénzhīyún
érguǒwángcái
jiāshénzhìzi
érlínrénzhī
èrrénshuōzhějiēdāng
hòuzhěwéi
báozhějiàn
fēizhīzhīnán
chùzhīnán
ràocháozhīyándāng
wéishèngrénjìn
érwéiqín
chá
zhězixiáyǒuchǒngwèijūn
wèiguózhī
qièjiàjūnchēzhězuìyuè
zixiábìng
rénxiánwǎnggàozi
zijiǎojiàjūnchēchū
jūnwénérxiánzhīyuēxiàozāi
wéizhī
wàngyuèzuì。」

jūnyóuguǒyuán
shítáoérgān
jǐn
bànjūn
jūnyuēàizāi
wàngkǒuwèi
guǎrén。」
zishuāiàichí
zuìjūn
jūnyuēshìchángjiǎojiàchē
yòuchángtáo。」
zizhīxíngwèibiànchū
érqiánzhīsuǒjiànxián
érhòuhuòzuìzhě
àizēngzhībiàn
yǒuàizhǔzhìdāngérjiāqīn
yǒuzēngzhǔzhìdāngjiànzuìérjiāshū
jiànshuōtánlùnzhīshì
cháàizēngzhīzhǔérhòushuōyān
lóngzhīwéichóng
róuxiáér
ránhóuxiàyǒulínjìngchǐ
ruòrényǒuyīngzhīzhěshārén
rénzhǔyǒulín
shuōzhěnéngyīngrénzhǔzhīlín

白话译文

大凡进说的困难:不在于我的才智足以用来劝说君主,也不在于我的口才足以阐明我的意思,更不在于我敢于毫无顾忌地把话说透。进说的困难,在于了解进说对象的心理,以便用恰当的话去适应他。

进说对象追求的是高尚的名声,你却用厚利去打动他,他就会认为你志节卑下而把你当作卑贱之人,必然会被疏远。进说对象追求的是厚利,你却用高名去劝说他,他就会认为你没有诚意而不切实际,必然不会被采纳。进说对象暗地里追求厚利,表面上却标榜高名,如果你用高名劝说他,他表面上会接纳你,实际上却疏远你;如果你用厚利劝说他,他暗地里会采纳你的建议,却表面上抛弃你。这些情况不能不弄清楚。

事情因保密而成功,话语因泄露而失败。未必是进说者自己泄露了机密,而是谈话中无意涉及了君主隐秘的内情,这样进说者就会有危险。君主表面上做一件事,实则为了达成另一目的,进说者不仅知道他表面做的事,还知道他这样做的真实意图,这样进说者就会有危险。进说者筹划了不同的事而且很合乎君主的意图,聪明人从外部推测出来,事情泄露出去,君主一定认为是进说者泄的密,这样进说者就会有危险。与君主的交情还不够深厚时,却竭尽才智去进言,如果建议被采纳并且有了功劳,恩惠会被君主忘记;如果建议不被采纳而事情失败,就会受到君主的怀疑,这样进说者就会有危险。君主有过错,进说者却明白地引用礼义来指出他的错误,这样进说者就会有危险。君主有时自认为计策高明并想独自作为功劳,而进说者也参与知晓,这样进说者就会有危险。勉强君主去做他做不了的事,阻止君主做他不肯停止的事,这样进说者就会有危险。所以进说者如果同君主谈论大臣,君主就会认为你在离间他们的君臣关系;谈论君主宠信的小臣,君主就会认为你在利用他的权势;谈论君主喜爱的人,君主会认为你在寻求依靠;谈论君主憎恶的人,君主会认为你在试探他。进说者言语简明扼要,君主会认为他不聪明而显得笨拙;像米盐一样琐碎博辩,君主会认为他啰嗦而繁杂。概括事情只陈述大意,会被说成胆怯而不尽言;考虑事情广博放肆,又会被说成粗野而傲慢。这些进说的困难,不能不了解。

大凡进说的要领,在于懂得掩饰进说对象自以为得意的地方,而避开他自认为耻辱的地方。君主有私人的急务,进说者必须用公义的名义来鼓励他。君主内心有卑下的念头,却无法自制,进说者就要替他粉饰这想法并少说不该这样做的坏处。君主心里有高尚的志向,但实际上做不到,进说者就要举出其中的不足,让他看到坏处,多说他不去做的好处。君主想炫耀自己的智能,进说者就举出同类的其他事情,多给他提供依据,让他从我这里获取说法,而我却假装不知道来帮助他逞智。想进献与人相安的话,就必须用美好的名义来说明,同时微微点出这符合他的私利。想陈述危害的事,就要明白指出那些诽谤和危害,同时微微点出这也符合他的私心祸患。称赞与君主有同样行为的另一人,谋划与君主有同样打算的另一事。如果有人与君主有同样污点,就必须大力粉饰这污点没有害处;如果有人与君主有同样失败,就必须明确掩饰这失败不算失误。君主自夸力量强大,就不要用困难去挫败他;君主自认为决断勇敢,就不要用他的过失去激怒他;君主自认为计谋高明,就不要用他的失败去难倒他。进言的大意不违背君主的心意,言辞不滞碍,然后才能尽情施展自己的才智和辩才,这样进说之路才能畅通,得到亲近而不被怀疑,得以充分表达。伊尹做过厨师,百里奚做过奴隶,他们都是这样来侍奉君主的。这两人都是圣人,尚且不能不通过卑贱的服役来进身,这是如此地污辱自身。如今如果把我的话看作像厨师、奴隶那样,但只要能被听从而振兴国家,这并不是有才能的士人所耻辱的。如果能经过长时间,君主的恩泽已经深厚,深谋远虑而不被怀疑,直言争论而不被治罪,就能清楚地分析利害来建立功业,直截了当地指出是非来端正自身,能这样与君主相处,进说就算成功了。

从前郑武公想攻打胡国,先把女儿嫁给胡国国君来让他高兴。接着他问群臣:“我想用兵,可以攻打谁?”大夫关其思回答说:“胡国可以攻打。”武公大怒并杀了他,说:“胡国是我们的兄弟之国,你为什么说要攻打它?”胡国国君听说后,认为郑国是亲近自己的,于是就不防备郑国。郑国人偷袭胡国,夺取了它。宋国有个富人,因下雨把墙冲坏了,他儿子说:“不修好,一定会招来盗贼。”他邻居家的老人也这么说。晚上果然丢失了很多钱财,这家人认为儿子很聪明,却怀疑邻居家的老人。这两个人说的话都对啊,重的被杀,轻的被怀疑。这不是了解事情困难,而是处理所了解的事情困难。所以绕朝的话是正确的,他在晋国被看作圣人,却在秦国被杀。这些不能不明白。

从前弥子瑕在卫灵公那里得宠。卫国的法律规定:私下驾驶国君马车的人要处以砍脚的刑罚。弥子瑕的母亲病了,有人抄小路连夜告诉他,弥子瑕就假托君命驾着国君的车出宫了。卫灵公听说后称赞他说:“真孝顺啊,为了母亲的缘故,忘了自己会获砍脚之罪。”另一天,灵公与他在果园游玩,他吃一个桃子觉得甜,没吃完,把剩下的给灵公吃。灵公说:“真是爱护我啊,忘了自己爱吃,把剩下的给我吃。”等到弥子瑕容颜衰老,宠爱减退,得罪了灵公,灵公说:“这个人本来就是假托我的命令驾我的车,又曾拿吃剩的桃子给我吃。”弥子瑕的行为和当初并没有改变,但以前被认为贤德,后来却获罪,这是因为君主爱憎的变化。所以如果被君主喜爱,那么他的智谋就会被认为恰当而更加亲近;如果被君主厌恶,那么他的智谋就会被认为不当并获罪而更加疏远。所以劝谏进说的士人,不能不仔细观察君主的爱憎然后再去进言。龙作为一种虫,温顺时可以亲近骑乘,但它喉下有直径一尺的逆鳞,如果有人触犯了它,就一定会被咬死。君主也有逆鳞,进说者如果能够不触犯君主的逆鳞,那就算差不多成功了。

字词精讲

  1. 横失(héng shī):“失”通“佚”(yì),意为放纵、无拘束。此处指毫无顾忌、畅所欲言。
  2. 见(xiàn)下节:“见”表被动,被看作;“下节”指低下的操守。
  3. 阴为厚利而显为名高:“阴”指暗地里,“显”指表面上。形容君主表里不一,实利而虚名。
  4. 系縻(xì mí):牵挂,束缚。指言辞不拖泥带水,不引起君主的反感。
  5. 干(gān)其上:求取君主的任用。“干”意为求取、干求。
  6. 婴(yīng)之:“婴”通“撄”,触犯、触碰。此为“逆鳞”典故的关键。
  7. 周泽未渥(wò):与君主的交情还不够深厚。“渥”意为深厚、浓郁。
  8. 规异事而当(dàng):“规”指谋划;“当”指切合君主心意。
  9. 米盐博辩:像谈论柴米油盐那样琐碎而广博地辩论。形容言辞琐碎。
  10. 径省(jìng xěng)其说:言辞简略直率。“省”意为简省。
  11. 见其恶(è)而多其不行:让君主看到其中的弊端,而赞扬他不去做是正确的。“多”意为赞许。
  12. 微见(xiàn)其合:“见”通“现”,暗示、显露。指微妙地让君主看到(其言行)与自身私利相符。
  13. 概(gài)之:“概”是量米刮平的工具,此处引申为“挫败、压制”。
  14. 谪(zhé):过失,责备。指君主的失误。
  15. 拂悟(fú wù):违背,抵触。“悟”通“忤”。
  16. 郑武公伐胡:典出《左传》。郑武公通过联姻麻痹胡国,再伺机伐之,并借斩杀主张伐胡的大夫关其思来进一步麻痹胡国。此例说明“知之难也,处知则难”。
  17. 宋有富人:典出《韩非子》“智子疑邻”寓言。说明同样的建议,因亲疏关系不同而得到截然不同的评价,体现了“处知”的复杂性。
  18. 绕朝之言当矣:春秋时晋国的士会逃到秦国,秦国大夫绕朝识破并劝秦康公不要放他回国,但秦康公不听。后士会返晋为官,设计让晋王疏远了绕朝。韩非子以此说明即使识见正确,也可能因君主好恶而招祸。
  19. 弥子瑕宠於卫君:典出《韩非子》“爱则加诸膝,恶则坠诸渊”。通过同一个人(弥子瑕)同一件事(矫驾君车、分食余桃)因君主爱憎变化而评价迥异,深刻说明进说者必须洞察“爱憎之变”。
  20. 逆鳞:龙喉下倒长的鳞片,触之则怒而杀人。此为韩非子自创的著名政治隐喻,指代君主内心最敏感、最不可触犯的忌讳或逆反心理。

义理赏析

韩非子《说难》是一篇关于沟通艺术与政治风险的深刻论文。其核心洞见在于:沟通的障碍不在“表达”,而在“揣摩”。作者层层剥开游说表象,直指其本质——一场必须精准把握对象心理的精密博弈。

文中揭示的“难”点,是多层次、辩证的:

  1. 表象与本质的割裂:君主“阴为厚利而显为名高”,迫使游说者必须看穿其伪饰,否则应对失当,必将招祸。这强调了政治洞察力的根本性。
  2. 动机与结果的倒错:游说者可能因“知之太深”(知其所以然)或“与知焉”(参与其密谋)而陷入危险。这说明在权力场中,掌握过多信息本身即是风险。
  3. 爱憎决定评判:通过弥子瑕的案例,韩非子冷酷地指出,是非对错的标准往往依附于君主一时的好恶,而非事情本身。这揭露了人治体系下评价标准的极端主观性与不确定性。

文章提供的“应对之道”,并非简单的技巧罗列,而是一套基于现实主义人性观的生存与进取策略:

  • “饰其所矜而灭其所耻”:即肯定君主的自得,掩饰其羞耻。这本质上是尊重并利用对方的心理需求,而非单纯的阿谀。
  • “微见”其合于私利:将公义之言与君主私利巧妙结合,让建议具备被采纳的心理接口。
  • “极骋智辩”的前提:必须在“周泽既渥”(关系深厚)、“深计不疑”(信任建立)之后,方可直言不讳。这强调了循序渐进的积累过程。

最终的“逆鳞”之喻,是全文的点睛之笔。它形象地说明,再高明的沟通术,也有其绝对边界。游说者的最高智慧,不仅在于知道如何言说,更在于清晰地知悉那不可言说的禁区,并能优雅地绕行。这并非懦弱,而是基于对权力本质清醒认知的审慎。

《说难》的价值远超古代游说术。它实质上是一篇关于“权力不对等条件下的有效沟通”的论文,深刻揭示了上下级沟通、商业谈判乃至一切人际交往中,意图揣摩、心理定位与风险规避的永恒主题。它提醒我们,真正的沟通大师,既是语言的巧匠,更是人性的洞察者与情境的驾驭者。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇