战国策·燕三

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨齐、韩、魏三国联合攻打燕国,燕国太子派使者向楚国求救

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音


hán
wèigònggōngyàn
yàn使shǐtàiziqǐngjiùchǔ
chǔwáng使shǐjǐngyángjiāngérjiùzhī
shě
使shǐzuǒyòuyíngde

zhíbiǎo
jǐngyángyuēsuǒyíngzhě
shuǐjiēzhìmièbiǎo
yānshě!」
nǎilìng
míng
shānshuǐchū
suǒyíngzhě
shuǐjiēmièbiǎo
jūnnǎi
shìsuìjiùyàn
érgōngwèiyōngqiū
zhīsòng
sānguó
nǎibīng
wèijūn西
jūndōng
chǔjūnhái
jǐngyángnǎikāi西mén
zhòuchē
zhújiàn
tōng使shǐwèi
shīguàizhī
wéiyàn
chǔwèimóuzhī
nǎiyǐnbīngér
bīng
wèishīguó
gòngchǔ
nǎidùn
chǔshīnǎihái
zhāngchǒuwéizhìyàn
yànwángshāzhī
zǒuqiěchūjìng
jìngchǒu
chǒuyuēyànwángsuǒwéijiāngshāzhě
rényǒuyányǒubǎozhū
wángzhī
jīnwángzhī
éryànwángxìn
jīnziqiězhì
qiěyánzizhīduózhūértūnzhī
yànwángdāngshāzhě
zizizhīcháng
zhījūn
shuō
yàoqiě
zichángqiěcùnjué。」
jìngkǒngérshèzhī
yànwáng使shǐbǎijīnwéizhàoxiàochéngwángshòu
jiǔsān
fǎnbàoyuēzhàomínzhuàngzhějiézhǎngpíng
wèizhuàng
。」
wángnǎizhàochāngguójūnjiānérwènyuē?」
duìyuēzhào
zhīguó
mínjiēbīng
zhàn。」
wángyuēbèigōngzhī
?」
yuē。」
yuēsān
?」
yuē。」
wáng
zuǒyòujiēwéizhào
liùshíwàngōngzhào
lìngshíwàngōng
使shǐqìngqínèrshíwàngōngdài
zhào使shǐliánwàn
使shǐchéngwànqìngqíndài
yànrénbài
jiānzhào
yànwángshūqiěxièyān
yuēguǎrénnìng
néngfèngshùnjūn
jūnjuānguóér
guǎrénzhīxiàomíng
gǎnduānyuàn
érjūnkěntīng
使shǐ使shǐzhěchén
jūnshìlùnzhī
yuērénqīngjué
zhìqīngyuàn。』
jūnzhīxiānwáng
shìzhīsuǒmíngzhī
guǎrénwàngyǒufēijūnyǎngàizhī
jūnzhīmíngzuìzhī
wàngyǒuguòjūnjiàohuìzhī
jūnzhīmíngzuìzhī
qiěguǎrénzhīzuì
guórénzhī
tiānxiàwén
jūnwēichūmíngyuànguǎrén
guǎrényǒuzuì
suīrán
kǒngjūnzhīwèijǐnhòu
yànyuēhòuzhěhuǐrén
rénzhěwēirényàomíng。』
yǎnrénzhīxiézhě
hòurènzhīxíng
jiùrénzhīguòzhě
rénzhězhīdào
shìyǒuyǎnguǎrénzhīxié
jiùguǎrénzhīguò
fēijūnxīnsuǒwàngzhī
jīnjūnhòushòuwèixiānwángchéngzūn
qīngguǎrénkuàixīn
yǎnxiéjiùguò
nánjūn
qiěshìyǒubáohòushī
xíngyǒushīérhuìyòng
jīn使shǐguǎrénrènxiàozhīzuì
érjūnyǒushīhòuzhīlèi
wéijūnzhī
suǒzhī
guózhīyǒufēngjiāng
yóujiāzhīyǒuyuánqiáng
suǒhǎoyǎnè
shìnéngxiāng
chūlínjiā
wèiwéitōng
yuànèwèijiànérmíngzhī
wèijǐnhòu
guǎrénsuīxiào
wèiyīnzhòuzhīluàn
jūnsuī
wèishāngróng
zuǒzhīlèi
ránnèigàiguǎrén
érmíngyuànwài
kǒngshānggāoérbáoxíng
fēirán
míngjūnzhī
chéngjūnzhīgāo
suīrènèmíng
nánshòu
běnwéimíngguǎrénzhībáo
érjūnhòu
yángguǎrénzhī
érjūnróng
érliǎngshī
zhěkuīrén
kuàngshāngrénsǔn
yuànjūnguǎrénxiào
lèiwǎngshìzhīměi
zhě
liǔxiàhuì
sānchùér
huòwèizhīyuē。』
liǔxiàhuìyuērénzhī
èwǎngérchù
yóuqiěchù
níngguówàiguóěr。』
liǔxiàhuìsānchùlèi
qiánwàng
wéixīn
yuǎnjìn
jīnguǎrénzhīzuì
guórénwèizhī
érguǎrénzhěbiāntiānxià
yuēlùnxiūxīn
lèi
rénqīngjué
zhìjiǎngōng。』
gōngzhě
chuò
qīngjuéhòuzhě
yuàn
chuòérzhī
yuànérlèizhī
zàiyuǎnzhě
wàngzhījūn
jīnguǎrénzuì
jūnyuànzhī
yuànjūnjuānyuàn
zhuīwéixiānwáng
jiàoguǎrén
jūnyuē
qiěxīnchéngérguò
xiānwángmíngérè
使shǐguǎrénjìnxiūgōng
退tuìgǎiguò
jūnzhīsuǒchuāi
wéijūnzhī
guǎrénzhī
jìngshūzhī。」
jiān
chéngyuànyòngèrrénliúzhào
bào
qínbìngzhào
běixiàngyíngyàn
yànwángwénzhī
使shǐrénqínwáng
使shǐzhěguòzhào
zhàowángzhī
使shǐzhěyuēqín
zhàowéi
értiānxià
zhīsuǒshòumìngzhàozhě
wéiqín
jīnchén使shǐqín
érzhàozhī
shìqín
zhàoyǒu
qín
zhàoyǒu
tiānxià
éryànshòumìng
qiěchénzhī使shǐqín
fángzhàozhīyàn。」
zhàowángwéirán
érqiǎnzhī
使shǐzhějiànqínwángyuēyànwángqièwénqínbìngzhào
yànwáng使shǐ使shǐzhěqiānjīn。」
qínwángyuēdào
使shǐzhàoyǒuzhī
zi?」
使shǐzhěyuēchénwénquánzhàozhīshí
nánlínwéiqín
běixiàyángwéiyàn
zhàoguǎngsānbǎi
érqínxiāngshínián
suǒnéngfǎnshèngqínzhě
guóxiǎoérdesuǒ
jīnwáng使shǐzhàoběibìngyàn
yàn
zhàotóng
shòuqín
chénqièwéiwánghuànzhī。」
qínwángwéirán
bīngérjiùyàn
yàntàizidānzhìqín
wángguī
jiànqínqiěmièliùguó
bīnglínshuǐ
kǒnghuòzhì
tàizidānhuànzhī
wèitàiyuēyànqínliǎng
yuàntàixìngérzhī。」
duìyuēqíndebiāntiānxià
wēixiéhán
wèi
zhàoshì
shuǐběi
wéiyǒusuǒdìng
nàijiànlíngzhīyuàn
páilínzāi?」
tàiziyuērányóu?」
tàiyuēqǐng
zhī。」
zhīyǒujiān
fánjiāngjūnwángqínzhīyàn
tàiziróngzhī
tàijiànyuē
qínwángzhībào
éryuànyàn
wéihánxīn
yòukuàngwénfánjiāngjūnzhīzài
shìwěiròudāngèzhī
huòzhèn
suīyǒuguǎn
yàn
néngwéimóu
yuàntàiziqiǎnfánjiāngjūnxiōngmièkǒu
qǐng西yuēsānjìn
nánlián
chǔ
běijiǎngdān
ránhòunǎi。」
tàizidānyuētàizhī
kuàngjiǔ
xīnhūnrán
kǒngnéng
qiěfēi
fánjiāngjūnkùnqióngtiānxià
guīshēndān
dānzhōngqiángqín
èrsuǒāiliànzhījiāozhìzhīxiōng
shìdānmìngzhīshí
yuàntàigèngzhī。」
yuēyànyǒutiánguāngxiānshēngzhě
zhìshēn
yǒngchén
zhīmóu。」
tàiziyuēyuànyīntàijiāotiánxiānshēng
?」
yuējìngnuò。」
chūjiàntiánguāng
dàotàiziyuēyuànguóshìxiānshēng。」
tiánguāngyuējìngfèngjiào。」
nǎizàoyān
tàiziguìérféngyíng
quèxíngwéidào
guìér
tiánxiānshēngzuòdìng
zuǒyòurén
tàiziérqiěyuēyàn
qínliǎng
yuànxiānshēngliú。」
tiánguāngyuēchénwénshèngzhuàngzhīshí
érchíqiān
zhìshuāi
xiānzhī
jīntàiziwénguāngzhuàngshèngzhīshí
zhījīngxiāowáng
suīrán
guānggǎnguóshì
suǒshànjīng
使shǐ。」
tàiziyuēyuànyīnxiānshēngyuànjiāojīng
?」
tiánguāngyuējìngnuò。」
chū
tàizisòngzhīzhìmén
yuēdānsuǒbào
xiānshēngsuǒyánzhě
guóshì
yuànxiānshēngxiè。」
tiánguāngérxiàoyuēnuò。」
lóuxíngjiànjīng
yuēguāngzixiāngshàn
yànguózhī
jīntàiziwénguāngzhuàngshèngzhīshí
zhīxíngdǎi
xìngérjiàozhīyuēyàn
qínliǎng
yuànxiānshēngliú。』
guāngqièwài
yánxiàtàizi
yuànxiàguòtàizigōng。」
jīngyuējǐnfèngjiào。」
tiánguāngyuēguāngwénzhǎngzhězhīxíng
使shǐrénzhī
jīntàiziyuēguāngyuēsuǒyánzhě
guózhīshì
yuànxiānshēngxiè。』
shìtàiziguāng
wéixíng使shǐrénzhī
fēijiéxiáshì。」
shājīng
yuēyuànxiàguòtàizi
yánguāng
míngyán。」
suìjǐngér
jiàntàizi
yántiánguāng
míngyán
tàizizàibàiérguì
xiàxíngliú
yǒuqǐngérhòuyányuēdānsuǒqǐngtiánxiānshēngyánzhě
shēngshìzhīmóu
jīntiánxiānshēngmíngxièyán
dānzhīxīnzāi?」
jīngzuòdìng
tàizidùnshǒuyuētiánxiānshēngzhìdānxiào
使shǐzhìqián
yuànyǒusuǒdào
tiānsuǒāiyàn
jīnqínyǒutāntāozhīxīn
ér
fēijǐntiānxiàzhīde
chénhǎinèizhīwángzhě
yàn
jīnqínhánwáng
jǐnde
yòubīngnánchǔ
běilínzhào
wángjiǎnjiāngshùshíwànzhīzhònglínzhāng

érxìnchūtàiyuán
yúnzhōng
zhàonéngzhīqín
chén
chén
huòzhìyàn
yànxiǎoruò
shùkùnbīng
jīnguódāngqín
zhūhóuqín
gǎncóng
dānzhī
wéichéngtiānxiàzhīyǒngshì
使shǐqín
kuīzhòng
qínwángtānzhì
suǒyuàn
chéngjiéqínwáng
使shǐfǎnzhūhóuzhīqīnde
ruòcáozhīhuángōng
shàn

yīnérshāzhī
jiāngshànbīngwài
érnèiyǒuluàn
jūnchénxiāng
jiānzhūhóu
zhūhóucóng
chángqín
dānzhīshàngyuàn
érzhīsuǒwěimìng
wéijīngqīngliúyān。」
tàiziqiándùnshǒu
qǐngràng
ránhòunuò
shìzūnjīngwéishàngqīng
shěshàngshě
tàizizàowèn
gōngtàiláo
jiānjìnchēměi
jīngsuǒ
shùnshì
jiǔzhī
jīngqīngwèiyǒuxíng
qínjiāngwángjiǎnzhào
zhàowáng
jǐnshōude
jìnbīngběilüède
zhìyànnánjiè
tàizidānkǒng
nǎiqǐngjīngqīngyuēqínbīngdànshuǐ
suīzhǎngshìxià
zāi?」
jīngqīngyuēwēitàiziyán
chényuànzhī
jīnxíngérxìn
qínwèiqīn
jīnfánjiāngjūn
qínwánggòuzhījīnqiānjīn
wànjiā
chéngnéngfánjiāngjūnshǒu
yànzhīdexiànqínwángqínwángshuōjiànchén
chénnǎiyǒubàotàizi。」
tàiziyuēfánjiāngjūnqióngkùnláiguīdān
dānrěnzhī
érshāngzhǎngzhězhī
yuànxiàgèngzhī。」
jīngzhītàizirěn
nǎisuìjiànfányuēqínzhījiāngjūn
wèishēn
zōng
jiēwéiméi
jīnwéngòujiāngjūnzhīshǒu
jīnqiānjīn
wànjiā
jiāngnài?」
fánjiāngjūnyǎngtiāntàiliúyuēměiniàn
chángtòngsuǐ
zhīsuǒchūěr。」
yuējīnyǒuyán
jiěyànguózhīhuàn
érbàojiāngjūnzhīchóuzhě
?」
fánnǎiqiányuēwéizhīnài?」
jīngyuēyuànjiāngjūnzhīshǒuxiànqín
qínwángérshànjiànchén
chénzuǒshòuxiù
éryòushǒukàngxiōng
ránjiāngjūnzhīchóubào
éryànguójiànlíngzhīchǐchú
jiāngjūnyǒu輿?」
fánpiāntǎnèwànérjìnyuēchénqièchǐxīn
nǎijīnwénjiào。」
suìwěn
tàiziwénzhīchíwǎng
shīér
āi

nài
nǎisuìshōushèngfánzhīshǒu
hánfēngzhī
shì
tàiziqiútiānxiàzhīshǒu
zhàorénrénzhīshǒu
zhībǎijīn
使shǐgōngyàocuìzhī
shìrén
xuè
rénzhě
nǎiwéizhuāngqiǎnjīng
yànguóyǒuyǒngshìqínyáng
niánshíèr
shārén
réngǎnshì
nǎilìngqínyángwéi
jīngyǒusuǒdài

rényuǎnwèilái
érwéiliúdài
qǐngzhīwèi
tàizichízhī
yǒugǎihuǐ
nǎiqǐngzhīyuējǐn
jīngqīngzāi
dānqǐngxiānqiǎnqínyáng。」
jīng
chìtàiziyuējìnwǎngérfǎnzhě
shùzi
jīnshǒuzhīqiángqín
suǒliúzhě
dài
jīntàizichízhī
qǐngjué!」。
suì
tàizibīnzhīshìzhě
jiēbáiguānsòngzhī
zhìshuǐshàng

dào
gāojiànzhù
jīngér
wéibiànzhēngzhīshēng
shìjiēchuílèi
yòuqiánérwéiyuēfēngxiāoxiāoshuǐhán
zhuàngshìhái!」
wéikāngkǎishēng
shìjiēchēn
jǐnshàngzhǐguān
shìjīngsuìjiùchēér
zhōng
zhìqín
chíqiānjīnzhī
hòuqínwángchǒngchénzhōngshùziméngjiā
jiāwéixiānyánqínwángyuēyànwángchéngzhènwèiwángzhīwēi
gǎnxìngbīngwáng
yuànguówéinèichén
zhūhóuzhīliè
gěigòngzhíjùnxiàn
érfèngshǒuxiānwángzhīzōngmiào
kǒnggǎnchén
jǐnzhǎnfántóu
xiànyànzhīkàngzhīde
hánfēng
yànwángbàisòngtíng
使shǐ使shǐwénwáng
wéiwángmìngzhī。」
qínwángwénzhī

nǎicháo
shèjiǔbīn
jiànyàn使shǐzhěxiányánggōng
jīngfèngfántóuhán
érqínyángfèngdexiá
jìnzhìxià
qínyángbiànzhènkǒng
qúnchénguàizhī
jīngxiàoyáng
qiánwéixièyuēběimánzhīrén
wèichángjiàntiānzi
guówàizhènshè
yuànwángshǎojiǎjièzhī
使shǐ使shǐqián。」
qínwángwèiyuēyángsuǒchí。」
fèngzhī

qióngérshǒujiàn
yīnzuǒshǒuqínwángzhīxiù
yòuchíshǒukàngzhī
wèizhìshēn
qínwángjīng
yǐnér
juéxiù
jiàn
jiànzhǎng
cànshì
shíyuàn
jiànjiān

jīngzhúqínwáng
qínwángháizhùérzǒu
qúnchénjīngè

jǐnshī
érqín
qúnchénshì殿diànshàngzhě
chíchǐbīng
zhūlángzhōngzhíbīng
jiēchén殿diànxià
fēiyǒuzhàoshàng
fāngshí
zhàoxiàbīng
jīngzhúqínwáng
érhuáng
érnǎishǒugòngzhī
shìshí
shìxiàqiě
suǒfèngyàonǎng
qínwángzhīfāngháizhùzǒu
huángzhīsuǒwéi
zuǒyòunǎiyuēwángjiàn
wángjiàn!』
suìjīng
duànzuǒ
jīngfèi
nǎiyǐnshǒu
qínwáng
zhōng
zhōngzhù
qínwáng
bèichuàng
zhīshìjiù
zhùérxiào
yuēshìsuǒchéngzhě
nǎishēngjiézhī
yuēbàotàizi。」
zuǒyòuqiánzhǎnjīng
qínwángxuànliángjiǔ
érlùngōngshǎngqúnchéndāngzuòzhě
yǒuchà
érxiàqiěhuángjīnèrbǎi
yuēqiěài
nǎiyàonǎng。」
shì
qínyàn
bīngzhào
zhàowángjiǎnjūnyàn
shíyuèéryànchéng
yànwáng
tàizidānděng
jiējīngbīngdōngbǎoliáodōng
qínjiāngxìnzhuīyànwáng
wáng
yòngdàiwángjiā
shātàizidān
xiànzhīqín
qínjìnbīnggōngzhī
suìérmièyànguó
éryànwáng
qínjiāntiānxià

白话译文

齐、韩、魏三国联合攻打燕国,燕国太子派使者向楚国求救。楚王派景阳领兵去救援。傍晚扎营时,景阳派左右司马分别勘察营盘地址,定下后,立起标志木杆(“表”)。景阳见了发怒道:“所选的营地,大水一来就会淹没木杆!这里怎么能扎营呢!”于是命令迁移营地。第二天果然下起大雨,山洪暴发,原先选择的营地处,大水完全淹没了木杆。军中的官吏们这才信服。景阳于是决定不再救援燕国,转而攻打魏国的雍丘,并把它夺取过来送给了宋国。齐、韩、魏三国感到恐惧,便都撤兵了。当时魏军在楚军西面,齐军在东面,楚军想撤退已经不可能了。景阳于是开放西门,在白天用车骑,夜晚用烛光照明,与魏国互通使者。齐军将领感到奇怪,以为燕、楚两国与魏国合谋对付自己,就带兵撤走了。齐军一走,魏国失去了盟友,没人再与它共同攻击楚军,于是连夜逃跑。楚军这才得以撤回。

张丑在燕国做人质,燕王想要杀他。他逃到了边境,却被边境官吏抓住了。张丑说:“燕王之所以想杀我,是因为有人报告说我拥有珍宝珠玉,燕王想要得到它。如今我已经把它丢了,可燕王并不相信。现在您要把我抓回去,我就会说是您抢了我的珠子吞下肚的,燕王一定会先杀了您,剖开您的肚子和肠子。对想要得到某物的君主,是不能用利益来游说的。我固然会被处死,您的肠子也将会一寸寸断掉。”边境官吏害怕了,就放他走了。

燕王喜派栗腹带着百斤黄金去给赵孝成王祝寿,宴饮三天,回来报告说:“赵国的壮年男子大多死在长平之战中,他们的孤儿还未成年,可以攻打。”燕王于是召见昌国君乐间,问他说:“怎么样?”乐间回答说:“赵国是个四通八达的国家,它的百姓都熟悉军事,不能和它开战。”燕王说:“我用双倍的兵力攻打它,可以吗?”回答:“不可以。”燕王说:“用三倍兵力呢?”回答:“不可以。”燕王勃然大怒。身边的臣子都认为赵国可以攻打,立刻出动六十万大军进攻赵国。命令栗腹率领四十万攻打鄗城,派庆秦率领二十万攻打代城。赵国派廉颇率领八万军队在鄗城迎战栗腹,派乐乘率领五万军队在代城迎战庆秦。燕军大败。乐间逃到了赵国。

燕王给乐间写信,并且表示歉意,说:“寡人不才,不能遵从您的心意,所以您抛弃国家离去,那么寡人的不成器就很明白了。我本想正直地表达我的愿望,但您不肯听从,所以派使者陈述我的愚见,您试着评论一下。俗语说:‘仁者不轻易绝交,智者不轻易怨恨。’您对待先王,是世人所共知的。我原以为有过错时您会包涵,没想到您会明确怪罪我;我原以为有失误时您会教诲,没想到您会明确怪罪我。况且我的罪过,国人没有不知道的,天下没有不听说的,您略微流露出怨恨就抛弃我,寡人必定有罪了。即使这样,恐怕您还没有完全做到厚道吧。谚语说:‘厚道的人不诋毁别人来抬高自己,仁德的人不危害别人来博取名声。’因此,掩盖别人邪行的,是厚道之人担当的事情;挽救别人过失的,是仁者的道义。世上有能掩盖我的邪行、挽救我的过失的人,不正是您心里所期望的吗?如今您从先王那里接受了尊贵的职位,成就了尊荣,却轻易地抛弃寡人以求心快,那么掩盖邪行、挽救过失,在您这里就很难得到了。况且世上有本该疏远却反而厚待,行为有失却反而施惠的情况。如今让我背负不贤的罪名,而您却有失去厚道的牵累,为了您考虑,这没有什么可取的。国家有疆界,就像家庭有围墙,是用来聚合友好、掩盖恶事的。家里不和睦,就把话说到邻居家去,这不是妥善的计策。怨恨还没有显现就公开抛弃,不算厚道。我虽然不成器,但还没像殷纣王那样昏乱;您虽然不得志,但也没像商容、箕子那样受累。然而您不从内部为我遮掩,却在外表露怨恨,恐怕这种行为足以损伤您的高尚,有损于您的品行,事实并非如此吧。

“如果这样做可以彰显您的道义,成就您的高尚,即使让我承担恶名,我也不会难以接受。但本意是想彰显我的薄情,而您却得不到厚道的名声;宣扬我的耻辱,而您却得不到光荣,这是一举两失啊。义者不会损害别人来使自己得益,何况伤害别人来使自己受损呢!希望您不要因为我的不成器,连累到您过去与先王的美好关系。从前柳下惠在鲁国做官,三次被罢免却不离开。有人对他说:‘可以离开了。’柳下惠说:‘如果(做事)和别人不同,到哪里不会被罢免呢?既然还是会罢免,不如在本国内被罢免算了。’柳下惠不因为三次被罢免而牵累自己,所以过去的功业不被遗忘;不把离开放在心上,所以远近无人非议。如今我的罪过,国人还不知道,而议论我的人却遍布天下。常言说:‘议论不扰乱内心,评价不牵累事物,仁者不轻易绝交,智者不轻易抛弃功绩。’抛弃大功的,是意志动摇;轻易断绝厚利的,是心怀怨恨。动摇而抛弃,怨恨而牵累,责任本应在远方的人身上,我岂敢指望您呢?如今我如果无罪,您怨恨我吗?希望您抛弃怨恨,追念先王,再来教诲我吧!想来您会说,我姑且隐藏本心来成就您的过错,不顾念先王来彰明我的罪恶,让我前进不能建立功业,后退不能改正过错,这都是您的想法,希望您好好考虑吧!这是寡人的愚见。恭敬地通过这封信来拜见您。”

乐间、乐乘怨恨燕王不采纳他们的计策,最终都留在赵国,没有回复燕王。

秦国吞并赵国,向北进军逼近燕国。燕王听说后,派使者去祝贺秦王。使者经过赵国,赵王扣留了他。使者说:“秦、赵两国合一,天下就会服从了。我之所以从赵国接受命令,是为了秦国。如今我出使秦国,而赵王扣留我,这样秦、赵两国就会有嫌隙。秦、赵有嫌隙,天下必定不服从,而燕国也不会听从秦国的命令了。况且我出使秦国,并不妨碍赵国攻打燕国。”赵王认为这话有理,就放了他。

使者见到秦王说:“燕王私下听说秦国吞并了赵国,派我带着千金来祝贺。”秦王说:“一个无道的君主(指赵王),我让赵国取代了他,你祝贺什么?”使者说:“臣听说赵国完整的时候,南边与秦国相邻,北边的曲阳与燕国相邻,赵国方圆三百里,与秦国对峙了五十多年,之所以不能反过来战胜秦国,是因为国家小而且没有扩张的地方。如今大王让赵国向北吞并燕国,燕、赵两国同心协力,必定不会再顺从秦国了。臣私下为大王担忧啊。”秦王认为这话有理,于是发兵去救援燕国。

燕太子丹在秦国做人质,后来逃回燕国。他看到秦国将要灭掉六国,秦军已经逼近易水,担心灾祸降临。太子丹很忧虑,对太傅鞫武说:“燕国和秦国势不两立,希望太傅您好好谋划此事。”鞫武回答说:“秦国土地遍布天下,威胁到韩、魏、赵三国,那么易水以北的土地,归属已经确定了。怎么能因为被欺侮的怨恨,就想触犯它的逆鳞呢?”太子丹说:“那么该怎么办?”太傅说:“请您进来,我们谋划一下。”

过了一段时间,樊将军(樊於期)从秦国逃到燕国,太子丹收留了他。太傅鞫武劝谏说:“不行。秦国的君主暴虐,又对燕国积怨很深,足以让人心寒,何况听说樊将军在这里呢!这就像把肉扔在饿虎经过的路上,祸患必然无法挽救!即使有管仲、晏婴,也不能为您谋划。希望太子赶紧送樊将军到匈奴去,以消除秦国的借口。然后向西与三晋(韩、赵、魏)结盟,向南联合齐国、楚国,向北与匈奴单于讲和,然后才可以图谋对付秦国。”太子丹说:“太傅的计策,花费的时间太长,我内心忧烦,恐怕等不了那么久。而且不仅仅是这样。樊将军在天下走投无路,才归附我,我最终不能因为强秦的威逼,就抛弃我所同情和依恋的朋友,把他送到匈奴去,这正是我该拼命的时候了。希望太傅重新考虑。”鞫武说:“燕国有位田光先生,他智谋深远,性格沉稳,可以和他谋划。”太子丹说:“希望通过太傅您结交田先生,可以吗?”鞫武说:“好的。”于是出去见了田光,转达太子的话说:“太子希望和先生谋划国事。”田光说:“我恭敬地听从指教。”于是去拜见太子丹。

太子丹跪着迎接,倒退着走为他引路,又跪下来擦拭坐席。田光先生坐定后,左右没有旁人,太子丹离开座位,恳切地说:“燕国和秦国势不两立,希望先生留意谋划。”田光说:“臣听说骏马壮盛的时候,一天能跑千里。等到它衰老了,劣马也能跑到它前面。如今太子听说的是我壮年时的情况,不知道我的精力已经衰退了。虽然这样,我不敢因此耽误国家大事。我所结交的朋友荆轲,可以担此重任。”太子丹说:“希望通过先生您,能让我结交荆轲,可以吗?”田光说:“好的。”说完就起身快步出去。太子丹送他到门口,说:“我刚才所说,先生所听到的,是国家大事,希望先生不要泄露。”田光低头笑着说:“好的。”

田光弯着腰去见荆轲,说:“我和您交好,燕国没有人不知道。如今太子听说我壮年时的情况,却不知道我的身体已经不如从前了,他有幸告诉我:‘燕国和秦国势不两立,希望先生留意。’我私下里不敢见外,向太子推荐了您,希望您能到太子宫中拜见他。”荆轲说:“我恭敬地听从指教。”田光说:“我听说长者的行为,不让别人怀疑自己。如今太子和我约定说:‘所谈的是国家大事,希望先生不要泄露。’这是太子在怀疑我啊。一个人行事让别人怀疑,就算不上是有节操的侠士了。”于是自杀来激励荆轲,说:“希望您赶快去拜见太子,就说我已经死了,表明我没有泄露机密。”说完就自刎而死。

荆轲去拜见太子丹,说田光已经死了,并且表明他没有泄露机密。太子丹行了两拜礼,然后跪下,膝盖前行,流下眼泪,过了一会儿才说:“我请求田先生不要泄露机密,是想让大事的谋划得以保全,如今田先生用死来表明不泄露,这难道是我的本意吗?”荆轲坐定后,太子丹离开座位,叩头说:“田先生不认为我不肖,让我能来到您面前,我有些话要讲,这是上天哀怜燕国,没有抛弃它的孤儿啊。如今秦国怀有贪暴之心,欲望永远无法满足。不吞尽天下土地,使海内之王都臣服,它的意图不会满足。现在秦国已经俘虏了韩王,完全吞并了它的土地,又发兵向南攻打楚国,向北逼近赵国。王翦率领数十万大军到达漳水、邺城,而李信从太原、云中出兵。赵国抵挡不住秦国,必定会投降。赵国一旦投降,祸患就会降临燕国。燕国弱小,屡次被战争所困,如今估计全国的力量也不足以抵挡秦国。诸侯都屈服于秦国,不敢合纵抗秦。我私下考虑,认为如果真能得到天下勇士,派往秦国,用重利诱惑,秦王贪图厚礼,一定能实现我们的愿望。真能劫持秦王,让他全部归还侵占的诸侯土地,就像曹沫胁迫齐桓公那样,那就太好了;如果不行,就趁机刺杀他。秦国的大将拥兵在外,国内发生大乱,那么君臣就会互相猜疑。趁这个机会,诸侯们可以合纵抗秦,打败秦国就有把握了。这是我的最高愿望,但不知道该把这使命委托给谁,希望荆卿您留意此事。”太子上前叩头,坚决请求荆轲不要推辞。然后荆轲才答应了。于是太子尊奉荆轲为上卿,让他住在上等馆舍,太子每天亲自去问候,供给丰盛的宴席和珍奇物品,不时还进献车马美女,尽量满足荆轲的心意,来让他顺心如意。

过了很久,荆轲还没有动身的意思。秦国将领王翦攻破了赵国,俘虏了赵王,完全占领了赵国土地,进而向北进军侵占土地,到达了燕国的南部边界。太子丹恐惧了,于是请求荆轲说:“秦军早晚就会渡过易水,那么即使我想长久地侍奉您,又怎么可能呢!”荆轲说:“即使太子不说,我也要去请求拜见您了。现在出发却没有使秦王相信的信物,那么就无法接近秦王。如今那位樊将军,秦王悬赏千斤黄金和万户封地来购买他的头颅。如果真能得到樊将军的头颅,和燕国督亢一带的地图,献给秦王,秦王一定会高兴地接见我,我才有办法报答太子。”太子说:“樊将军因为穷困来投奔我,我不忍心为自己的私事,伤害这位长者的心意,希望您另外考虑。”

荆轲知道太子不忍心,于是私下见樊於期说:“秦国对待将军,可以说刻毒到极点了。您的父母宗族,都被杀害或没入官奴。现在听说秦王悬赏千斤黄金和万户封地来购买将军的头颅,您打算怎么办呢?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我每次想到这些,常常痛彻骨髓,只是想不出什么办法罢了。”荆轲说:“现在有一句话,可以解救燕国的祸患,又可以报将军的仇,怎么样?”樊於期于是上前说:“该怎么做呢?”荆轲说:“希望得到将军的头颅献给秦王,秦王一定会高兴地好好接见我。这时我左手抓住他的袖子,右手用匕首刺入他的胸膛。那么将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也洗刷了。将军是否有这个心意呢?”樊於期袒露右臂,握住手腕走上前说:“这是我日夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事情,今天才听到您的指教!”于是自刎而死。太子听到消息,驾车奔驰前往,伏在尸体上痛哭,极其悲伤。事情已经如此,无可奈何,于是收下樊於期的头颅,用匣子封装起来。

于是,太子预先访求天下最锋利的匕首,得到了赵国徐夫人的匕首,花百金买来,让工匠用毒药淬染。用来试验刺人,只要流出一丝血,人就没有不立刻死亡的。于是准备行装派荆轲出发。燕国有个勇士叫秦武阳,十二岁时就杀过人,人们都不敢与他对视。于是让秦武阳做副手。荆轲还在等一个人,想和他一起去,那个人住得远还没来,因此荆轲停留等他。过了些时候还没出发,太子嫌他拖延,怀疑他有反悔之意,就又请求说:“日期已经快到了,荆卿还有动身的意思吗?我想先派秦武阳去。”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了如果不能回来复命,那是没出息的人!现在拿着一把匕首进入不可预料的强秦,我停留的原因,是等待我的一位朋友和他一起去。如今太子嫌我拖延,请允许我告辞诀别!”于是出发。

太子和宾客中知道这件事的人,都穿着白衣白帽为他送行。到了易水边上,举行过祭祀路神的仪式后,取道上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍歌唱,发出悲凉的变徵之音,送行的人都流泪哭泣。荆轲又上前歌唱道:“风萧萧啊易水寒,壮士一去啊不复还!”接着又唱出慷慨激昂的羽声,送行者都瞪大眼睛,头发向上顶起帽子。于是荆轲就上车离去,始终没有回头。

到达秦国后,荆轲拿着价值千金的礼物,厚赠秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉先为他向秦王说:“燕王确实非常敬畏大王的威严,不敢出兵抵抗,愿意整个国家作为秦国的内臣,排在诸侯的行列里,像秦国的郡县一样交纳赋税,以求能够奉守燕国先王的宗庙。他心里害怕不敢亲自来陈述,特地砍下樊於期的头颅,并献上燕国督亢地区的地图,用匣子封装好,燕王亲自在朝廷上行礼送出,派使者来报告大王。请大王下令。”秦王听了,非常高兴。于是穿上上朝的礼服,设置九宾之礼,在咸阳宫召见燕国使者。荆轲捧着装有樊於期头颅的匣子,秦武阳捧着地图匣子,按照次序前进。走到殿前的台阶下,秦武阳脸色突变,浑身发抖,秦国的大臣们感到奇怪。荆轲回头笑了笑,上前替秦武阳道歉说:“北方蛮荒之地的粗鄙之人,从未见过天子,所以害怕发抖。希望大王稍微宽容他一下,让他在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“取过他手里的地图。”荆轲取过地图捧给秦王,展开地图,地图全部展开后露出了匕首。荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺向秦王。还没有刺到身上,秦王大惊,自己抽身跳起,衣袖被扯断。秦王想拔剑,剑太长,插在鞘中很紧。当时情况紧急,剑又插得牢,所以一时拔不出来。荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。大臣们都惊慌失措,事情发生得太突然,出乎意料,全都失去了常态。按照秦国的法律,大臣在殿上侍奉时,不得携带任何兵器。那些持武器的侍卫郎中都在殿下站着,没有诏令不能上殿。正当紧急时,来不及召唤殿下的侍卫,因此荆轲得以追逐秦王,而仓促间惊慌急迫没有武器来击打荆轲,只能徒手与他搏斗。这时,侍从医官夏无且用药囊投掷荆轲。秦王正在绕着柱子跑,仓促间不知道怎么办,左右的人喊道:“大王把剑背在背上!大王把剑背在背上!”秦王于是把剑推到背后,拔出来击打荆轲,砍断了他的左腿。荆轲残废了,于是举起匕首投掷秦王,没有击中,打在柱子上。秦王又砍了荆轲八剑。荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,伸开两腿坐在地上骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你,逼迫你订立契约来回报太子啊!”左右的人上前杀了荆轲,秦王头晕目眩了好久。事后论功赏赐群臣和该受惩罚的人,各有差别。赐给夏无且黄金二百镒,说:“无且爱护我,所以用药囊投掷荆轲。”

于是,秦国对燕国极其愤怒,增派军队到赵国,命令王翦的军队去攻打燕国。十个月就攻下了燕国的都城蓟城。燕王喜、太子丹等,都率领精兵退守到辽东。秦将李信追击燕王,燕王紧急,采用代王嘉的计策,杀了太子丹,打算献给秦国。秦国又进兵攻打。五年后终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜。秦国兼并天下。

字词精讲

  • 表 (biǎo):古代立于地面用作标识的木杆。此处指军队驻扎时用以确定位置的标志。
  • 所营者 (suǒ yíng zhě):所选择的营地。“所营”为所字结构,指所规划、选定的地方。
  • 植 (zhí):树立。
  • 邕丘:地名,亦作“雍丘”,原为宋国城邑,后被魏国占领。
  • 质 (zhì):做人质,古代为了取信于人,派遣重要人物(常为王子、大臣)到对方国家居住。
  • 走且出境 (zǒu qiě chū jìng):“且”,将要。指张丑将要逃出国境时。
  • 境吏 (jìng lì):守卫边境的官吏。
  • 不我信 (bù wǒ xìn):即“不信我”,宾语前置。不信任我。
  • 致我 (zhì wǒ):把我(抓去)交上去。“致”,送达,交给。
  • 刳 (kū):剖开,挖空。
  • 说 (shuì):游说,用言语说服。
  • 寿 (shòu):祝寿,以礼物祝贺生辰。
  • 睫死 (jié sǐ):“睫”通“接”,接续。此指赵国壮年男子在长平之战中伤亡殆尽,后继无人。一说“睫”形容众多。
  • 昌国君乐间 (Lè Jiān):乐毅之子,袭封昌国君。
  • 捐国而去 (juān guó ér qù):抛弃国家而离开。“捐”,舍弃。
  • 掩 (yǎn):掩盖,包容。
  • 不虞 (bù yú):没有料到。
  • 明罪 (míng zuì):公开怪罪、定罪。
  • 厚者不毁人以自益也,仁者不危人以要名也:厚道的人不诋毁别人来抬高自己,仁者不危害别人来求取名声。这是引用的谚语。
  • 任 (rèn):承担,担负。
  • 封疆 (fēng jiāng):疆界,边界。
  • 垣墙 (yuán qiáng):围墙。
  • 通计 (tōng jì):周全的计策。
  • 怨恶未见而明弃之 (yuàn wù wèi xiàn ér míng qì zhī):怨恨还没有表现出来就公开地抛弃。“见”同“现”。
  • 殷纣之乱 (Yīn Zhòu zhī luàn):商纣王的暴虐昏乱。
  • 商容、箕左 (Shāng Róng, Jī Zuǒ):商容,商朝贤臣,被纣王贬斥。箕左,即箕子,商朝贤臣,被纣王囚禁。此处比喻贤者不得志。
  • 高 (gāo):高尚的品行、声望。
  • 薄 (bó):轻薄,有损。
  • 柳下惠 (Liǔxià Huì):春秋时鲁国贤人,姓展名禽,字季,居柳下,谥惠。以“坐怀不乱”和“三黜不去”著称。
  • 三黜 (sān chù):三次被罢免。
  • 去 (qù):离开(鲁国)。
  • 简功 (jiǎn gōng):简慢、抛弃功绩。“简”,轻忽。
  • 辍 (chuò):中止,停止。
  • 累 (lèi):牵累,妨碍。
  • 揣 (chuǎi):揣度,猜测。
  • 谒 (yè):拜见,上书。
  • 不报 (bù bào):没有回复(燕王的书信)。
  • 系 (xì):拘禁,捆绑。
  • 隙 (xì):嫌隙,裂痕。
  • 质於秦 (zhì yú Qín):在秦国当人质。
  • 见陵之怨 (jiàn líng zhī yuàn):被欺侮的怨恨。“陵”同“凌”,欺凌。
  • 排其逆鳞 (pái qí nì lín):触犯它的逆鳞。传说龙喉下有逆鳞,触之则怒。比喻触怒强暴者。
  • 入 (rù):这里指进入室内商议。
  • 委肉当饿虎之蹊 (wěi ròu dāng è hǔ zhī xī):把肉扔在饿虎出没的路上。比喻自招祸患。
  • 振 (zhèn):挽救,拯救。
  • 灭口 (miè kǒu):消除秦国的借口。
  • 单於 (chán yú):匈奴君长的称号。
  • 田光 (Tián Guāng):燕国处士,以智勇著称。
  • 骐骥盛壮之时 (qí jì shèng zhuàng zhī shí):骏马壮年的时候。“骐骥”,良马。
  • 不逮 (bù dài):赶不上,不及。
  • 造 (zào):往,到……去。
  • 却行为道 (què xíng wéi dào):“道”同“导”,引路。指太子丹倒退着走,为田光引路,表示恭敬。
  • 避席 (bí xí):离开座席。表示敬重。
  • 不自外 (bù zì wài):不把自己当外人。
  • 偻行 (lóu xíng):弯腰曲背行走。形容田光年老体衰。
  • 形已不逮 (xíng yǐ bù dài):身体(精力)已经不如从前。
  • 自刭 (zì jǐng):用刀割脖子自杀。
  • 顿首 (dùn shǒu):叩头至地,为古代跪拜礼之一。
  • 膝行 (xī xíng):用膝盖跪着前行。
  • 孤 (gū):幼而无父曰孤,此处燕王喜自指,意为无人辅佐的孤立之君。
  • 贪饕 (tān tāo):贪婪。
  • 餍 (yàn):满足。
  • 窥以重利 (kuī yǐ zhòng lì):用重利诱惑他。“窥”,窥视,这里有伺机引诱的意思。
  • 贽 (zhì):见面礼。
  • 生劫 (shēng jié):活捉,生擒。
  • 曹沫之与齐桓公 (Cáo Mò zhī yǔ Qí Huán Gōng):曹沫(又作曹刿)是鲁国将领,在与齐国的战争中失败。后来在齐鲁会盟时,他用匕首劫持齐桓公,迫使桓公归还了侵占的鲁国土地。
  • 上卿 (shàng qīng):古代官职,卿分上、中、下三级,上卿为最高级。
  • 太牢 (tài láo):古代祭祀或宴享时,牛、羊、豕三牲全备为太牢。此处指最丰盛的宴席。
  • 微太子言 (wēi tài zǐ yán):即使太子不说。“微”,如果没有。
  • 信 (xìn):信物,凭证。
  • 督亢 (dū kāng):燕国地名,今河北涿州、定兴一带,为燕国富庶地区。
  • 善见 (shàn jiàn):好好接见。
  • 揕抗 (zhèn háng):刺入。“揕”,击刺。“抗”,刺中,一说为“刺”之误。
  • 偏袒扼腕 (piān tǎn è wàn):裸露右臂,握住手腕。形容激动、愤慨。
  • 药淬 (yào cuì):用药淬染。“淬”,将烧红的铁器浸入水中使之坚硬,此处指用毒药淬染匕首。
  • 忤视 (wǔ shì):逆视,对视。表示不惧。
  • 迟之 (chí zhī):嫌他拖延。“迟”,意动用法,以……为迟。
  • 竖子 (shù zǐ):小子,骂人的话,表示轻蔑。
  • 决 (jué):同“诀”,辞别。
  • 祖 (zǔ):古代出行时祭祀路神的仪式。
  • 变徵 (biàn zhǐ):古代七音(宫、商、角、徵、羽、变宫、变徵)之一,声调悲凉。
  • 羽 (yǔ):古代七音之一,声调激昂慷慨。
  • 瞋目 (chēn mù):瞪大眼睛。
  • 九宾 (jiǔ bīn):古代外交上最隆重的礼节,有九位迎宾赞礼的官员延引宾客上殿。
  • 中庶子 (zhōng shù zǐ):官名,战国时国君、太子、相国的侍从之臣。
  • 振畏 (zhèn wèi):震惊恐惧。
  • 内臣 (nèi chén):直属之臣,即臣服。
  • 奉守先王之宗庙 (fèng shǒu xiān wáng zhī zōng miào):侍奉守护燕国先王的宗庙。意即保留燕国的祭祀,象征燕国成为秦国的附庸。
  • 拜送於庭 (bài sòng yú tíng):在朝廷上行礼送出(礼品)。
  • 使使以闻大王 (shǐ shǐ yǐ wén dà wáng):派使者来报告大王。
  • 唯大王命之 (wéi dà wáng mìng zhī):请大王下达命令。
  • 发图 (fā tú):展开地图。
  • 自引而起 (zì yǐn ér qǐ):自己抽身跳起。“引”,退,抽身。
  • 绝袖 (jué xiù):(秦王)挣断了衣袖。
  • 掺 (shǎn):握持,拔。一说为“操”之误。
  • 室 (shì):指剑鞘。
  • 卒 (cù):同“猝”,突然。
  • 尺兵 (chǐ bīng):短小的兵器。
  • 郎中 (láng zhōng):官名,战国时国君的侍卫。
  • 陈 (chén):陈列,站立。
  • 方急时 (fāng jí shí):正在危急的时候。
  • 以手共搏之 (yǐ shǒu gòng bó zhī):用手(与荆轲)搏斗。
  • 夏无且 (Xià Wú Jū):人名,秦王侍医。
  • 囊 (tuó):掷,投击。
  • 王负剑 (wáng fù jiàn):大王把剑背到背上(这样剑就容易拔出来了)。
  • 废 (fèi):残废,指左腿被砍断。
  • 引其匕首 (yǐn qí bǐ shǒu):举起他的匕首。
  • 箕踞 (jī jù):两腿张开坐于地上,形似簸箕。古人以此姿为傲慢或愤恨不恭。
  • 约契 (yuē qì):契约,指归还土地的条约。
  • 目眩良久 (mù xuàn liáng jiǔ):眼睛昏花看了很久。形容惊魂未定。
  • 当坐 (dāng zuò):应当治罪的人。
  • 差 (cī):等级,次第。
  • 镒 (yì):古代重量单位,二十两(一说二十四两)为一镒。
  • 诣 (yì):到……去。
  • 蓟城 (Jì chéng):燕国都城,在今北京西南。
  • 辽东 (Liáo dōng):地区名,在今辽宁东部。
  • 代王嘉 (Dài Wáng Jiā):赵国公子嘉,在赵国灭亡后自立为代王。
  • 卒灭燕国 (zú miè Yàn guó):最终灭掉了燕国。“卒”,最终。

义理赏析

本段文字通过三则故事(景阳救燕与攻宋、张丑脱身、燕王喜书信)与一段核心叙事(太子丹与荆轲刺秦),展现了战国末期列国纷争中外交、谋略与个人命运的交织,蕴含着深刻的现实启示。

  1. 权变与审势:楚将景阳的决策体现了高超的军事与政治智慧。他并未拘泥于“救燕”的初衷,而是审时度势,在预见到原驻地有水患之危后果断迁营,并敏锐地抓住机会转而攻魏取雍丘予宋。此举一举多得:既避免了己军损失,又通过攻魏改变了战略态势,迫使原本攻燕的齐、韩、魏三国因形势变化而罢兵,最终化解了燕国的危机。这启示我们,在复杂局势中,僵化的承诺或计划不如灵活的应对与对时机的精准把握。

  2. 机智与心理博弈:张丑在生死关头,面对守关吏,没有乞求哀告,而是进行了一场精妙的心理恐吓。他编造了一个“吞珠”的故事,将自己与官吏的命运捆绑在一起,利用对方“怕死”和秦王“贪暴”的心理,成功脱险。这体现了在绝境中,逻辑严密的虚构与心理威慑可以扭转看似无解的危局。

  3. 信义与外交困境:燕王喜在乐间、乐乘提出正确谏言后仍一意孤行,导致伐赵惨败。其后写的长信,言辞恳切,反复引用仁、智、厚道等伦理准则,甚至以柳下惠自喻,试图用道德话语召回人才。然而,这封信更像是一份充满自我辩解的“检讨书”,并未真诚反省决策失误(伐赵)和用人不当的核心问题。它揭示了一个普遍困境:当上位者因自身过失导致人才流失时,仅凭道德说教和情感挽回往往难以奏效,根本在于能否重建信任与共同的政治理想。

  4. 刺秦叙事的悲剧内核与时代精神

    • 忠诚与牺牲:田光为消除太子丹的疑虑,也为了激励荆轲,毅然自刎。樊於期为报国仇家恨,毫不犹豫地献出头颅。他们的死,超越了简单的“士为知己者死”,升华为对国家使命的绝对忠诚与自我牺牲精神。这种极端而悲壮的行为,是战国士人精神最极致的体现。
    • 理想与现实的碰撞:太子丹的计划(效仿曹沫劫持秦王)带有强烈的政治浪漫主义色彩,试图以最小的代价(一次成功的刺杀/劫持)扭转秦灭六国的历史大势。这与太傅鞫武、田光所代表的合纵连横、积蓄力量的长远战略形成了鲜明对比。荆轲的失败,从一开始就埋下了伏笔——个人的勇武与牺牲,终究难以撼动国家机器运转的必然逻辑。
    • 历史的无情与个体的抗争:整个刺秦故事充满了紧张的节奏与悲壮的气氛(如易水送别),但最终结局是明确的:荆轲身死,太子丹被杀,燕国被灭。文本冷静地叙述了从策划、执行到失败、后果的全过程,不回避燕王喜的昏聩与燕国的最终灭亡。它既歌颂了荆轲等人“知其不可为而为之”的勇气,也深刻揭示了个人意志在巨大历史洪流面前的渺小与无奈。这种悲剧感,正是那个大变革时代特有的精神印记。
    • 秦的“不义”与“必胜”:文中通过使者与秦王的对话、荆轲与樊於期的控诉,反复强调了秦国的“贪饕”、“暴虐”与“无信”。然而,历史的结果却是秦的统一。这种道德评判与历史结果之间的张力,引发思考:历史的前进是否必然以传统道德所不齿的方式实现?文本没有给出答案,但呈现了这种残酷的矛盾。
  5. 结语:《战国策》的这段文字,不仅记录了历史事件,更塑造了一系列鲜明的人物形象,他们在忠诚、智慧、狡诈、勇气、无奈中挣扎抉择。它告诉我们,在巨变的时代,个人的品德与才能固然重要,但洞察时势、选择正确的道路,甚至比单纯的勇气与牺牲更为关键。而历史的进程,往往由无数个体的选择、算计、抗争与妥协共同铸就,其中充满了偶然与必然的深刻交织。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇