幽梦影·幽梦影·其二(第16—30则)
清·张潮 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
春者,
天之本怀;
秋者,
天之别调。
昔人云:若无花月美人,
不愿生此世界。
予益一语云:若无翰墨棋酒,
不必定作人身。
愿在木而为樗(不才,
终其天年),
愿在草而为蓍(前知),
愿在鸟而为鸥(忘机),
愿在兽而为廌(触邪),
愿在虫而为蝶(花间栩栩),
愿在鱼而为鲲(逍遥游)。
黄九烟先生云:“古今人必有其偶双,
千古而无偶者,
其惟盘古乎!”
予谓:“盘古亦未尝无偶,
但我辈不及见耳。
其人为谁?
即此劫尽时,
最后一人是也。”
古人以冬为三余,
予谓当以夏为三余:晨起者,
夜之余;
夜坐者,
昼之余;
午睡者,
应酬人事之余。
古人诗云“我爱夏日长”,
洵不诬也。
庄周梦为蝴蝶,
庄周之幸也;
蝴蝶梦为庄周,
蝴蝶之不幸也。
艺花可以邀蝶,
累石可以邀云,
栽松可以邀风,
贮水可以邀萍,
筑台可以邀月,
种蕉可以邀雨,
植柳可以邀蝉。
景有言之极幽而实萧索者,
烟雨也;
境有言之极雅而实难堪者,
贫病也;
声有言之极韵而实粗鄙者,
卖花声也。
才子而富贵,
定从福、
慧双修得来。
新月恨其易沉,
缺月恨其迟上。
躬耕吾所不能,
学灌园而已矣;
樵薪吾所不能,
学薙草而已矣。
一恨书囊易蛀,
二恨夏夜有蚊,
三恨月台易漏,
四恨菊叶多焦,
五恨松多大蚁,
六恨竹多落叶,
七恨桂荷易谢,
八恨薜萝藏虺,
九恨架花生刺,
十恨河豚多毒。
楼上看山,
城头看雪,
灯前看月,
舟中看霞,
月下看美人,
另是一番情境。
山之光,
水之声,
月之色,
花之香,
文人之韵致,
美人之姿态,
皆无可名状,
无可执著,
真足以摄召魂梦,
颠倒情思。
假使梦能自主,
虽千里无难命驾,
可不羡长房之缩地;
死者可以晤对,
可不需少君之招魂;
五岳可以卧游,
可不俟婚嫁之尽毕。
白话译文
春天,是上天的本来性情;秋天,是上天的别样曲调。
从前有人说:“如果没有鲜花明月、佳人相伴,便不愿生在这个世界上。”我再加一句:“如果没有笔墨文章、下棋饮酒,那也就不必一定要托生为人了。”
我愿化为树木时做樗树(虽不成材,却能享尽天年);愿化为草时做蓍草(能预知未来);愿化为鸟时做鸥鸟(忘却心机);愿化为兽时做廌(能触辨邪恶);愿化为虫时做蝴蝶(在花丛中翩然起舞);愿化为鱼时做鲲(自在遨游于天地之间)。
黄九烟先生说:“古今之人必定有与他相配的成双成对者,千古以来没有配对的,恐怕只有盘古吧!”我认为:“盘古也未必没有配对,只是我们未曾见到罢了。那个人是谁?正是这一劫终结时的最后一个人。”
古人把冬日当作三种闲暇时光,我认为应当把夏日也当作三余:早晨起床,是夜晚的延续;夜晚静坐,是白日的延续;午睡片刻,则是处理人事应酬后的余暇。古人诗中说“我喜爱夏日漫长”,确实不错。
庄周梦中变成蝴蝶,是庄周的幸运;蝴蝶梦中变成庄周,对蝴蝶则是不幸了。
栽种花卉可以吸引蝴蝶,堆砌山石可以招来云雾,种植松树可以迎来清风,蓄养池水可以招引浮萍,修筑高台可以邀来明月,种植芭蕉可以引来细雨,栽下垂柳可以唤来鸣蝉。
有些景致说起来极其幽静,实际上却萧条凄凉,比如烟雨蒙蒙的景象;有些境界说起来极其高雅,实际上却难以忍受,比如贫病交加的生活;有些声音说起来极其有韵致,实际上却粗鄙不堪,比如小贩的叫卖声。
才子若能享有富贵,必定是从福德与智慧两方面修持得来的。
新月遗憾它容易沉没,残月遗憾它迟迟才升起。
亲自耕田劳作我做不到,那就学着浇灌菜园罢了;砍柴谋生我做不来,那就学着除草修整罢了。
一恨书箱容易被虫蛀,二恨夏夜多蚊虫,三恨赏月高台易漏雨,四恨菊叶容易焦枯,五恨松树多大蚁,六恨竹林多落叶,七恨桂荷易凋谢,八恨藤萝丛中藏毒蛇,九恨架上花生尖刺,十恨河豚多有毒。
在楼台上眺望远山,在城头上看皑皑白雪,在灯火前欣赏明月,在小舟中观看云霞,在月光下凝望美人,自是别有一番情趣。
山间的光影,水中的声响,月下的景色,花的芬芳,文人的韵致,美人的姿态,全都难以名状,无法执着,却真能摄人心魄,令人情思缠绵。
如果梦境能由自己主宰,那么即便千里之遥也可随意前往,不必羡慕神仙的缩地之术;死去的人也能与之相见,就不需要方士的招魂法术;五岳名山可以卧游欣赏,也就不必等到嫁女娶媳之事全都完成之后了。
字词精讲
字词精讲
- 本怀:本来的意念、原本的状貌。此处指春天是天地最本真、温和的情态。
- 别调:另外的曲调,引申为不同的风致、另一种面貌。指秋天是天地展现的另一种韵味。
- 翰(hàn)墨:笔和墨,借指书画、诗文、书籍等文化事物。
- 樗(chū):即臭椿树。《庄子·逍遥游》中说它木质松散、不合绳墨,是“不材之木”,故匠人不顾,得以保全天年。作者借此表达一种顺应自然、保全天性的哲学。
- 蓍(shī):蓍草。古人取其茎占卜,用以预知吉凶,故称“前知”。
- 忘机:忘却机巧、谋算之心。与海鸥相亲,典出《列子·黄帝》,喻指心无杂念、淡泊无争。
- 廌(zhì):即“獬豸”,传说中的神兽,形似鹿而一角,能辨是非曲直,见争讼者即以角触理亏者,象征司法公正。
- 鲲(kūn):传说中的巨鱼,化而为大鹏,出自《庄子·逍遥游》,象征挣脱束缚、境界宏大。
- 偶双:成对的配偶或伴侣。
- 盘古:中国神话中开天辟地的神祇。作者与黄九烟的对话,意在探讨绝对独一无二的存在。
- 劫:佛教语。指极其漫长的宇宙循环周期。此处“劫尽”指世界毁灭的时刻。
- 三余:三种空闲时间。语出三国董遇“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余”。作者反其意,以夏日常日为“余”。
- 洵(xún)不诬:确实不假。“洵”意为实在、诚然;“诬”意为虚假。
- 庄周梦蝶:出自《庄子·齐物论》,是著名的哲学寓言,探讨物我界限与真实梦境。
- 艺:种植、培育。
- 累石:堆叠石头,指造景。
- 幽:此处指意境、言辞极其深邃、玄妙。
- 萧索:萧条、凄凉。与“极幽”的评价形成反差。
- 难堪:难以忍受。与“极雅”的评价形成反差。
- 福慧双修:佛教语。指福德与智慧同时修行圆满。此处形容才子兼得才华与富贵,是福报与才智兼具的结果。
- 躬耕:亲自耕种土地,通常指隐居或务农。
- 灌园:从事蔬菜种植,泛指田园劳作,较躬耕为轻。
- 薙(tì)草:除草。
- 薜萝(bì luó):薜荔与女萝,两种常缘墙垣或树木生长的蔓生植物。
- 虺(huǐ):古书上说的一种毒蛇。
- 情境:情景、趣味氛围。
- 摄召魂梦:指事物魅力极大,足以吸引灵魂进入梦境。
- 颠倒情思:指扰乱、牵动思绪与情感。
- 命驾:吩咐准备车马,指动身前往。
- 长房之缩地:典出《后汉书·方术列传》,费长房有缩地之术,能将千里之遥瞬间缩至眼前。作者反用其意,言若梦中能自主,则无需此法术。
- 少君之招魂:典出《史记·封禅书》,方士李少君自称能招致亡魂。作者反用其意,言若死者能于梦中相见,则无需招魂之术。
- 俟(sì):等待。
- 婚嫁之尽毕:典出《后汉书·逸民列传》,向长“男女娶嫁既毕,敕断家事”。后指俗务(特指子女婚嫁)全部办完,才得自由。作者言若能卧游五岳,则无需等待俗务了结。
义理赏析
《幽梦影》此数则,以精微灵透之笔,勾勒出天地人情间的幽韵深思,其义理可循数端而观。
其一,论自然与人情相契。以“春为天之本怀,秋为天之别调”启端,将四时风物化为天之性情抒发。后文“艺花邀蝶”诸句,更见人与万物可结静默盟约,非止观赏,乃是以心性映照,使山光水色、花香月影皆成精神栖所。此乃物我相融、境心双清之旨。
其二,寓理想于隐喻。如愿化樗、蓍、鸥、蝶等物,非避世消极,实借草木虫鸟寄托对“全真”“前知”“忘机”“触邪”等生命境界的向往。庄周蝶梦之叹,亦揭示庄谐真幻间,主体精神可进退游刃,不为物役。
其三,于日常见哲思。如论“三余”别解、闲赏情境,乃至直面“十恨”之琐屑感慨,皆将生活细微处提纯为审美与哲思的契机。所谓“贫病难堪”“卖花粗鄙”,不掩真实;而“才子富贵由福慧双修”,则暗含德才与境遇相谐的期许。
其四,重当下之境遇。无论是“楼上看山”诸句的即景妙悟,还是“梦能自主”所畅想的逍遥,皆指向一种心魂自在的生命态度:不假外求,于现世情境中炼就诗意与通透。
通篇以小景见大观,以片言寄深衷,将古典文人的性灵趣味、宇宙意识与生活哲学凝练为隽语。其现实启示在于:人可于有限境遇中,通过审美观照与心性修养,抵达精神的丰盈与自由,使日常亦具超越性光晕。