幽梦影·幽梦影·其八(第106—120则)
清·张潮 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
宜于耳,
复宜于目者,
弹琴也,
吹箫也;
宜于耳,
不宜于目者,
吹笙也,
擪管也。
看晓妆,
宜于傅粉之后。
我不知我之生前,
当春秋之季,
曾一识西施否?
当典午之时,
曾一看卫玠否?
当义熙之世,
曾一醉渊明否?
当天宝之代,
曾一睹太真否?
当元丰之朝,
曾一晤东坡否?##
千古之上相思者,
不止此数人。
而此数人则其尤甚者,
故姑举之以概其余也。
我又不知在隆、
万时,
曾于旧院中交几名妓?
眉公、
伯虎、
若士、
赤水诸君,
曾共我谈笑几回?
茫茫宇宙,
我今当向谁问之耶!
文章是有字句之锦绣,
锦绣是无字句之文章,
两者同出于一原。
姑即粗迹论之,
如金陵,
如武林,
如姑苏,
书林之所在,
即机杼之所在也。
予尝集诸法帖字为诗,
字之不复而多者,
莫善于《千字文》。
然诗家目前常用之字,
犹苦其未备。
如天文之烟霞风雪,
地理之江山塘岸,
时令之春霄晓暮,
人物之翁僧渔樵,
花木之花柳苔萍,
鸟兽之蜂蝶莺燕,
宫室之台槛轩窗,
器用之舟船壶杖,
人事之梦忆愁恨,
衣服之裙袖锦绮,
饮食之茶浆饮酌,
身体之须眉韵态,
声色之红绿香艳,
文史之骚赋题吟,
数目之一三双半,
皆无其字。
《千字文》且然,
况其他乎?
花不可见其落,
月不可见其沉,
美人不可见其夭。
种花须见其开,
待月须见其满,
著书须见其成,
美人须见其畅适,
方有实际。
否则皆为虚设。
惠施多方,
其书五车;
虞卿以穷愁著书,
今皆不传。
不知书中果作何语?
我不见古人,
安得不恨!
以松花为粮,
以松实为香,
以松枝为麈尾,
以松阴为步障,
以松涛为鼓吹。
山居得乔松百余章,
真乃受用不尽。
玩月之法,
皎洁则宜仰观,
朦胧则宜俯视。
孩提之童,
一无所知,
目不能辨美恶,
耳不能判清浊,
鼻不能别香臭。
至若味之甘苦,
则不第知之,
且能取之弃之。
告子以甘食、
悦色为性,
殆指此类耳。
凡事不宜刻,
若读书则不可不刻;
凡事不宜贪,
若买书则不可不贪;
凡事不宜痴,
若行善,
则不可不痴。
酒可好,
不可骂座;
色可好,
不可伤生;
财可好,
不可昧心;
气可好,
不可越理。
文名可以当科第,
俭德可以当货财,
清闲可以当寿考。
白话译文
能兼顾听觉与视觉享受的,是弹琴与吹箫;只宜于听觉而不适于观赏的,是吹笙与吹笛。
观赏晨妆之美,应在女子敷粉之后。
我不知道在我的前世,春秋时可曾与西施有过一面之缘?魏晋时可曾瞻仰过卫玠的风采?义熙年间可曾与陶渊明共饮一醉?天宝盛世可曾目睹杨贵妃的容颜?元丰朝堂可曾与苏东坡相逢一晤?千古以来令人神往的人物不止于此,但这几位尤为突出,故姑且举出他们以概其余。
我也不知在隆庆、万历年间,我曾在秦淮旧院结识几位名妓?与陈眉公、唐伯虎、汤若士、屠赤水诸位先生,曾共谈笑几回?茫茫宇宙之间,我如今该向谁去问询呢?
文章如同有字句的锦绣,锦绣便是无字句的文章,两者同出一源。姑且从表面来看,像金陵、武林、姑苏这些地方,凡是书坊林立之处,也是织机声声之处。
我曾搜集各帖中的字来作诗,其中单字不重复且数量多的,莫过于《千字文》。但诗人日常常用的字,仍苦于不齐备。例如天文类的烟霞风雪、地理类的江山塘岸、时令类的春宵晓暮、人物类的翁僧渔樵、花木类的花柳苔萍、鸟兽类的蜂蝶莺燕、宫室类的台槛轩窗、器物类的舟船壶杖、人事类的梦忆愁恨、衣饰类的裙袖锦绮、饮食类的茶浆饮酌、身体类的须眉韵态、声色类的红绿香艳、文史类的骚赋题吟、数目类的三双半……其中都找不到相应的字。《千字文》尚且如此,何况其他呢?
不可见花凋零,不可见月沉没,不可见美人早逝。
赏花须见其盛放,待月须见其圆满,著书须见其完成,美人须见其神情舒畅,这才实在有意义。否则都是虚设而已。
惠施学识广博,著书多至五车;虞卿因穷愁困顿而著书,如今都已失传。不知书中究竟写了些什么?我未能与古人相见,怎能不感到遗憾!
以松花为粮,以松子为香料,以松枝为拂尘,以松荫为屏障,以松涛为音乐。山中若得百株高松,真是享用不尽。
赏月之法,月光皎洁时宜仰观,月色朦胧时宜俯视。
幼儿一无所知,眼睛不能辨别美丑,耳朵不能分辨清浊,鼻子不能区分香臭。至于味道的甘苦,却不仅能知晓,还能选择取舍。告子说“甘食悦色”即为本性,大概指的就是这类情形吧。
凡事不宜刻薄,但读书却不可不刻苦;凡事不宜贪心,但买书却不可不贪求;凡事不宜痴迷,但行善却不可不痴迷。
酒可以喜好,但不可酗酒骂座;色可以喜好,但不可伤害身体;财可以喜好,但不可昧心谋取;气可以好胜,但不可逾越情理。
文名可抵科举功名,俭德可抵世间财富,清闲可抵长寿安康。
字词精讲
- 擪(yè)管:指以手指按压管身以控制音孔的吹奏方式。此处与“吹笙”并列,但更侧重手持乐器的演奏姿态。
- 傅粉:指敷粉、抹粉。古代男子也有敷粉修容的习俗。
- 典午:“晋”的隐语。“典”司掌,“午”在十二地支中对应马,而“司马”为晋朝国姓,故以“典午”代指晋朝。
- 卫玠(jiè):西晋名士,以风神秀异、姿容绝美著称,有“看杀卫玠”典故。
- 义熙:东晋年号(405—418),此处代指晋代隐士陶渊明生活的时代。
- 天宝:唐玄宗年号(742—756),代指杨贵妃(太真)生活的时代。
- 元丰:宋神宗年号(1078—1085),代指苏轼(东坡)生活的时代。
- 太真:即杨玉环(杨贵妃),道号太真。
- 隆、万:指明朝隆庆(1567—1572)、万历(1573—1620)年间。
- 旧院:特指明末南京秦淮河畔的妓院集中区,是当时的风月与文雅汇集之地。
- 机杼(zhù):本指织布机,此处比喻诗文的构思与创作。
- 《千字文》:南朝梁周兴嗣编纂的启蒙读物,由一千个不重复的汉字组成,适合集字成诗。
- 夭(yāo):夭折,指女子年轻早逝。
- 惠施多方:惠施是战国名家代表,其学说涉及诸多方面。“方”指方术、学说。
- 五车:典出《庄子》,形容藏书或学识渊博,有“学富五车”之成语。
- 虞卿:战国时赵国卿相,后困居著书,有《虞氏春秋》。
- 章:量词,用于树木,相当于“棵”。
- 玩月:赏月。皎洁时宜仰望天空,朦胧时则宜俯视水中月影或借景观月。
- 刻:此处指读书须下刻苦、钻研的功夫。
- 骂座:指饮酒时因酒兴而辱骂同座者。语出《史记·魏其武安侯列传》。
- 昧心:违背良心。
- 越理:超越情理,指动怒失当。
- 货财:财物,财货。
- 寿考:高寿。考,老、高寿。
义理赏析
这几则《幽梦影》中的隽语,以灵动笔触勾勒出一种通透而雅致的人生哲学。张潮于日常起居、艺术赏玩、古今交游之间,捕捉种种微妙境界,其思想义理可归为三层:其一,审美重在层次与时序。弹琴吹箫视听兼宜,乃艺术上乘;吹笙擪管则仅娱耳,等而下之。观晓妆须在傅粉后,赏花开须见其满,皆言美好事物有其铺垫与完足之时,不可急切强求,亦不可残缺对待。其二,知识与传承暗含永恒之憾。作者遥想平生所慕之西施、渊明、东坡等人,恨不同时;又叹惠施、虞卿之书失传,茫然无问。这并非消极感伤,而是对文化血脉与精神知己的深切渴慕,揭示了个体生命在历史长河中的有限,以及对超越时空之精神共鸣的永恒向往。其三,处世讲究分寸与本真。读书当“刻”,行善当“痴”,于专注中见诚心;酒色财气皆可亲近,然“不骂座”“不伤生”“不昧心”“不越理”,则划出享乐与放纵的边界。以文名为科第、俭德为货财、清闲为寿考,更是将精神修养置于物质功利之上,构建了一种内在丰盈的价值体系。
张潮所言,皆从细微处着笔,却通达人生宏旨。他教导我们在寻常生活中培育敏锐的觉知——觉知艺术的层次,觉知美好的时机,觉知生命的有限,觉知欲望的节制。这种觉知,并非离世索居,而是更深地投入生活,却保持一份清醒与雅趣。其启示在于:真正的风雅,不在于物象的堆砌,而在于心眼的通透;真正的丰足,不在于占有多少,而在于能否于花开月满的完满时刻,体认到生命本有的畅适与实在。