颜氏家训·后娶

南北朝·颜之推 📄 .md 原文

章旨后娶易引发家庭矛盾与悲剧,故应谨慎并弘扬孝道以维系家庭和谐。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音


xián

xiàozi
xiánxiàozi
zhōngtiānxìng
érhòuxiánzhī
suìfàng
céngcān
wèiziyuē
。」
wáng駿jùnsàng
wèirényuēcéngcān
zihuá
yuán。」
bìngzhōngshēn
děngwèijiè
hòu
jiǎcǎnnüè
xiánròu
shāngxīnduànchángzhě
shèngshù
shènzhīzāi
shènzhīzāi
jiāngzuǒhuìshùniè
sàngshìzhīhòu
duōqièyìngzhōngjiāshì
jièxuǎnwénméng
huòwèinéngmiǎn
xiànfēn
dòuzhīchǐ
běichū
rénliú
shìzhòng
zhìsān
niányǒushǎozizhě
hòuzhī
qiánzhīxiōng
yǐnshí
yuánhūnhuàn
zhìshìshùguìjiànzhī
wèicháng
shēnméizhīhòu
sòngyínggōngmén
bàngzhāngdào
ziwèiqiè
chùxiōngwèiyōng
yángxiānrénzhī
bàokǎozhīzhǎngduǎn
qiúzhízhě
wǎngwǎngéryǒu
bēi
jiānchénnìngqiè
yánxiànrénzhězhòng
kuàngzhī
xiǎozhī
qiúróng
zhùxiāngshuōyǐn
niánlèiyuè
ānyǒuxiàozi
wèi
fányōngzhīxìng
hòuduōchǒngqiánzhī
hòunüèqiánzhīzi
fēiwéirénhuáizhīqíng
zhàngyǒuchénhuòzhī
shìshì使shǐzhīrán
qiánzhī
gǎnzizhēngjiā
xiéyǎng
shēngài
chǒngzhī
qiánzhīzi
měishēngzhīshàng
huànxuéhūnjià
wèifángyān
nüèzhī
xìngchǒngbèiyuàn
qīnnüèxiōngwèichóu
jiāyǒuzhě
jiēménzhīhuò
děngcóngjiùyīnwàichén
zhīshì
yǒuzi
chén
jiēchéng
érzàiwángshì
měibàijiànhòu
gǎnyàn
néngchí
jiārénrěnyǎngshì
wángchuàng
zhīsuǒróng
xúnyuèqiú退tuì
便biànqiǎn
huǐshì
hòuhànshūyuēānshí
nánxuēbāomèngcháng
hǎoxuéxíng
sàng
zhìxiàowén
hòuérzēngbāo
fēnchūzhī
bāohào
néng
zhìbèiōuzhàng

shěwài
dànérsào

yòuzhúzhī
nǎimén
hūnchénfèi
suì
cánérháizhī
hòuxíngliùnián
sàngguòāi
érziqiúfēncái
bāonéngzhǐ
nǎizhōngfēncáiyǐnlǎozhě
yuēgòngshìjiǔ
ruònéng使shǐ。』
tiánhuāngdùnzhě
yuēshǎoshísuǒ
suǒliàn。』
xiǔbàizhě
yuēsuǒshí
shēnkǒusuǒān。』
zishùchǎn
háizhèngěi
jiànguāngzhōng
gōngchēzhēng
zhìbàishìzhōng
bāoxìngtián
chēng

yǒuzhàogàoguī

白话译文

吉甫是位贤良的父亲,伯奇是个孝顺的儿子。以贤父管教孝子,本应能保全天性亲情,但因后妻挑拨离间,伯奇最终被放逐。曾参妻子去世后,他对儿子说:“我比不上吉甫,你比不上伯奇。”王骏丧妻后,也对人说:“我比不上曾参,儿子比不上曾华、曾元。”两人都终身未再娶,这些事例足以作为警示。此后,继母虐待前妻遗留的孤儿,离间骨肉亲情,导致家庭伤心断肠的惨剧,数不胜数。要谨慎啊!要谨慎啊!

江东地区不避讳庶出子女,正妻去世后,常由妾室主持家务;虽难免有些小摩擦,但因名分大体已定,所以很少出现争斗仇怨的丑事。河北地区则看不起妾室所生,不将其视作家族正支,因此必须重新娶妻,甚至三四次续弦,以致出现母亲年纪比儿子还小的情况。继母的弟弟与前妻的哥哥,在衣服饮食乃至婚姻仕宦上,常有士庶贵贱的悬殊,这已成习俗常态。当事人去世后,诉讼堆满官府,诽谤遍布道路,儿子诬称母亲是妾,弟弟贬斥兄长为佣人,宣扬先人的言行隐私,暴露祖辈的是非长短,以求证明自己有理,这类事常常发生。可悲啊!自古以来奸臣佞妾,用一句话陷害他人的情况太多了!何况夫妻情义,日夜相处会逐渐改变心性,婢仆为求容身,帮着劝说引诱,日积月累,哪还有孝子存活的余地?这不能不令人畏惧。

平庸之人的性情,后夫往往宠爱前夫的孤儿,后妻必定虐待前妻的儿子。不仅妇人怀有嫉妒之情,丈夫也有沉溺迷惑的癖好,这也是事态情势造成的。前夫的孤儿不敢与自己的儿子争夺家产,提携抚养日久生情,所以会受宠;前妻的儿子地位常在自己亲生子女之上,无论求学做官还是婚嫁,都要提防限制,所以会受虐。异姓孤儿受宠则父母招怨,继母虐待则兄弟结仇,家庭若有这种情况,都是门户祸患。

思鲁等人的表舅殷外臣是位博学通达之士。有两个儿子殷基、殷谌,都已成年,他却续娶了王氏。殷基每次拜见继母,都感伤怀念生母而哽咽落泪,无法自持,家人不忍直视。王氏也悲伤惶恐,不知如何自处,不到一月便请求离去,殷外臣按礼数遣送,这也是一件令人悔恨的事。

《后汉书》记载:“汉安帝时,汝南郡人薛包(字孟尝)好学品行厚道,母亲去世后以至孝闻名。父亲娶了后妻而憎恶薛包,分家赶他出去。薛包日夜哭泣不肯离去,甚至遭到殴打杖责。不得已,他在房舍外搭棚居住,每天早晨进屋洒扫庭除。父亲发怒又赶他走,他便在里巷门旁搭棚栖身,早晚请安从不间断。过了一年多,父母羞愧而让他回家。后来他守孝六年,哀伤超过常礼。不久弟弟们要求分家另居,薛包无法阻止,便将家产平分:奴婢他挑选年老的,说:‘与我共事多年,你们不能驱使他们。’田地房舍他选取荒芜破败的,说:‘这是我年少时经营的,心中留恋。’器具他选择朽坏的,说:‘这是我平日惯用的,身体吃得惯用得惯。’弟弟们多次耗尽家产,他仍不断救济。建光年间,官府特意征召,授任侍中。薛包生性恬淡,称病不肯就职,以死请求归乡。皇帝下诏准许他请病假回乡。”

字词精讲

  • 御(yù):本义为驾驭车马,此处引申为驾驭、治理,指父亲对儿子的教导与约束。
  • :放逐,指伯奇被父亲赶出家门。
  • 闲(jiàn):通“间”,离间。指后妻从中挑拨,使父子关系疏远。
  • 不及:赶不上,不如。曾参与王骏皆以此自谦,认为自己德行或际遇不如古人。
  • 华、元:曾参的两个儿子曾华、曾元。此为举出子辈作为对比。
  • 假继:假,借;继,继母。合指继母(非生母)。
  • 孤遗:指前妻留下的、失去母亲的子女。
  • 胜(shèng)数:数不尽。胜,尽。
  • 慎之哉:一定要谨慎啊!“之”为代词,指后娶之事,语气强烈。
  • 庶(shù)孽(niè):指妾生的儿子,非嫡妻所生。“孽”有非正统、旁支之意。
  • 婢(bì)媵(yìng):婢,女仆;媵,古代随嫁的女子或侍妾。此处指妾室和婢女。
  • 大分(fèn):本分,名分。指嫡庶尊卑的礼法规矩。
  • 斗阋(xì):争斗,冲突。阋,争吵,争斗。
  • 不预人流:不被纳入士大夫的阶层行列。预,参与;流,品流、阶层。
  • 重(chóng)娶:再次娶妻。
  • 庐(lú):搭建草庐,居住。
  • 埽(sào):通“扫”,打扫。
  • 行服:服丧,守孝。
  • 公车特徵:汉代以“公车”署接待上书和征召。特徵,由皇帝特别征召。
  • 恬(tián)虚:恬静淡泊,不慕荣利。
  • 赐告:汉代制度,官员有病可获准休假养病。此处指皇帝准其退休。

义理赏析

《颜氏家训·后娶》一节,深察人伦之变,痛陈续娶之弊,其言恳切,其忧深沉。颜之推举吉甫、曾参、王骏之事为鉴,非徒述古,乃揭示家庭伦理之根本矛盾:纵贤如吉甫、孝如伯奇,犹不免因后妻离间而父子乖离,可见夫妇之伦一旦失序,其祸可倾覆天性。

文中对比江左、河北风俗,尤见洞明。江左尚存妾媵礼法之限,故“稀斗阋之耻”;河北重嫡庶之防,却致“母年少于子”之谬,终成“辞讼盈公门”之乱。此非地域高下之辨,实为礼法维系人伦之明证。颜氏指“后妻必虐前妻子”为“事势使之然”,乃见人性幽微处——非仅妇德之失,更是利害相争、情感排异之必然。异姓受宠则生怨,继亲相虐则成仇,家宅之内竟成战场,岂不悲哉!

末引薛包故事尤具深意。包之孝行虽终得旌表,然其“庐于舍外”“中分财产”诸事,恰反衬后母猜忌、兄弟离析之常态。颜氏不取其孝感动天之奇,独重其处变守常之行,正欲告诫世人:家门祸福,皆系于“慎”字。再娶之慎,非止择偶之慎,更是对人伦秩序、情感天平之慎。此训于今世,犹如晨钟暮鼓。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇