荀子·君子
战国·荀况 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
天子無妻,
告人無匹也。
四海之內無客禮,
告無適也。
足能行,
待相者然後進;
口能言,
待官人然後詔。
不視而見,
不聽而聰,
不言而信,
不慮而知,
不動而功,
告至備也。
天子也者,
埶至重,
形至佚,
心至愈,
志無所詘,
形無所勞,
尊無上矣。
《詩》曰:「普天之下,
莫非王土;
率土之濱,
莫非王臣。」
此之謂也。
聖王在上,
分義行乎下,
則士大夫無流淫之行,
百吏官人無怠慢之事,
眾庶百姓無姦怪之俗,
無盜賊之罪,
莫敢犯上之大禁,
天下曉然皆知夫盜竊之不可以為富也,
皆知夫賊害之不可以為壽也,
皆知夫犯上之禁不可以為安也。
由其道則人得其所好焉,
不由其道則必遇其所惡焉。
是故刑罰綦省而威行如流,
世曉然皆知夫為姦則雖隱竄逃亡之由不足以免也,
故莫不服罪而請。
《書》云:「凡人自得罪。」
此之謂也。
故刑當罪則威,
不當罪則侮;
爵當賢則貴,
不當賢則賤。
古者刑不過罪,
爵不踰德。
故殺其父而臣其子,
殺其兄而臣其弟。
刑罰不怒罪,
爵賞不踰德,
分然各以其誠通。
是以為善者勸,
為不善者沮;
刑罰綦省,
而威行如流,
政令致明,
而化易如神。
傳曰:「一人有慶,
兆民賴之。」
此之謂也。
亂世則不然:刑罰怒罪,
爵賞踰德,
以族論罪,
以世舉賢。
故一人有罪,
而三族皆夷,
德雖如舜,
不免刑均,
是以族論罪也。
先祖當賢,
後子孫必顯,
行雖如桀紂,
列從必尊,
此以世舉賢也。
以族論罪,
以世舉賢,
雖欲無亂,
得乎哉!
《詩》曰:「百川沸騰,
山冢崒崩,
高岸為谷,
深谷為陵。
哀今之人,
胡憯莫懲!」
此之謂也。
論法聖王,
則知所貴矣;
以義制事,
則知所利矣。
論知所貴,
則知所養矣;
事知所利,
則動知所出矣。
二者是非之本,
得失之原也。
故成王之於周公也,
無所往而不聽,
知所貴也。
桓公之於管仲也,
國事無所往而不用,
知所利也。
吳有伍子胥而不能用,
國至於亡,
倍道失賢也。
故尊聖者王,
貴賢者霸,
敬賢者存,
慢賢者亡,
古今一也。
故尚賢,
使能,
等貴賤,
分親疏,
序長幼,
此先王之道也。
故尚賢使能,
則主尊下安;
貴賤有等,
則令行而不流;
親疏有分,
則施行而不悖;
長幼有序,
則事業捷成而有所休。
故仁者,
仁此者也;
義者,
分此者也;
節者,
死生此者也;
忠者,
惇慎此者也;
兼此而能之備矣;
備而不矜,
一自善也,
謂之聖。
不矜矣,
夫故天下不與爭能,
而致善用其功。
有而不有也,
夫故為天下貴矣。
《詩》曰:「淑人君子,
其儀不忒;
其儀不忒,
正是四國。」
此之謂也。
白话译文
天子没有妻子可以称为配偶,这是要告诉世人他没有对等的伴侣。四海之内没有对天子行客礼的,这是要告诉世人天子没有需要前往的地方。天子的脚能走路,但要等礼官引导才前行;天子的口能说话,但要等官员传达才诏告。天子不用亲自看就能知晓,不用亲自听就能明察,不用亲自说就能取信于人,不用亲自思考就能获得智慧,不用亲自行动就能成就功业,这是要说天子的威仪已经完备到极点了。天子啊,权势最重,身体最安逸,内心最愉悦,意志不受任何屈服,身体不承受任何劳累,尊贵是无上的。《诗经》说:“普天之下,没有不是君王的土地;四海之内,没有不是君王的臣民。”说的就是这个意思。
圣明的君王在上位,名分和道义施行于下,那么士大夫就不会有放荡过度的行为,各级官吏就不会有怠惰疏忽的事务,普通百姓就不会有奸邪怪诞的习俗,没有偷盗抢劫的罪行,没有人敢触犯君主的重大禁令,天下人都清楚地知道偷盗不能使人富足,都知道伤害他人不能使人长寿,都知道违犯君主禁令不能带来安宁。遵循正道,人们就能得到他们所喜好的东西;不遵循正道,就必定会遇到他们所厌恶的惩罚。因此刑罚虽然极少使用,但威严却像流水一样畅通无阻,世人都清楚地知道,作恶的人即使隐藏逃亡也终究无法逃脱,所以没有谁不认罪并请求惩处。《尚书》说:“所有的人都要自己承当他的罪过。”说的就是这个意思。
所以刑罚与罪行相当就有威严,不相当就会让人轻慢;爵位与贤能相配就尊贵,不相配就会让人低贱。古时候刑罚不超过罪行,爵位不超过德行。所以处死父亲却任用儿子,处死兄长却任用弟弟。刑罚不因愤怒而加重,爵位赏赐不因偏爱而超越德行,分明是根据各自的实绩来实施赏罚。因此行善的人得到勉励,作恶的人受到阻遏;刑罚极少使用,但威严却像流水一样畅通无阻,政令极其明确,教化改变人心就像神助一样。古书上说:“一个人有善行,亿万民众都依赖他。”说的就是这个意思。
混乱的世道就不是这样了:刑罚因愤怒而超过罪行,爵位赏赐超越德行,根据家族来定罪,根据世袭来推举贤能。所以一个人有罪,就诛灭三族;德行即使像舜一样,也免不了同样的刑罚,这就是根据家族来定罪。祖先曾经贤能,后代子孙必定显贵,行为即使像桀纣一样,爵位和侍从也必定尊崇,这就是根据世袭来推举贤能。根据家族定罪,根据世袭举荐贤能,即使不想导致混乱,可能吗?《诗经》说:“百川沸腾,山顶崩塌,高岸变成深谷,深谷变成山陵。可叹如今的人,为什么竟然不知道警戒!”说的就是这个意思。
讨论效法圣王,就知道什么是应该尊重的;用道义来处理事务,就知道什么是应该追求的。讨论知道了应该尊重的,就知道了应该培养什么;事务知道了应该追求的,就知道了行动的方向。这两者是判断是非的根本,是得失的源头。所以周成王对于周公,无论什么事都听从,是因为他知道应该尊重什么。齐桓公对于管仲,国家事务无论什么都采用,是因为他知道应该追求什么。吴国有伍子胥却不能任用,最终国家灭亡,是因为违背正道、失去贤才。所以尊重圣人的可以称王,重视贤者的可以称霸,敬畏贤者的国家存续,怠慢贤者的国家灭亡,古今都是相同的。所以崇尚贤能,任用有才能的人,使贵贱有等级,区分亲疏关系,排列长幼次序,这是先王之道。所以崇尚贤能任用有才能的人,那么君主尊贵而臣下安定;贵贱有等级,那么政令能推行而不流散;亲疏有分别,那么恩惠实施而不悖逆;长幼有次序,那么事业迅速成功而且能有余暇休息。所以“仁”就是仁爱这些,“义”就是分别这些,“节”就是为这些而生死,“忠”就是敦厚谨慎地奉行这些,能同时做到这些就完备了;完备而不自夸,一切都自我完善,这叫做圣人。不自夸了,所以天下没有人能与他争能,而他能完美地运用自己的功业。有了功业却不据为己有,所以被天下人所尊崇。《诗经》说:“善人君子,他们的仪态没有差错;他们的仪态没有差错,就能匡正四方之国。”说的就是这个意思。
字词精讲
- 天子无妻:意为天子没有(可以匹配的)妻子。古代礼制中,天子的配偶称“后”,而诸侯之妻称“妻”,故此处“无妻”强调天子的至高无上,无与伦比。
- 埶(shì):古同“势”,指权力、权势。
- 愈(yú):通“愉”,愉悦、安乐。
- 诎(qū):同“屈”,屈服、弯曲。
- 綦(qí):副词,表示程度,相当于“极”、“很”。
- 怒:此处指超过、过分,而非愤怒。
- 当罪/当贤:指刑罚与罪行相当,爵位与德行相当。
- 三族:古代指父、己、子三代;或指父族、母族、妻族。
- 倍:通“背”,违背。
- 惇(dūn)慎:敦厚谨慎。
- 忒(tè):差错、过失。
- 《诗》曰:引用《诗经》句,见《小雅·节南山》。
- 《书》云:引用《尚书》句,见《康诰》。
- 传曰:指古书传述之言,见《尚书·吕刑》。
义理赏析
本篇《君子》系统阐述了荀子理想中的君主形象与政治秩序。荀子首先描绘“天子”作为最高权威的绝对性与完备性:其尊贵、安逸、威仪皆源于礼制与“分义”(名分与道义)的至高安排,而非个人恣意。这实则是将君主权力纳入礼义框架,强调“势”与“道”的结合。
接着,荀子对比“圣王之治”与“乱世之弊”,核心在于赏罚是否“当罪”“当贤”。圣王在上,以“分义”规范社会,赏罚分明且精准,故能“刑罚綦省而威行如流”,形成自律自正的秩序;乱世则赏罚失度,“以族论罪,以世举贤”,破坏公正,必然导致混乱。此处荀子深刻指出,政治的根本在于“公”与“信”,即制度必须依据客观的德才与罪行,而非主观情感或世袭特权。
最后,荀子落脚于“尚贤使能”这一先王之道,并系统化为“等贵贱、分亲疏、序长幼”的伦理政治架构。他认为,只有依此原则,才能达到“主尊下安”“事业捷成”的善治。更深层的是,荀子将“仁、义、节、忠”等道德范畴具体化为对这一“分义”秩序的践行,最终归于“圣”的境界——既能完备践行,又谦退不争,因而成就天下尊崇。
现实启示:荀子的思想强调制度的公正性、权责的匹配性以及社会分层的理性基础,对现代社会治理仍有镜鉴意义。它提醒我们,健康的组织或社会,其权威必须建立在规则与德才的认可之上,而非血缘或暴力;赏罚必须基于客观事实,才能树立公信力;同时,一个稳定的系统需要明确的结构与有序的角色定位,但各角色必须在道德上自觉自律(“备而不矜”),方能实现长治久安。