说苑·脩文

西汉·刘向 📄 .md 原文

章旨天下政治清明,那么礼乐、征伐的命令都由天子发出

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

tiānxiàyǒudào
yuèzhēngtiānzichū
gōngchéngzhì
zhìdìngzuò
yuèzhě
xínghuàzhīzhě
kǒngziyuēfēng
shàn
ānshàngzhìmín
shàn
shìshèngwángxiūwén
shèxiáng
chénzhōng
tiānziyōng
zhūhóupàngōng
suǒxínghuà
shīyúngǎojīngyōng
西dōng
nánběi
。』
zhīwèi。」
ēnwéiài
àiwéirén
rénwéilíng
língtáizhīsuǒwéilíngzhě
rén
shénlíngzhě
tiāndezhīběn
érwéiwànzhīshǐ
shìwénwángshǐjiēmínrén
értiānxiàrényān
wén
zhīzhì
zhìnéngwén
shāngzhě
cháng
chángzhězhì
zhìzhǔtiān
xiàzhě

zhě
wén
wénzhǔde
wángzhěshāngxià
zàiérzhě
zhèngsānérzhě
wèishànggān
shēngshànggōng
érzhě
sānwángshùxúnhuán
xiàhòushìjiàozhōng
érjūnzizhōng
xiǎorénzhīshī
jiùjìng
yīnrénjiàojìng
érjūnzijìng
xiǎorénzhīshīguǐ
jiùguǐwén
zhōurénjiàowén
érjūnziwén
xiǎorénzhīshībáo
jiùbáozhōng
shèngrénzhīshèng
zhīsān
guīzhīsān
zhōuyòushǐ
qióngfǎnběn
shīyuēdiāozuózhāng
jīnxiāng。」
yánwénzhìměi
chuányuēchùqíngzòng
wèizhīqínshòu
gǒuérxíng
wèizhīrén
ānzhòngqiān
wèizhīzhòngshù
biànrántōngjīnzhīdàowèizhīshì
jìnxiánnéng
wèizhī
jìngshàngàixià
wèizhīzhūhóu
tiāndezài
wèizhītiānzi
shìshì

zhūhóuhuǒ
tiānzishānlóng
shèngzhěwén
zhōngzhěwénzhāng。」
shīyuēzuǒzhīzuǒzhī
jūnzizhī
yòuzhīyòuzhī
jūnziyǒuzhī。」
chuányuējūnzizhě
suǒ
shìmiǎnjiè
miàotángzhīshàng
yǒuzhíshìjìngzhě
zhǎnshuāishang
zhàng
sàng
bīndiàoyànāizhě
bèijiǎyīngzhòuzhījiān
shìyǒngzhě
rénzhěhuáibǎixìng
yǒngānwēiguó
xìnjiézhūhóu
qiánghuànnán
wēisānjūn
yuēwéizuǒ
wéiyòu
wéijūnzizhě
zhīwèi。」
jǐnggōngdēngshè
yànzixiūérdài
gōngyuēxuǎnshèzhī
guǎrényànzhī
tiānxiàyǒngshì
zhīguó。」
yànziduìyuējūnzi
shìshùrén
shùrén
shìqínshòu
chényǒngduōshìjūn
ziduōshìzhǎng
ránérgǎnzhě
wéizhīwèi
zhěsuǒmín
pèizhěsuǒ
érnéngzhìguójiāzhě
yīngwèizhīwén。」
jǐnggōngyuēshàn。」
nǎichìshègèngwéishàng
zhōngwèn
shūyuēshìyuēmào
màozhěnánzizhīsuǒgōngjìng
rénzhīsuǒjiāohǎo
xíngzhōng
zhéxuánzhōngguī
qìngzhé
gǒngbào
jūncháo
zūnyán
zōngmiào
jìngzhōng
xiāng
shùn
zhōudǎngzhīzhōng
qīn
shīyuēwēnwēngōngrén
wéizhī。」
kǒngziyuēgōngjìn
yuǎnchǐ。」
róngmàozhě
suǒyuè
shēngyīnyīngduìzhě
suǒyuèěr
shìhǎoèzhě
suǒyuèxīn
jūnzizhōng
róngmào
mínzhīyuè
yánshùn
yīngduìgěi
mínzhīěryuè
jiùrénrén
mínzhīxīnyuè
sānzhěcúnxīn
chàng
xíngdòngjìng
suīzàiwèi
wèizhīxíng
zhōngxīnhǎoshànérxīnzhī

nèiyuèérxíng
shīyuēchù
yǒu
jiǔ
yǒu。」
wéiyǒuzhě
wéinéngzhǎngshēngjiǔshì
érlèi
zhītiāndàozhěguān
zhīdedàozhě
néngzhìfánjuéluànzhěpèi觿
néngshèzhěpèi
néngzhèngsānjūnzhě
guīérchéng
shéngérzhǔnxià
jūnzizhōngérróngmào
jiēérxiàng
wàngmàoérxíngnéng
yǒusuǒdìng
shīyuēlánzhīzhī
tóngzipèi觿。」
shuōxíngnéngzhě
guānzhěsuǒbiéchéngrén
xiūshùgōngshēnchì
suǒjiǎnxiéxīn
shǒuzhèng
jūnzishǐguān
zhùchéng
jiāguānshǔxīn
jūnzichéngrén
guāndàixíngshì
yòushǎoduòmànzhīxīn
érjìnxiūzhīzhì
shìchéngxiàng
érnèixīnbiàn
nèixīnxiū
wàibèiwén
suǒchéngxiǎnlìngzhīmíng
shìbiàn
bǎiwáng
xiū
yòuzhèngróng
kǒngziyuēzhèngguān
zūnzhānshì
yánránrénwàngérwèizhī
wēiérměng?」
chéngwángjiāngguān
zhōugōng使shǐzhùyōngzhù
wángyuēérduō。」
zhùyōngyuē使shǐwángjìnmín
yuǎnnìng
shí
huìcái
rènxián使shǐnéng。」
shǐchéngzhīshí
zhùjiāérhòu退tuì
gōngguānwéizhǔ
qīngwéibīn
xiǎngzhīsānxiànzhī
gōngshǐjiāxuánduānbiàn
jiēcháoxuánmiǎnjiā
zhūhóu
tàizi
shùziguāngōngwéizhǔ
shàngtóng
guānmiàoyuēlìngyuè
jiāziyuán
ěryòuzhì
shùněrchéng。」
guānshíjiǔjiànzhèngérguān
zhītōng
xià
gōng
shū
qīnyíng
nài
yuēzhūhóuèrliǎngjiācóng
shùrénèrliǎngjiāshùxiūèr
yuēmǒuguóguǎxiǎojūn
使shǐguǎrénfèngzhēnzhīcóng
zhēnzhī
rénzhēn。」
rényuēyǒuyōushìshùzhīchǎn
wèizhījiào
chéngzhíshangzhīshì
gǎnjìngbài?」
bàizhù
zhùbài
rénshòucóngliǎng

zhèngshangérmìngzhīyuēwǎng
shànshìěrjiù
shùnwéigōngshì
èrěrxīn
gǎnhuí。」
bài
nǎiqīnyǐnshǒu
shòu
yǐnshǒuchū
xíngcóng
bàitáng
bàizhūmén
xiānshēngzhípèi
nǎishēng輿
sānzhuǎn
ránhòutiānxiàxiānxíng
shìshùrénchēngyuēmǒuzhī
mǒuzhīshīyǒu
使shǐzhízhēnzhī
zhēnzhīshùxiū
gǎnjìngmǒushìzhēn。」
yuēyǒucǎomáozhīchǎn
wèizhīrènfǎngzhīshì
fèngzhízhǒuzhīshì
gǎnjìngbài?」
chūnqiūyuērénshēn
gōnghōnggāoqǐn。」
chuányuēgāoqǐnzhě
zhèngqǐn
wéihuòyángāoqǐn
huòyánqǐn
yuē
zhūhóuzhèngqǐnsānyuēgāoqǐn
èryuēzuǒqǐn
sānyuēyòuqǐn
gāoqǐnzhě
shǐfēngjūnzhīqǐn
èrqǐnzhě
zhījūnqǐn
èr
yuē
zizhīqǐn
èrqǐn
jūnshìshìgāozhīqǐn
yǒugāoqǐn
míngyuēgāo
qǐnnài
gāoqǐnzhōng
qǐnzuǒyòu。」
chūnqiūyuētiānwángchéngzhōu。」
chuányuēchéngzhōuzhě
dōngzhōu
rántiānzizhīqǐnnài
yuē
èrchéngmíng
shǒuwénzhījūnzhīqǐn
yuēzuǒyòuzhīqǐn
wèizhīchéngmíng
yuēchéngmíngtángzhīhòuzhě
tiānzizhūhóusānqǐnérmíngshízhèng
zizhīzhāng
zūnbēizhīshìbié
xiǎozhī。」
tiānzichàngwéizhì
chàngzhěbǎicǎozhīběn
shàngchàngtiān
xiàchàngde
suǒchàng
tiānzichàngwéizhì
zhūhóuguīwéizhì
guīzhě
báoérnáo
liánérguì
yǒuxiázhōng
jiànwài
zhūhóuwéizhì
qīnggāowéizhì
gāozhě
yáng
yángqúnérdǎng
qīngwéizhì
yànwéizhì
yànzhěxínglièyǒuzhǎngyòuzhī
wéizhì
shìzhìwéizhì
zhìzhǐshí
lóngxiáérzhī
shìzhìwéizhì
shùrénwéizhì
zhě
xīn
shùrénwéizhì
zhìzhě
suǒzhì
zhūhóusānniángòngshì
shìshìwèizhīhǎo
zàishìwèizhīzūnxián
sānshìwèizhīyǒugōng
yǒugōngzhě
tiānzi輿gōngshǐ
zàichàng
sānbǎirén
hàoyuēmìngzhūhóu
mìngzhūhóuzhě
línguóyǒuchénshìjūn
nièshìzōng
suīqǐngtiānziérzhēngzhī
zhēngérguīdetiānzi
zhūhóugòngshì
shìwèizhīguò
zàishìwèizhīào
sānshìwèizhī
zhětiānzichùzhī
chùjué
zàichùde
sānchùérde
zhūhóuyǒugòngshì
wèizhīzhèng
zhèngzhě
tiānzichùzhī
chùjué
zàichùde
sānchùérde
ránhòutiānziniánzhìguānzhīwénzhěérchùzhī
zhūhóuzhīsuǒgòngshìzhī
shīyúnduōshì
wénwángníng。」
zhīwèi
zhěyǒumìngmín
mìngmínnéngjìngzhǎnglián
shěhǎoràng
shìzhě
mìngjūn
mìngránhòuchéngchì輿pián
wèimìngzhěchéng
chéngzhějiēyǒu
mínsuīyǒucáichǐ
érréngōngzhě
suǒyòngcáichǐ
mínjiēxìngrénérjiàncái
jiàncáizhēng
zhēngqiánglíngruò
zhòngbàoguǎ
shìtángsuǒxìngxiàngxíng
érmíngǎnfàn
érluànzhǐ
shīyúngàoěrmínrén
jǐněrhóu
yòngjiè。」
zhīwèi
tiānziyuēxúnshòu
zhūhóuyuēshùzhí
xúnshòuzhě
xúnsuǒshǒu
shùzhízhě
shùsuǒzhí
chūnshěnggēng
zhùgěi
qiūshěngliǎn
zhù
tiānziniánxúnshòu
suìèryuèdōngxúnshòu
zhìdōngyuè
cháiérwàngshānchuān
jiànzhūhóu
wènbǎiniánzhě
mìngtàishīchénshīguānmínfēng
mìngshìjiǎguānmínzhīsuǒhǎoè
zhìyínhǎozhě
mìngdiǎn
kǎoshíyuèdìng
tóngyuèzhìzhèngzhī
shānchuānshényǒuzhěwéijìng
jìngzhějūnchùjué
zōngmiàoyǒushùnzhěwéixiào
xiàozhějūnxuēde
yǒugōngmínzhě
ránhòujiāde
jìng
dechú
jìnglǎozūnxián
yǒuqìng
de
jìng
dehuānghuì
lǎoshīxián
póuzàiwèi
yǒuràng
xuēde
cháozhěchùjué
zàicháozhěchùde
sāncháozhěliùshīzhī
suìyuènánxúnshòu
zhìnányuè
dōngxúnshòuzhī
suìyuè西xúnshòu
zhì西yuè
nánxúnshòuzhī
suìshíyuèběixúnshòu
zhìběiyuè
西xúnshòuzhī
guī
yòng
chūnqiūyuēzhèngyuè
gōngshòuláng。」
chuányuēchūnyuēsōu
xiàyuēmiáo
qiūyuē
dōngyuēshòu。」
miáozhěnài
yuēmiáozhěmáo
zhīwéi
qún
qínluǎn
shāyùnzhòngzhě
chūnsōuzhěshāxiǎoyùnzhòngzhě
dōngshòujiēzhī
bǎixìngjiēchū
shīchí
qín
guǐ
zhúchūfáng
miáosōushòuzhī
miáosōushòuzhī
jiǎnróngshì
miáozhěmáozhī
sōuzhěsōusuǒzhī
shòuzhěshǒuliúzhī
xiàtián

yuē
tiāndeyīnyángshèngzhǎngzhīshí
měngshòujué
zhìniǎo
chàishì
niǎoshòuchóngshéqiězhīyīngtiān
érkuàngrénzāi
shìzhěyǒuhuànláo
wèizhītián
shèngrénshìfǎnběn
zhě
fèngzōngmiào
yǎngwànmín
qínshòuhàijiàzhě
tiányánzhī
shèngrénzuòmínghàoérshìzhī
tiānzizhūhóushìsuìsāntián
wéigāndòu
èrwéibīn
sānwéichōngjūnzhīpáo
shìértián
yuējìng
tián
yuēbàotiān
tiānziwéi
zhūhóuqún
tiānzishāxià
zhūhóushāxiàxiǎo
shāzhǐzuǒ
zuǒzhǐbǎixìngtiánliè

ránhòurénliáng
jiūhuàwéiyàn
ránhòushèluō
cǎolíngluò
ránhòushānlín
kūnchóngzhéhuǒtián
luǎn
yāo
cháo
jiēshèngrénzàishàng
jūnzizàiwèi
néngzhězàizhí
zhīzhě
shìgāotáowéi
mínshí
zhǔ
shàngxiàjiēràng
wéigōngshī
bǎigōngzhìgōng
zhǔ
shānchéng
zhǔ
bǎishímào
zhǔ
bǎixìngqīn
lóngzhǔbīn
yuǎnrénzhì
shíèrxíng
érjiǔzhōugǎnwéi
bēijiǔ
tōngjiǔdào
dìngjiǔzhōu
zhíláigòng
shījué
fāngshízhìhuāng
nánjiāozhǐ

西zhī
sōuqiāng
běizhìshānróng
shèn
dōngzhìzhǎng
dǎo
hǎizhīnèijiēdàishùnzhīgōng
shìnǎixìngjiǔsháozhī
zhì
fènghuángláixiáng
tiānxiàmíng
shèzhěxīnpíngzhèng
chígōngshǐshěn
ránhòushèzhěnéngzhōng
shīyúnhóukàng
gōngshǐzhāng
shètóng
xiàněrgōng。」
zhīwèi
zhīwéiyán
zhě
zhěérshēngsān
sāngpéngshǐliùshètiāndefāng
tiāndefāngzhě
nánzizhīsuǒyǒushì
yǒusuǒyǒushì
ránhòugǎnshí
yuēsūn。」
zhīwèi
shēngérxiāngjiāotōng
yuēliúbīn
tiānzizhìshì
yǒu
zèngjiùshī
diàoshēngbēiāi
fēi
zhěxíngshí
bēnsàngbǎi
zèngshìzhīwèishí
shí
zhīzhě
chūnqiūyuētiānwáng使shǐzǎiláiguīhuìgōng
zhòngzizhī。」
zhě
sàngshìyǒuzhě
gàichéngshù輿yuē
huòcáiyuē
shuǐbèiyuē
kǒushíyuēhán
wánhǎoyuēzèng
zhīshēngzhě
zhīzhězèng
zèngsuǒsòng
suǒzuǒshēng
輿
shù
huòcái
bèi
wánhǎo
shùnài
yuē
tiānzichéngliù
zhūhóu
sān
yuánshìèr
xiàshì
tiānzishù
xuánsānèr
shíchǐ
zhūhóuxuánsānèr
sānshíchǐ
xuánèr
sānshíchǐ
yuánshìxuán
èrzhàng
xiàshìcǎimàn
shùrén
tiānzizhī
chéngliùchéngchē
zhūhóuchéng輿
yuēcān輿
yuánshìxiàshìyòng輿
tiānziwénxiùdàode
zhūhóu
dàohuái
shìdào
tiānzihánshízhū
zhūhóu

shìbèi
shùrénshí
wèizūnhòuqīnzhěhánhòu
pínyǒuchà
èrsānzhīshù
zhītiāndeérzhìǒu
rénqíngérchūjiéwén
wèizhīyǒuyīn
zhīzōng
chūnqiūyuēgēngtiānwángbēng。」
chuányuētiānwángshūzàng
tiānzibēngzàng
shí
zhūhóuzàng
yǒutiānzizài
shí。」
shínài
tiānziérbìn
yuèérzàng
zhūhóuérbìn
yuèérzàng
sānérbìn
sānyuèérzàng
shìshùrénèrérbìn
èryuèérzàng
jiērán
yuē
xiōngshì
érhòuzhìxiōng
shuāishì
xiūguānguǒ
zuò穿chuānbiǎnzháizhào
ránhòusàngwénchéng
wàiqīnzhì
zàngfén
xiàozizhōngchénzhīēnhòubèijǐn
tiānziyuèérzàng
tóngguǐzhì
zhūhóuyuèérzàng
tónghuìzhì
sānyuèérzàng
tóngcháozhì
shìshùrénèryuèérzàng
wàiyīnzhì
yánlíngzishì
fǎn
zhǎngziyíngzhījiān
yīnzàngyān
kǒngziwénzhī
yuēyánlíngzizhīzhě。」
使shǐzigòngwǎngérguānzhī
穿chuān
shēnzhìquán
liǎn
shí
zàng
fēngkuàngfényǎnkǎn
gāoyǐn
fēng
zuǒtǎnyòuxuán
fēngqiěhàozhěsān
yányuēròuguī
mìng
ruòhúnzhī
zhī!」
érsuìxíng
kǒngziyuēyánlíngzi。」
zishēngsānnián
ránhòumiǎnzhīhuái
zhìsàngsānnián
suǒbàozhīēn
niánzhīsàngtōngzhūhóu
sānniánzhīsàngtōngtiānzi
zhījīng
zixiàsānniánzhīsàng
jiànkǒngzi
kǒngzizhīqín
使shǐzhīxián
yuánqínérxián
érzuò
éryuēxiānshēngzhìgǎn。」
kǒngziyuējūnzi。」
mǐnziqiānsānniánzhīsàng
jiànkǒngzi
kǒngzizhīqín
使shǐzhīxián
yuánqínérxián
qièqièérbēizuò
éryuēxiānshēngzhìgǎnguò。」
kǒngziyuējūnzi。」
zigòngwènyuēmǐnziāijǐn
ziyuējūnzi
zixiàāijǐn
ziyuējūnzi
huò
gǎnwènwèi?」
kǒngziyuēmǐnziāiwèijǐn
néngduànzhī
yuējūnzi
zixiàāijǐn
néngyǐnérzhìzhī
yuējūnzi
sānniánzhīsàng
yōuzhězhīsuǒ
lièzhězhīsuǒmiǎn。」
xuānwángwèitiánguòyuēwénzhěsàngqīnsānnián
sàngjūnsānnián
jūnshúzhòng?」
tiánguòduìyuēdàizhòng。」
wáng忿fènrányuēránwéiqīnérshìjūn?」
tiánguòduìyuēfēijūnzhīdechùqīn
fēijūnzhī祿yǎngqīn
fēijūnzhījuéwèizūnxiǎnqīn
shòuzhījūn
zhìzhīqīn
fánshìjūnsuǒwéiqīn。」
xuānwángyīng
zhěyǒuzhěwèizhī
jūnshí
使shǐyǒudiàowèn
yōu
jiùzhī
tāngzhōufāngzhī
shànzhěxiānguānguǎ
bìngnéngxiāngyǎng
zàngmái
zàngmáizhī
yǒuqīnsàngzhěmén
yǒushuāigōng
yuèzhīzhēng
yǒuxiǎogōngzhīsàngzhěwèizàng
zhīzhēng
yǒuzhòngshīduōzhě
yǒuzhòng
tóngzihuǒ
guāngōngyòngzhī
huǒ
zhúguāngōng
jiāzhīzhǔrénguānzuò
shìchūmén
chūmén
zhìwài
jiùzhīdào
shībàirán
zhāizhěchù
xiào
suǒwéi
zhāisān
nǎijiànsuǒwéizhāizhě
zhī
jiāng
ránruòyǒujiànróng
pánxuánchū
kuìránruòyǒuwéntànzhīshēng
xiānrénzhī
jué
shēngyīnhāituò
juéěr
shìhǎoè
wàngxīn
shìxiàozizhīzhāi
chūnyuē
xiàyuē
qiūyuēcháng
dōngyuēzhēng
chūnjiànjiǔluǎn
xiàjiànmài
qiūjiànshǔtún
dōngjiàndàoyàn
sānsuì
nián
zhě

zhě

zhěmiào
zhěérchàyōuliè
shèngzhǔjiāng
jiézhāijīng
ruòqīnzhīzài
fāngxìngwèidēng
chōngchōng
zhuānxiǎngqīnzhīróngmàofǎng彿
xiàozizhīchéng
fāngzhīzhù
kōngérláizhě滿mǎnérfǎn
érzhìzhěshíérhái
jiēyān
hánzi
jīnréngàozhīyuērénguòzhě
wèiyǒukuàiyòngzhě
érziyòng?」
hánziyuētiānzihǎinèizhīshén
zhūhóufēngzhīnèi
qīn
shì

wèishì。」
jīnrénshēnzhōuzhōngshuǐéryùn
jīnrényuēxiàng
réngào
zitīngrénzhīyán
jīnzhōuzhōngshuǐéryùn
shéndài
zhìzhuāngérxiàyóu!」
hánziyuēwéirénzhīèérgǎizhì
wéijiāngérgǎi。」
yánwèi
zhōuránxíng
hánziyuē「《shīyún
shītiáoméi
kǎijūnzi
qiúhuí。』
guǐshénqiěhuí
kuàngrén?」
kǒngziyuēzhī
jìng
zhīsàng
yōu
shēngzhī

yánérxìn
dòngérwēi
shīérrén
zhì
zhōngzhīshēng
érzhī
yōuérzhībēi
érzhī
zhìbiàn
shēngbiàn
zhìchéng
tōngjīnshí
érkuàngrén?」
gōngmèngzigāojiànzhuānsūnziyuēgǎnwènjūnzizhī?」
zhuānsūnziyuēěrwài
ěrnèizhé
shèngérxīnzhī
sānzhěér。」
gōngmèngzhīgàocéngzi
céngziqiǎoránqūnxúnyuēzāiyán
wàizhěnèizhé
shèngérxīnzhīwéirén
shìjūnzixíngchéngérróngzhī
wénshíérzhēng
zhīwēiérnéng。」
céngziyǒu
mèngwǎngwènzhī
céngziyuēniǎozhījiāng
yǒubēishēng
jūnzi
yǒushùn
yǒusān
zhīzhī?」
duìyuēshí。」
céngziyuēzuò

jūnzixiūzhì
tānzhīxīnlái
jūnzixiūshēn
dàiduòmànzhījiézhì
jūnzixiūrén
忿fènzhēngbàoluànzhīyuǎn
ruòzhìzūn
lièbiāndòu
yǒuzhīshì
jūnzisuīnéng。」
kǒngziyuējiǎn
jiǎnzhě

zhě
wén
kǒngzijiànzisāngzi
zisāngziguānérchù
ziyuēziwéijiànrén?」
yuēzhìměiérwén
shuōérwénzhī。」
kǒngzi
zisāngziménrénshuō
yuēwéijiànkǒngzi?」
yuēzhìměiérwénfán
shuōérwén。」
yuē
wénzhìxiūzhěwèizhījūnzi
yǒuzhìérwénwèizhī
zisāngzi
tóngréndàoniú
zhònggōngyuētàijiǎn
shàngmíngtiānzi
xiàxiánfāng
tiānxiàwéidào
chénshìjūn
zishì
néngtǎozhī
tǎozhī
dāngkǒngzizhīshí
shàngmíngtiānzi
yányōng使shǐnánmiàn
nánmiànzhětiānzi
yōngzhīsuǒchēngnánmiànzhě
wènzisāngzikǒngzi
kǒngziyuējiǎn。」
zhònggōngyuējìngérxíngjiǎndàomín

jiǎnérxíngjiǎn
nǎitàijiǎn?」
ziyuēyōngzhīyánrán!」
zhònggōngtōnghuàshù
kǒngzimíngwángdào
érjiāzhònggōngzhīyán
kǒngzizhìguōménzhīwài
yīngérqiè
xiāngxíng
shìjīng
xīnzhèng
xíngduān
kǒngziwèiyuēzhī
zhī。」
sháoyuèfāngzuò
kǒngzizhì
wénsháosānyuèzhīròuwèi
fēi
yòurén
fēizhèng
yòuzhèngrénzāi
zhě
wéizhì
huángzhàolínglúnzuòwéiyīn
línglúnxiàzhī西
nǎizhīkūnlúnzhīyīn
zhú
shēngqiàohòubáojūnzhě
duànliǎngjiéjiān
zhǎngjiǔcùnérchuīzhī
wéihuángzhōngzhīgōng
hánshǎo
zhìshíèrguǎn
kūnlúnzhīxià
tīngfèngzhīmíng
biéshíèr
xióngmíngwéiliù
míngliù
huángzhōngzhīgōng
shìhuángzhōngzhīgōng
jiēshēngzhī
érzhīběn
yuēhuángzhōngwēiérjūn
xiānquánérshāng
wéigōngzūn
xiàngshèngzhī
míngzhìxiánzhīgōng
fèngérjiànzhīzōngmiào
yínggōng
shìshìwàng
shìhuángzhōngshēnglínzhōng
línzhōngshēng
shēng
shēngtài
tàishēngnán
nánshēngjiāzhōng
jiāzhōngshēngshè
shèshēng
shēngyīngzhōng
yīngzhōngshēngruíbīn
sānfēnsuǒshēng
zhīfēnshàngshēng
sānfēnsuǒshēng
fēnxiàshēng
huángzhōng

tài
jiāzhōng

zhòng
ruíbīnwéishàng
línzhōng

nán
shè
yīngzhōngwéixià
shèngzhìzhìzhīshì
tiāndezhī
shēngfēng
zhìxíngfēngshēngshíèr
zhòngdōngduǎnzhìshēnghuángzhōng
dōngshēng
mèngchūnshēngtài
zhòngchūnshēngjiāzhōng
chūnshēng
mèngxiàshēngzhòng
zhòngxiàshēngruíbīn
xiàshēnglínzhōng
mèngqiūshēng
zhòngqiūshēngnán
qiūshēngshè
mèngdōngshēngyīngzhōng
tiāndezhīfēngzhèng
shíèrzhì
shèngrénzuòwéikòngjiēxūn
liùzhěyīnzhīyīn
ránhòuzhōngqìngzhī
ránhòugànmáozhī
suǒxiānwángzhīmiào
suǒxiànzhīchóu
suǒguānguìjiàn
shìhòushìyǒuzūnbēizhǎngyòuzhī
zhōngshēngkēngkēnghào
hàohéng
héng
jūnzitīngzhōngshēngchén
shíshēngqìngqìngbiàn
biànzhì
jūnzitīngqìngshēngfēngjiāngzhīchén
shēngāiāilián
liánzhì
jūnzitīngqínzhīshēng
zhìzhīchén
zhúshēnglànlànhuì
huìzhòng
jūnzitīngshēngxiāoguǎnzhīshēng
chùzhīchén
zhīshēngdòng
dòngjìnzhòng
jūnzitīngzhīshēng
jiāngshuàizhīchén
jūnzizhītīngyīn
fēitīngkēngqiāngér
yǒusuǒzhī
zhě
shèngrénzhīsuǒ
érshànmínxīn
gǎnrénshēn
fēng
xiānwángzhejiàoyān
mínyǒuxuèxīnzhīzhīxìng
érāizhīcháng
yīnggǎnérdòng
ránhòuxīnshùxíngyān
shìgǎnqiáocuìzhīyīnzuò
érmínyōu
chǎnbēnmànfánwénjiǎnjiézhīyīnzuò
érmínkāng
shǔměngfènguǎngzhīyīnzuò
érmíngāng
liánzhíjìnzhèngzhuāngchéngzhīyīnzuò
érmínjìng
kuānròuhǎoshùnchéngdòngzhīyīnzuò
érmínài
liúxiésànchénglànzhīyīnzuò
érmínyínluàn
shìxiānwángběnzhīqíngxìng
zhīshù
zhìzhī
hánshēngzhī
dàochángzhīxíng
使shǐyángérsàn
yīnér
gāng
róushè
chàngjiāozhōng
érzuòwài
jiēānwèi
xiāngduó
ránhòuzhīxuéděng
guǎngjiézòu
shěngwéncǎi
shénghòu
xiǎozhīchēng
zhōngshǐzhī
xiàngshìxíng
使shǐqīnshūguìjiàn
zhǎngyòunánzhī
jiēxíngjiàn
yuēguānshēn
cǎozhǎng
shuǐfánbiē
shuāishēngsuì
shìluànéryín
shìshēngāiérzhuāng
érān
mànfànjié
liúmànwàngběn
guǎngróngjiān
xiá
gǎndàngzhī
mièpíngzhī
shìjūnzijiànzhī
fánjiānshēnggǎnrénéryīngzhī
chéngxiàngéryínxìngyān
zhèngshēnggǎnrénérshùnyīngzhī
shùnchéngxiàngérxìngyān
chàngyǒuyīng
huíxiézhí
guīfēn
érwànzhī
lèixiāngdòng
shìjūnzifǎnqíngzhì
lèichéngxíng
jiānshēngluàn
tīng
yín
jiēxīnshù
duòmànxiézhī
shèshēn
使shǐěrkǒuxīnzhìbǎi
jiēyóushùnzhèngxíng
ránhòushēngyīn
wénqín
dònggàn
shìmáo
cóngxiāoguǎn
fènzhìzhīguāng
dòngzhī
zhewànzhī
shìqīngmíngxiàngtiān
guǎngxiàngde
zhōngshǐxiàngshí
zhōuxuánxiàngfēng
chéngwénérluàn
fēngcóngérjiān
bǎishùéryǒucháng
xiǎoxiāngchéng
zhōngshǐxiāngshēng
chàngqīngzhuó
dàixiāngwéijīng
xíngérlúnqīng
ěrcōngmíng
xuèpíng
fēng
tiānxiàjiēníng
yuēzhě
jūnzidào
xiǎorén
dàozhì
érluàn
wàngdào
huòér
shìjūnzifǎnqíng
guǎngchéngjiào
xíngérmínxiàngfāng
guān
zhěxìngzhīduān
zhězhīhuá
jīnshízhú
zhī
shīyánzhì
yǒngshēng
dòngróng
sānzhěběnxīn
ránhòuyuècóngzhī
shìqíngshēnérwénmíng
shèngérhuàshén
shùnzhōngéryīnghuáwài
wéiwéiwěi
zhě
xīnzhīdòng
shēngzhě
zhīxiàng
wéncǎijiézòu
shēngzhīshì
jūnzizhīdòngběn
xiàng
hòuzhìshì
shìxiānjǐngjiè
sānjiànfāng
zàishǐzhewǎng
luànchìguī
fènér
yōuéryǐn
zhì
yàndào
bèidào

shìqíngjiànér
zhōngérzūn
jūnzihǎoshàn
xiǎorénchìguò
yuēshēngmínzhīdào
wéiyān
zhīzhě
qínzuìyān
jūnzixiū
jìnzhī
fányīnzhī
yóurénxīnshēng
rénxīnzhīdòng
使shǐzhīrán
gǎnérhòudòng
xíngshēng
shēngxiāngyīngshēngbiàn
biànchéngfāngwèizhīyīn
yīnérzhī
gànmáowèizhī
zhěyīnzhīsuǒyóushēng
běnzàirénxīnzhīgǎn
shìāixīngǎnzhě
shēngqiáoshā
xīngǎnzhě
shēngchǎnhuǎn
xīngǎnzhě
shēngsàn
xīngǎnzhě
shēngzhuàng
jìngxīngǎnzhě
shēngzhílián
àixīngǎnzhě
shēng調diào
rénzhīshànèfēishēng
gǎnérhòudòng
shìxiānwángshènsuǒgǎnzhī
dìng
xìng
zhèngxíng
xíngfángjiān
yuèxíngzhèng

suǒtóngmínxīnérzhìdào
fányīn
shēngrénxīnzhě
qíngdòngzhōngérxíngshēng
shēngchéngwénwèizhīyīn
shìzhìshìzhīyīnān
zhèng
luànshìzhīyīnyuàn
zhèngguāi
wángguózhīyīnāi
mínkùn
shēngyīnzhīdào
zhèngtōng
gōngwéijūn
shāngwéichén
jiǎowéimín
zhēngwéishì
wéi
yīnluàn
zhīyīngōngluànhuāng
jūnjiāo
shāngluànbēi
guānhuài
jiǎoluànyōu
mínyuàn
zhēngluànāi
shìqín
luànwēi
cáikuì
zhějiēluàn
dàixiānglíngwèizhīmàn
guózhīmièwáng
zhèng
wèizhīyīn
luànshìzhīyīn
màn
sāngjiān
shàngzhīyīn
wángguózhīyīn
zhèngsàn
mínliú
shàngxíngérzhǐ
fánrénzhīyǒuhuànhuòzhě
shēngyínbàomàn
yínbàomànzhīběn
shēngyǐnjiǔ
zhěshènyǐnjiǔzhī
使shǐěrtīngyīn
shìzhèng
xíngzhèngróng
xīnlùnzhèngdào
zhōngyǐnjiǔérguòshī
jìnzhěshù
yuǎnzhěshùyuè
jiērényǒuyānshàn
shīyúnzuìjiǔ
bǎo。」
zhīwèi
fáncóngwàizhě
shēnshēngyīn
biànrénzuì
shèngrényīnérchéngzhīyuē
zhězhīfēng
shīyuēwēi
yīnzhìzhì。」
wèiyuè
jūnzizhèngwài
yuèzhèngnèi
nèi
xiéshēng
wài
mànxíng
zhětiānzizhūhóutīngzhōngshēng
wèichángtíng
qīngtīngqín
wèichángqián
suǒyǎngzhèngxīnérmièyín
zhīdòngnèi
使shǐréndàoérhǎoliáng
zhīdòngwài
使shǐrénwēngōngérwén
sòngzhīshēngdòngrén
érzhèngyīngzhī
chéngrónghǎozhīshēngdòngrén
éryīngzhī
měngzhīshēngdòngrén
éryīngzhī
zhèngwèizhīshēngdòngrén
éryínyīngzhī
shìjūnzishènsuǒdòngrén
ziyǒuběizhīshēng
kǒngziwénzhīyuēxìn
yóuzhīcái!」
rǎnyǒushì
kǒngziyuēqiúlái
ěrwèiyóuxiānwángzhīzhìyīn
zòuzhōngshēng
wéizhōngjié
liúnán
guīběi
nánzhěshēngzhīxiāng
běizhěshāzhī
jūnzizhízhōngwéiběn
shēngwéi
yīnwēnérzhōng
xiàngshēngzhī
yōuāibēitòngzhīgǎnjiāxīn
bàoyínhuāngzhīdòngzài
ránzhě
nǎizhìcúnzhīfēng
ānzhīwéi
xiǎorénrán
zhílùnběn
gāngwéi
yīnjiǎoérwēi
xiàngshāzhī
jiézhōngzhèngzhīgǎnjiāxīn
wēnyǎngōngzhuāngzhīdòngcún
shāzhěnǎiluànwángzhīfēng
bēnběizhīwéi
shùnzàonánfēngzhīshēng
xìngyān
zhìjīnwánggōngshùshì
zhòuwéiběizhīshēng
fèiyān
zhìjīnwánggōngwéixiào
shùn
zhèngrén
zhōngxíngshàn
érxìng
zhòutiānzi
hǎomànyínhuāng
gāngbàozéi
érmiè
jīnyóuzhī
zhīchǒu
xiānwángzhīzhì
éryòuyǒuwángguózhīshēng
néngbǎochǐzhīshēnzāi?」
rǎnyǒugàozi
ziyuēyóuzhīzuì
xiǎorénnéng
ěrxiànér

zizhīyán!」
suìhuǐ
shíéryān
kǒngziyuēyóuzhīgǎiguò。」

白话译文

天下政治清明,那么礼乐、征伐的命令都由天子发出。功业成就就制定礼制,国家安定就创制音乐,礼乐是推行教化的最重要的手段。孔子说:“转移风气、改变习俗,没有比音乐更好的;安定君主、治理百姓,没有比礼制更好的。因此圣王修治礼制文献,设立学校,陈列钟鼓,天子设辟雍,诸侯建泮宫,以此来推行道德教化。《诗经》说:‘镐京有辟雍,从西到东,从南到北,没有不心悦诚服的。’说的就是这个道理。” 积累恩惠就成为爱,积累爱就成为仁,积累仁就成为灵性,灵台之所以被称为“灵”,就是因为积累了仁德。神灵是天地的根本,也是万物的起源。所以文王开始用仁德来对待百姓,天下就没有不仁的了。文采,是美德的极致;美德达不到极致,就不能有文采。商,是“常”的意思,常是质朴,质朴主导天;夏,是“大”的意思,大是文饰,文饰主导地。所以帝王一代用商道,一代用夏道,循环往复;正色也是三次循环。味道崇尚甘甜,声音崇尚宫声,都是一次循环。所以三王的治术如同循环。因此夏后氏用忠来教导,君子就忠了;小人的过失在于粗野,矫正粗野没有比用敬更好的,所以殷商用敬来教导,君子就敬了。小人的过失在于诡异,矫正诡异没有比用文饰更好的,所以周公用文来教导,君子就有文采了。小人的过失在于刻薄,矫正刻薄没有比用忠更好的,所以圣人之间的关系,就像矩尺多次相合,圆规多次相合,循环往复,最终回归根本。《诗经》说:“雕琢它的花纹,如金玉般的质地。”说的就是文采与质朴都美。 记载说:“放纵情欲,叫做禽兽;苟且行事,叫做野人;安于故旧、害怕搬迁,叫做众庶;明辨事理、通晓古今之道,叫做士;推举贤才、使能人显达,叫做大夫;尊敬君主、爱护下属,叫做诸侯;像天覆盖、地承载一样包容万物,叫做天子。所以士穿绣有斧形花纹的礼服,大夫穿绣有青黑相间花纹的礼服,诸侯穿火形纹饰的礼服,天子穿山龙纹饰的礼服;德行越盛大,礼服的花纹越繁复;内心越明理,礼服的花纹越显著。”《诗经》说:“无论在左在右,君子都适宜;无论在左在右,君子都拥有。”记载说:“君子,没有什么不适宜的。因此,戴上皮弁、穿上礼服,立于朝廷之上,所有官员执事无不恭敬;穿着斩衰丧服,手持哭丧棒,立于丧位,宾客吊唁无不哀伤;披上铠甲、戴上头盔,立于战鼓之间,士兵们没有不勇敢的。所以仁德足以使百姓归附,勇武足以安定危难的国家,诚信足以联合诸侯,强大足以抵御患难,威严足以统率三军。所以说,无论在左适宜,在右也适宜,对于君子没有不适宜的,说的就是这个。” 齐景公登台举行射礼,晏子整修礼仪等待。景公说:“选士的射礼,我厌倦了。我想得到天下的勇士,和他们一起谋划国家。”晏子回答说:“君子没有礼,就和庶人一样;庶人没有礼,就和禽兽一样;臣子勇力太多就会弑杀君主,儿子力气太大就会弑杀长辈,然而他们不敢这么做,就是因为有礼。礼,是用来驾驭百姓的;辔头,是用来驾驭马的;没有礼而能治理国家,我从未听说过。”景公说:“好。”于是整顿射礼,更换坐席,以晏子为上宾,整日请教礼仪。 《尚书》记载五事:第一是容貌。容貌,是男子用来表示恭敬、女子用来表示姣好的;走路合乎规矩,转身合乎圆规,站立像磬一样弯着腰,拱手像抱着鼓,这样进入君主的朝廷,庄重而威严;进入宗庙,恭敬而忠诚;进入乡里,和睦而顺从;进入州里族党之中,和睦而亲近。《诗经》说:“温和恭谨的人,是道德的根基。”孔子说:“恭敬接近礼,就能远离耻辱。” 衣服容貌,是用来愉悦眼睛的;声音应对,是用来愉悦耳朵的;嗜好欲望好恶,是用来愉悦内心的。君子衣服合度,容貌得体,百姓的眼睛就愉悦了;言语温和,应对敏捷,百姓的耳朵就愉悦了;亲近仁德,远离不仁,百姓的心就愉悦了。这三者存在于心中,畅达于身体,表现在动静之间,即使不在高位,也称为平素的品行。所以内心喜好善德并每日更新,独处时安乐于德行,内心愉悦而表现在外。《诗经》说:“为何能安居?必有同道者;为何能长久?必有依靠。”只有有所依靠,才能长生久视,而不被外物所累。 懂得天道的人戴冠饰,懂得地道的人穿草鞋,能治理烦乱决断纷争的人佩带觿(象牙制的锥状佩饰),能射箭驾车的人佩韘(扳指),能统领三军的人插笏板于腰带;衣服必须合乎规矩,符合准绳。所以君子衣服合度,容貌得体,看到他的服饰就能联想到他的德行,所以望见他的仪容,行为能力就有所确定了。《诗经》说:“芃兰的枝条,童子佩着觿。”说的是表现行为能力。 加冠礼是为了区别成人,修治德行、约束自身以自我警饬,是为了约束邪念,坚守正念。君子开始加冠,必定祝祷完成礼仪,加冠来凝聚他的心志,所以君子成人,必定穿戴冠带行事,抛弃年少时的嬉戏懒惰之心,而愉快地致力于增进德行、修习学业。因此,服饰不成其为纹饰,而内心不变,内心修治德行,外在披着礼制的文采,以此成就显赫美好的名声。所以皮弁和白色的裳,历代君王都不改变,既用来修治德行,又用来端正仪容。孔子说:“端正他的衣帽,严肃他的目光,使人望而生畏,不也是威严而不凶猛吗?” 成王将要加冠,周公派祝雍致祝辞,成王说:“要通达但不要冗长。”祝雍说:“使王亲近百姓,远离佞人,爱惜时间,施惠财物,任用贤能。”在这成人之初,祝辞加了四次冠之后才退下。公爵加冠,自己作为主人,卿作为宾客,用三献之礼宴享。公爵初次加玄端服和皮弁服,都必须穿着朝服、戴着玄冕加四次冠。诸侯、太子、庶子加冠,公爵作为主人,礼仪与上述相同。在祖庙加冠说:“在美好的月份吉祥的日子,给你加上成人的帽子,去除你的幼年心性,顺从你成人的德行。”男子二十岁行冠礼,这是古代的通行礼仪。 夏季,鲁公到齐国迎娶新娘,为什么记录下来?因为这是亲自迎亲的礼仪。这礼仪是怎样的?说:诸侯用两双鞋加上玉琮,大夫和庶人用两双鞋加上两束干肉。说:“某国国君的小君,派我奉献不珍贵的玉琮、不珍贵的鞋,以礼聘贞静的女子。”夫人说:“我这偏远陋室所生的女儿,未受傅母教诲的开导,得以承当穿衣执事的事务,怎敢不恭敬拜谢?”行拜礼并致祝辞,祝辞答拜。夫人接受玉琮,取一双鞋给新娘穿上,整理好发簪和衣裳,命令她说:“去吧,好好侍奉你的公婆,以顺从治理家庭,不要有二心,不要违抗。”新娘行礼,然后亲自拉着她的手,在门口交给新郎;新郎拉着她的手走出门;新郎先行,新娘跟随,在堂上拜别父亲,在大门拜别诸位母亲。新郎先上车拉好缰绳,新娘才上车,车轮转动三圈,然后新郎的车先行。大夫、士和庶人称自己的父亲为:“某人的父亲,某人的师友,派他拿着不珍贵的鞋、不珍贵的干肉,怎敢不恭敬地礼聘某氏的贞女。”母亲说:“我这草莽所生的女儿,不熟悉纺织缝补的事情,得以侍奉执箕扫的事务,怎敢不恭敬拜谢?” 《春秋》说:“壬申日,鲁公薨逝于高寝。”记载说:“高寝是什么?是正寝。为什么有时说高寝,有时说路寝?回答:诸侯有三处正寝:一处叫高寝,两处叫左路寝和右路寝。高寝,是始封国君的寝宫。两处路寝,是继位国君的寝宫。为什么有两处?因为儿子不居住父亲的寝宫,所以有两处。继位国君世代不能居住高祖的寝宫,所以有高寝,名字叫做‘高’。路寝是如何设立的?高寝立在中央,路寝在左右。”《春秋》说:“周天子进入成周。”记载说:“成周是什么?是东都。那么天子的寝宫是怎样的?也有两处承明殿,是继位守成国君的寝宫,称为左右路寝。为什么叫承明?因为它承接在明堂之后。所以天子诸侯的三处寝宫设立,名实就正了,父子之义就显明了,尊卑之事就区别了,大小之德就不同了。” 天子用郁鬯(祭祀用的香酒)作为见面礼,鬯是百草的根本,上畅达于天,下畅达于地,无所不畅,所以天子用鬯作为见面礼。诸侯用圭作为见面礼,圭是玉器,薄而不弯曲,有棱角而不伤人,内部有瑕疵,一定会在外面显现,所以诸侯用玉作为见面礼。卿用羔羊作为见面礼,羔羊是羊,羊群居而不结党,所以卿用它作为见面礼。大夫用鸿雁作为见面礼,鸿雁飞行有长幼之礼,所以大夫用它作为见面礼。士用野鸡作为见面礼,野鸡作为礼物不能直接食用,需要关在笼子里驯服,所以士用它作为见面礼。庶人用家鸭作为见面礼,家鸭就是鸭子,鸭子没有其他心思,所以庶人用它作为见面礼。见面礼,是用来表示诚信的。 诸侯每三年向天子推荐一次士人,推荐一次叫做“好德”,推荐两次叫做“尊贤”,推荐三次叫做“有功”。有功的,天子第一次赏赐车马服饰弓箭,第二次赏赐鬯酒,第三次赏赐虎贲之士百人,称为“命诸侯”。所谓命诸侯,就是邻国有臣子弑杀君主,庶子弑杀嫡长子的情况,即使不向天子请命,也可以征讨,征讨后将土地归还天子。诸侯推荐士人,一次不合格叫做“过”,两次不合格叫做“傲”,三次不合格叫做“诬”。诬罔的,天子罢黜他,第一次罢黜爵位,第二次罢黜土地,第三次罢黜则土地全部收回。诸侯不推荐士人,叫做“不率正”,不率正的,天子罢黜他,第一次罢黜爵位,第二次罢黜土地,第三次罢黜则土地全部收回。然后天子每年考核那些没有文治的官员并罢黜他们,用诸侯推荐的士人去讨伐他们。《诗经》说:“济济一堂的众多士人,文王因此安宁。”说的就是这个道理。 古时必定有被君主任命的民众,这些民众能够尊敬长辈、怜悯孤儿,取舍得当、喜好谦让,处理事务尽力,就由国君任命他们。被任命后才能乘坐装饰华丽的两马并驾车,未被任命的不能乘坐,乘坐的人都要受罚。所以他的百姓即使有多余的财物和奢侈的物品,但如果没有仁义功德,这些财物和物品就无处可用;因此百姓都兴起仁义而轻视财利,轻视财利就不会争夺,不争夺就不会强者欺凌弱者,众人不暴虐少数人。所以唐尧虞舜时代兴起象征性的刑罚,百姓不敢犯法,动乱就停止了。《诗经》说:“告诉你们百姓,谨慎你们诸侯的法度,以戒备不测之事。”说的就是这个道理。 天子叫做“巡狩”,诸侯叫做“述职”。巡狩,是巡视所守的疆土;述职,是陈述所尽的职守。春天视察耕种,帮助供给不足的;秋天视察收获,帮助不足的。天子五年一次巡狩,每年二月向东巡狩,到达东岳,燔柴祭天并遥祭山川,会见诸侯,慰问百岁老人,命令太师进献诗歌以观察民风,命令市场官员收集物价以观察百姓的好恶,记录下放纵喜好偏邪的人,命令掌管礼仪的官员,考校时令月份确定日子,统一法律礼乐制度衣服并加以修正。山川神祇有不祭祀的就是不敬,不敬的国君就罢黜其爵位;宗庙有不顺的就是不孝,不孝的国君就削减其封地;对百姓有功德的,然后增加封地。进入其境内,土地开辟整治,尊敬老人尊重贤人,就有奖赏,增加封地;进入其境内,土地荒芜,遗弃老人失去贤人,贪官在位,就有责备,削减封地。一次不朝见就罢黜爵位,两次不朝见就削减封地,三次不朝见就动用军队。每年五月向南巡狩,到南岳,礼仪与东巡狩相同;每年八月向西巡狩,到西岳,礼仪与南巡狩相同;每年十一月向北巡狩,到北岳,礼仪与西巡狩相同。返回后告祭于祖庙父庙,用一头特牛。 《春秋》说:“正月,鲁公在郎地狩猎。”记载说:“春天狩猎叫蒐,夏天叫苗,秋天叫狝,冬天叫狩。”苗是什么?说苗是选择毛取之,捕捉时不包围湖泽,不惊动兽群,捕禽不杀幼兽和卵,不杀怀孕的。春蒐不杀幼兽和怀孕的;冬狩则全部猎取,百姓都出动,不扰乱行列,不迎面拦截禽兽,不诡诈驾车,追逐不越过界限,这就是苗狝蒐狩的意义。所以苗狝蒐狩之礼,是简省军事演习;所以苗是选择毛取之,蒐是搜索之,狩是守候等待之。夏天不田猎,为什么?说,夏天是天地阴阳盛长之时,猛兽不攫取,猛禽不搏击,毒虫不螫咬,鸟兽虫蛇尚且知道顺应天时,何况人呢?所以古时必定有饲养牲畜的圈牢。为什么叫做畋?圣人做事必返归根本,五谷是用来供奉宗庙、养育万民的,田猎是为了去除危害庄稼的禽兽,所以用“田”来称呼它,圣人创造名号,事情的意义就可以知道了。 天子诸侯无事则每年三次田猎,一次是为了祭祀的豆祭品,一次是为了款待宾客,一次是为了充实君主的厨房。无事而不田猎,叫做不敬;田猎不按礼法,叫做暴殄天物。天子不合围猎物,诸侯不惊动整个兽群;天子射杀就放下大旗,诸侯射杀就放下小旗,大夫射杀就停止佐车,佐车停止则百姓开始打猎。水獭捕鱼后,渔人才进入湖泽河梁;鸠鸟变成鸿雁后,才设置罗网;草木凋零后,才进入山林。昆虫不蛰伏时不烧荒田猎,不杀幼兽,不取鸟卵,不杀幼小,不覆鸟巢;这些都是圣人在上位,君子在官位,能者任职,大德发挥的表现。所以皋陶担任大理,百姓都服从并得到实情;伯夷主持礼制,上下都谦让;倕担任工师,百工都做出成绩;益掌管虞衡,山林水泽都开辟成功;弃掌管农业,百谷按时茂盛;契掌管司徒,百姓亲爱和睦;龙掌管宾客,远方的人来归附。十二种官职施行,九州没有敢偏邪违背的;禹疏通九处湖泽,开通九条道路,划定九州,各自按职责进贡,不失其宜,方圆五千里至于荒服,南面安抚交趾、大发,西面到析支渠、搜氐羌,北面到山戎、肃慎,东面到长夷、岛夷,四海之内都感戴帝舜的功绩。于是禹兴起《九韶》之乐,招来奇异之物,凤凰来飞翔,天下彰显了明德。 射箭的人必须心气平和身体端正,拿稳弓箭仔细瞄准,然后才能射中。《诗经》说:“大的箭靶已经竖起,弓箭已经张开;射箭的人已经集合,献上你们的射艺。”说的就是这个道理。弧,是预备的意思,预备就是预备我的心意。所以古时男孩生下三天,就用桑木弓、蓬草箭向天地四方射六次,天地四方是男子所担当的事业,必须先预备他将来要从事的事业,然后才敢给他吃谷物,所以说:“不是白吃饭啊。”说的就是这个。 生前互相交往,所以叫留宾。从天子到士,各有等级,赠送丧礼不到尸体停放的棺材前,吊唁生者不表示深切的悲哀,是不合礼的。所以古时吉事出行五十里,奔丧一百里,赠送助葬物品赶上丧事叫做“及时”;及时,是礼的大原则。《春秋》说:“天王派宰咺来归还惠公、仲子的赗礼。”赗是什么?丧事有赗,大概用四匹马和束帛,车马叫做赗,财物叫做赙,衣被叫做襚,放在死者口中的珠玉等叫做唅,玩赏喜爱之物叫做赠。帮助生者用赙赗,送别死者用赠襚;赠襚是用来送别的,赙赗是用来帮助生者的。车马、束帛、财物、衣被、玩好,数量如何?说:天子用六匹马,诸侯四匹,大夫三匹,元士二匹,下士一匹;天子束帛五匹,玄色三匹、黄赤色二匹,各五十尺,诸侯玄三黄赤二,各三十尺,大夫玄一黄赤二,各三十尺,元士玄一黄赤一,各二丈,下士彩缦各一匹,庶人布帛各一匹;天子的赗礼,用六匹马、乘车,诸侯四匹马、乘舆,大夫叫参舆,元士下士不用舆;天子的襚衣是锦绣彩衣各一套拖地,诸侯覆盖到脚背,大夫到脚踝,士到大腿;天子的唅实用品是珠子,诸侯是玉,大夫是美石,士是贝壳,庶人是谷物实品。地位尊崇、德行深厚以及亲近的,赙赗唅襚就厚重,贫富也有差别;二三四五的数字,取法于天地而制定奇偶,衡量人情而制定节文,这叫做有因,是礼的根本原则。 《春秋》说:“庚戌日周天王驾崩。”记载说:“天王为什么不记载下葬?天子只记载驾崩不记载下葬,是因为下葬必定按时;诸侯记载去世记载下葬,因为有天子在,不一定按时。”必定按时是怎样的?天子死后七天入殡,七个月下葬;诸侯五天入殡,五个月下葬;大夫三天入殡,三个月下葬;士和庶人两天入殡,两个月下葬。为什么都是这样?说,礼不预先办理凶事,死后才办理丧服,穿丧服戴丧饰,修治棺椁,挖掘墓穴,然后丧事的礼文完成,远方的亲属全部到来,坟墓也建好,孝子忠臣的深厚恩情就完全尽到了。所以天子七月而葬,所有同车轨的诸侯都到来;诸侯五月而葬,所有同盟的诸侯都到来;大夫三月而葬,所有同朝的官员都到来;士庶人二月而葬,所有姻亲都到来。 延陵季子出使齐国,在他返回途中,他的长子死在嬴地和博地之间,于是就地安葬。孔子听说后,说:“延陵季子是吴国精通礼的人。”派子贡前去观看,他挖的墓穴,深度不到地下水;入殓,用当时穿的衣服;下葬后,封土堆坟,覆盖墓穴,高度可以倚靠;封土完成后,袒露左肩,向右绕行,一边封土一边哭泣了三次。说道:“骨肉回归泥土,是天命。至于魂气,就没有不到的地方了!没有不到的地方了!”然后就离开了。孔子说:“延陵季子对于礼是合适的。” 孩子生下三年,然后才能离开父母的怀抱,所以制定丧礼三年,用来报答父母的恩情。一年的丧礼通用于诸侯,三年的丧礼通用于天子,这是礼的常道。子夏三年丧期结束,拜见孔子,孔子给他琴,让他弹奏,他拿起琴弹奏,安详快乐地弹出了乐曲,说:“先生制定的礼,我不敢不遵循。”孔子说:“你是君子啊。”闵子骞三年丧期结束,拜见孔子,孔子给他琴,让他弹奏,他拿起琴弹奏,悲伤地弹出了乐曲,说:“先生制定的礼,我不敢超过。”孔子说:“你是君子啊。”子贡问道:“闵子哀伤没有尽情,您说他是君子;子夏哀伤已经尽情,您说他是君子。我困惑了,请问这是什么意思?”孔子说:“闵子哀伤没有尽情,能用礼来约束自己,所以说是君子;子夏哀伤已经尽情,能引导哀情合乎礼制,所以说是君子。三年的丧礼,本来就是优秀的人会委屈自己遵守,一般的人也会努力做到。” 齐宣王对田过说:“我听说儒者为父母守丧三年,为君主守丧三年;君主和父亲哪个更重要?”田过回答说:“大概不如父亲重要。”宣王愤怒地说:“那么你为什么离开亲人去侍奉君主?”田过回答说:“没有君主的土地就无法安顿我的父母,没有君主的俸禄就无法供养我的父母,没有君主的爵位就无法显耀我的父母;接受君主的,奉献给父母,所以侍奉君主也是为了父母。”宣王郁闷无言以对。 古时有灾荒就称为“厉”,君主就穿一段时间的素服,派官员慰问死者、探问病人,用巫医来忧虑,尽力救助他们,用汤粥来帮助他们。善政必定优先照顾鳏寡孤独,以及生病不能互相供养、死后无力埋葬的,就埋葬他们。有亲人丧事的不叫其门,有齐衰、大功之丧的,五个月内不服劳役,有小功之丧还未下葬的,不服劳役。那些死者众多、情况危急时,就有聚众的情况,儿童击鼓举火把,进入官府或宫室使用,各击鼓举火把,驱逐官府或宫室。家中的主人戴冠站在东阶前,事情完毕后走出里门,走出邑门,到野外;这就是尽力救灾之道。军队大败时也这样做。 斋戒时要思念亲人生前的住所,思念他们的欢声笑语,思念他们的所作所为;斋戒三天,就能见到所斋戒思念的亲人。祭祀那天,将要进门时,仿佛看见亲人的面容;返回出门时,又仿佛听到亲人的叹息声。先人的神色,不断出现在眼前;声音笑声,不断回响在耳边;喜好厌恶,不忘记于心;这就是孝子的斋戒。 春天祭祀叫祠,夏天叫禴,秋天叫尝,冬天叫烝;春天进献韭菜和蛋,夏天进献麦子和鱼;秋天进献黍米和猪,冬天进献稻米和雁。三年一次大合祭(祫),五年一次大祭(禘);祫,是合的意思;禘,是审谛的意思。祫是大规模合祭于祖庙,禘是审谛祖先的德行并排列优劣。圣明的君主将要祭祀,必定洁净身心、精心思考,如同亲人就在面前;尚未举行时,就诚惶诚恐、心神专一地想象亲人的容貌,这就是孝子的诚心。四方来助祭的人,空手而来满载而归,虚心而至充实而回,都以此为效法的准则。 韩褐子要渡河,船夫告诉他说:“凡是经过这里的人,没有不快速渡河的;先生您不用吗?”韩褐子说:“天子祭祀海内的神灵,诸侯祭祀封地内的神灵,大夫祭祀自己的亲人,士祭祀自己的祖先。我韩褐,还不能侍奉河伯。”船夫在河中划桨行船,说:“刚才,船夫已经告诉您了,先生不听船夫的话;现在船在河中运行,非常危险,整理装束跳入水中吧!”韩褐子说:“我不因为别人厌恶我而改变我的志向,不因为我将要死而改变我的道义。”话没说完,船就平稳地前行了。韩褐子说:“《诗经》说:‘茂盛的葛藤,爬满树的枝条;和乐平易的君子,求福不走邪路。’鬼神尚且不走邪路,何况人呢?” 孔子说:“没有具体形式的礼,是敬意;没有丧服的丧礼,是忧愁;没有声音的音乐,是欢乐;不用言语就诚信,不用行动就威严,不用施与就仁爱,是心意。钟鼓的声音,愤怒时击打它就显得勇武,忧愁时击打它就显得悲伤,快乐时击打它就显得欢乐;它的情感变了,声音也变了。它的情感真诚,能贯通金石,何况人呢?” 公孟子高拜见颛孙子莫,说:“请问君子的礼是怎样的?”颛孙子莫说:“去掉你外在的严厉,和你内在的退让,神色胜过内心而自以为是,去掉这三样就可以了。”公孟不知道这话的意思,就告诉了曾子,曾子恭敬不安地说:“这话太重要了!外在严厉的人内在必定退让,神色胜过内心而自以为是必定被人役使。所以君子德行养成而仪容不自知,学识广博而言辞不争辩,思虑深远通达而能力不愚蠢。” 曾子有病,孟仪去探望他。曾子说:“鸟将要死时,必定有悲哀的叫声;君子将要离开人世,必定有顺理的话。礼有三种仪节,你知道吗?”孟仪回答:“不知道。”曾子说:“坐下,我告诉你。君子修习礼来立志,贪欲之心就不会来;君子思考礼来修身,怠惰轻慢的节次就不会到;君子修习礼来行仁义,愤怒争斗暴乱的言辞就会远去。至于摆放酒器食器、陈列笾豆,这是官员的事情,君子即使不能做也是可以的。” 孔子说可以简约。简约,就是简单质朴,简单质朴就是没有礼的文采。孔子去见子桑伯子,子桑伯子不穿衣服不戴帽子就坐着,弟子说:“老师为什么见这种人呢?”孔子说:“他本质美但没有文采,我想劝说他加以文采。”孔子离开后,子桑伯子的门人不高兴,说:“为什么见孔子呢?”子桑伯子说:“他本质美但文采繁复,我想劝说他去掉文采。”所以说,文采和本质都具备的叫做君子,有本质而没有文采的叫做简单质朴(易野),子桑伯子简单质朴,想把人的道混同于牛马,所以仲弓说他太简约。上无英明的天子,下无贤能的方伯,天下无道,臣子弑杀君主,儿子弑杀父亲,有能力讨伐的,就可以讨伐。在孔子的时代,上面没有英明的天子,所以说冉雍(仲弓)可以面南而坐,面南而坐就是天子,冉雍之所以得称面南而坐,是因为他问孔子关于子桑伯子的事,孔子说:“可以,简约。”仲弓说:“居心恭敬而行事简约来引导百姓,不也可以吗?居心简单而行事简约,岂不是太简约了吗?”孔子说:“冉雍的话是对的。”仲弓通晓变化之术,孔子明了王道,但无法超过仲弓的话。 孔子到齐国城门外,遇到一个小孩提着一壶水,一起走了一段,那孩子眼光明亮,心地正直,行为端正,孔子对驾车的人说:“快赶车,快赶车。”《韶》乐正在演奏,孔子到了那里,听了《韶》乐三个月吃肉都不知道味道。所以音乐不只是为了自己快乐,也为了使他人快乐;不只是为了自己端正,也是为了使他人端正啊!对于这个音乐,没想到音乐能达到这种地步。黄帝命令伶伦创制音律,伶伦从大夏西边,到了昆仑山北面,在嶰谷选取竹子,选择竹节厚薄均匀的,截取两节之间的一段,长九寸,吹响它,作为黄钟的宫声,叫做“含少”,接着制作十二根竹管,到昆仑山下听凤凰的鸣叫,用来区别十二律,雄凤鸣叫六声,雌凰也鸣叫六声,用来比照黄钟的宫声,恰好符合黄钟的宫声,都可以由此产生,这是律的根本。所以说黄钟声音微小而均匀,清朗完美而不伤,它的宫声最为尊贵,象征大圣的德行,可以彰明至贤的功业,所以供奉并进献到宗庙,用来歌唱迎接功德,世代不忘。所以黄钟产生林钟,林钟产生大吕,大吕产生夷则,夷则产生太簇,太簇产生南吕,南吕产生夹钟,夹钟产生无射,无射产生姑洗,姑洗产生应钟,应钟产生蕤宾。所生的音律,增加一分以上生出;所生的音律,减少一分以下生出。黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗、仲吕、蕤宾为上生,林钟、夷则、南吕、无射、应钟为下生。大圣至治的时代,天地之气融合生成风,冬至那天日影最长,风生成黄钟,季冬生成大吕,孟春生成太簇,仲春生成夹钟,季春生成姑洗,孟夏生成仲吕,仲夏生成蕤宾,季夏生成林钟,孟秋生成夷则,仲秋生成南吕,季秋生成无射,孟冬生成应钟。天地的风气正了,十二律就到了。 圣人制作了鞉鼓、控(柷)、揭(敔)、埙、箎,这六种是表达德音的乐器,然后用钟、磬、竽、瑟来调和它们,再用干戚、旄、狄(翟羽)来舞蹈;这是用来祭祀先王宗庙的,这是用来进行献酢酳酬酢礼仪的,这是用来区分官职贵贱各得其宜的,这是可以向后世显示尊卑长幼秩序的。 钟声铿锵用来树立号令,号令用来树立威势,威势用来树立武功,君子听到钟声就会想到武臣。磬声清越用来树立辨别,辨别用来效忠致死,君子听到磬声就会想到为保卫疆土而死的臣子。丝声哀婉用来树立廉正,廉正用来树立志向,君子听到琴瑟之声,就会想到坚守志义的臣子。竹声滥漫用来树立会合,会合用来聚集民众,君子听到竽笙箫管之声,就会想到聚集财富的臣子。鼓鞉之声欢快用来树立行动,行动用来率领众人,君子听到鼓鞉之声,就会想到将帅之臣。君子听音乐,不只是听它的铿锵之声,音乐也有与他内心相合的地方。 音乐,是圣人所喜爱的,它可以善化民心,感人至深,可以移风易俗,所以先王著述它来施行教化。人有血气心智的本性,但没有哀乐喜怒的固定常态,感受外物而动情,然后内心的情态就显现了。所以悲伤憔悴的音乐兴起,百姓就忧愁;舒缓奔放平易繁复简洁的音乐兴起,百姓就康乐;粗厉雄壮勇猛激越的音乐兴起,百姓就刚毅;清廉正直劲健端庄的音乐兴起,百姓就肃敬;宽厚温润和顺流畅的音乐兴起,百姓就慈爱。放荡邪僻轻浮急促的音乐兴起,百姓就淫乱。所以先王根据人的性情,考核音律度数,制定礼义;包含着生气的和谐,引导五常的运行,使阳气不发散,阴气不闭塞,刚气不怒,柔气不怯;四气在心中交融顺畅,表现在外,都安于其位,不互相侵夺。然后设立教学等级,推广节奏,省察文彩;用来衡量德行的深厚,校准大小音律的协调,排列开始与终结的次序,来象征人事,使亲疏贵贱、长幼男女的道理,都显现在音乐中,所以说观察音乐可以了解其中的深意。土地贫瘠草木就不生长,水太浑浊鱼鳖就长不大,元气衰竭生物就不能长成,世道混乱礼制就败坏音乐就淫靡;所以它的声音哀伤而不庄重,快乐而不安定,轻慢平易而违反节拍,流荡放纵而忘记根本,声音宽缓就容纳奸邪,声音急促就勾引情欲;感应浮荡的气质,泯灭平和的德行,因此君子轻视它。凡是邪恶的声音感染人,乖戾的气质就回应它,乖戾的气质形成形象,淫靡的音乐就兴起了;正直的声音感染人,和顺的气质就回应它,和顺的气质形成形象,和美的音乐就兴起了。唱和有回应,邪恶曲直,各自回归本分,万物的道理,也以类别相互感应。所以君子端正性情来和谐心志,比照事类来成就行为,邪恶的声音混乱的色彩,不听不看;淫靡的音乐邪僻的礼制,不用心接受;惰慢邪僻的气息,不施加到身体;让耳目鼻口心智百体,都顺从正道来实行义理,然后用声音发出,用琴瑟修饰,用干戚舞动,用羽旄装饰,用箫管伴奏;发扬至德的光辉,调动四气的和谐,来显明万物的道理。所以清明象征天空,广大象征大地,开始终结象征四季,周旋往复象征风雨;五色构成文彩而不混乱,八风顺应音律而不相犯,各种法度有数而有常规。大小互相成就,开始终结互相生成,唱和清浊,交替成为规律,所以音乐施行而伦理清明,耳目聪明,血气平和,移风易俗,天下安宁,所以说音乐就是快乐。君子以得道为乐,小人以得欲为乐,用道来控制欲望,就快乐而不混乱;放纵欲望而忘记道,就迷惑而不快乐,所以君子端正性情来和谐心意,推广音乐来成就教化,所以音乐施行而百姓走向正道,可以观察德行了。德行是性情的根本,音乐是德行的外在表现,金石丝竹是音乐的器材。诗表达志意,歌咏叹声音,舞表现仪容,三者都发源于内心,然后乐器跟从;所以情感深厚而文采显明,气势盛大而教化如神,和顺积聚在中而英华发外,只有音乐不可以作伪。音乐,是心的感动,声音……

字词精讲

  • 辟雍(bì yōng):周代设立的大学,天子所设,用于行礼乐、宣教化。
  • 泮宫(pàn gōng):诸侯设立的大学,形制半圆环水,故称泮宫。
  • 庠序(xiáng xù):古代地方学校,殷代叫序,周代叫庠。
  • 钟鼓:礼乐重器,用于祭祀、朝会等重要场合。
  • 灵台:周文王所建台名,文中引申为“积仁”而成灵性。
  • 文(wén):与“质”相对,指礼乐教化、外在文饰。
  • 质(zhì):指质朴、内在本质。
  • 一商一夏:商尚质,夏尚文,交替使用。
  • 正色三而复:指青、赤、黄等正色循环使用。
  • 夏后氏:即夏朝。
  • 忠、敬、文:夏代重忠,殷代重敬,周代重文。
  • 矩、规:木工工具,喻指礼法标准。
  • 《诗》云“雕琢其章”:出自《诗经·大雅·棫朴》,喻文质兼备。
  • 黼(fǔ)、黻(fú)、火、山龙:古代贵族礼服上的纹饰,按等级递增。
  • 韠(bì)冕厉戒:皮弁礼服及佩饰,用于庙堂之礼。
  • 斩衰裳,苴绖(jū dié)杖:丧服制度,斩衰为最重丧服。
  • 桴(fú)鼓:战鼓。
  • 齐景公射礼:诸侯射礼是选拔军事人才的礼仪。
  • 辔(pèi):驾驭马的缰绳。
  • 五事之貌:《尚书·洪范》五事之一,指仪容态度。
  • 磬折:弯腰如磬状,表示恭敬。
  • 抱鼓:拱手如抱鼓。
  • 皮弁素积:白色皮帽和白色礼服,为天子视朝之服。
  • 祝雍:善于祝祷的官员。
  • 玄端与皮弁:黑色礼服和皮弁,为冠礼所用。
  • 逆女:迎娶新娘。
  • 琮(cóng):玉器,用于礼聘。
  • 束脩(xiū):十束干肉,古代拜师礼或馈赠。
  • 笄(jī):簪子,女子成年行笄礼。
  • 高寝、路寝:天子诸侯的正殿。
  • 鬯(chàng):祭祀用香酒。
  • 圭(guī):玉器,诸侯凭信。
  • 贽(zhì):见面礼。
  • 贡士:诸侯向天子推荐人才。
  • 黜(chù):罢免。
  • 命民:被君主任命的贤良百姓。
  • 巡狩、述职:天子巡察诸侯,诸侯朝见天子。
  • 蒐(sōu)、苗、狝(xiǎn)、狩:四季田猎名称。
  • 乾豆:祭祀用的干肉祭品。
  • 緌(ruí):旗帜上的飘带。
  • 獭祭鱼:水獭捕鱼陈列如祭,喻渔猎时令。
  • 九韶:舜时乐曲名。
  • :弓,古时男子出生以桑弧蓬矢射天地四方。
  • 赗(fèng)、赙(fù)、襚(suì)、唅(hán)、赠:不同丧葬礼物。
  • 殡、葬:停灵与下葬的礼仪时间节点。
  • 延陵季子:吴国公子季札,以知礼著称。
  • 齐衰(zī cuī)、大功、小功:丧服等级。
  • 菑(zāi):同“灾”,灾害。
  • :疫鬼,引申为灾荒。
  • :祭祀前清洁身心。
  • 祫(xiá)、禘(dì):古代大型祭祀。
  • 鞉鼓控揭埙箎:古代乐器,分别对应不同的“德音”。
  • 铿(kēng):钟声。
  • 磬(qìng):石制打击乐器。
  • 滥(làn):声音宽泛。
  • 鞞(pí)鼓:小鼓。

义理赏析

这段《说苑·脩文》系统阐述了儒家礼乐教化思想,核心在于以礼乐为经纬,构建从个人修养到天下治理的完整体系。文章开篇即强调礼乐出自天子,是“行化之大者”,直接关联政治秩序的正当性。孔子“移风易俗莫善于乐,安上治民莫善于礼”的论断,点明了礼乐并非虚文,而是实现社会和谐的根本手段。

文中层层推进,从个人德行的积累(积恩为爱,积爱为仁)到制度设计的合理性(夏忠商质周文循环),再到具体礼仪的规范(冠礼、丧礼、祭礼、田猎礼),无不体现“文质彬彬”的儒家理想。尤其值得注意的是,文章将礼乐提升到“天地之本”“万物之始”的高度(如论神灵、灵台),赋予其宇宙论意义,使道德修养与自然法则相通。

现实启示方面,文中强调的“礼以御民”(晏子对景公)与“乐以善心”(论乐教),对当代社会治理仍有借鉴。它提示我们:制度规范(礼)与文化认同(乐)需相辅相成,仅靠律法难以持久;个人的“正衣冠,尊瞻视”(孔子语)是内在德性外化的起点;而“冠礼”的成人意义,警示现代社会需重建成年礼的庄重感,以明确责任与身份。文中反对“触情纵欲”“苟可而行”,提倡“辨然通古今之道”的士人精神,对抵御功利主义与道德虚无具有警示作用。

最后,文章以乐论收束,提出“和顺积中而英华发外”,音乐是内心真情的自然流露(“惟乐不可以为伪”),这与当代艺术理论中“真诚性”原则相通,也暗示教育应注重情感陶冶而非仅灌输知识。整体而言,这篇文献展现了中国古典政治哲学中“人文教化”的核心路径:通过礼乐秩序,使个体成德、社会成序、天人成和。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇