说苑·立节

西汉·刘向 📄 .md 原文

章旨士人君子中那些勇敢而果断行动的,不是用树立节操、践行道义,而是用无谓的死来追求不正当的名声,这难道不令人痛心吗

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

shìjūnzizhīyǒuyǒngérguǒxíngzhě
jiéxíng
érwàngfēimíng
tòngzāi
shìyǒushāshēnchéngrén
chùhài
jiéérde
néngshēnmíngliúláishì
fēiyǒuyǒngduàn
shúnéngxíngzhī
ziyuēnéngqín
néngtiánpínqióng
néngqīngwáng
éryuēnéngxíng
xìn。」
zhěshēnbāoqíntíng
sàngjuéshēng
suìcúnchǔ
néngqín
ānnéngxíng
céngziyūnpáowèiwán
zāokāngzhīshí
huòzhīgēngwèibǎo
shàngqīng
tiánpínqióng
ānnéngxíng
gànjiāngérjiànzhōng
shūèshǒuyángshānérzhìzhāng
qīngwáng
ānnéngxíng
shìxíngdào
lùnnánérhòunéngxíngzhī
shēnzhemíng
hàiérhòunéngchéngzhī
shīyuēzhīzi
shuòqiě。」
fēiliángxiūzhījūnzi
shuínéngxíngzhīzāi
wángzigànshāshēnzuòzhōng
shūshāshēnchénglián
sānzizhě
jiētiānxiàzhītōngshì
àishēnzāi
wéizhī
míngzhīzheshìshìzhīchǐ
shāshēnsuìxíng
yīnguānzhī
bēijiànpínqióng
fēishìzhīchǐ
shìzhīsuǒchǐzhě
tiānxiàzhōngérshìyān
xìnérshìyān
liánérshìyān
sānzhězàishēn
míngchuánhòushì
yuèbìngér
suīdàozhīshìnéngyān
ránfēihǎoérèshēng
fēièguìérpínjiàn
yóudào
zūn
zūnguì
shì
kǒngziyuēérqiú
suīzhíbiānzhīshì
wéizhī
érqiú
cóngsuǒhǎo。」
shèngzhīcāo
shīyúnxīnfěishí
zhuǎn
xīnfěi
juǎn。」
yánshī
néngshī
ránhòunán
shìjūnzizhīsuǒyuèzhòng
chǔchén
chén西ménfán
yīn使shǐjiàngmínxiūzhī
kǒngziguòzhī
shì
ziyuēguòsānrénxiàchē
guòèrrénshì
jīnchénxiūménzhěrénshùzhòng
ziwéishì?」
kǒngziyuēqiūwénzhī
guówángérzhī
zhì
zhīérzhēng
zhōng
zhōngér
lián
jīnchénxiūménzhěxíng
qiūwéishì。」
kǒngzijiànjǐnggōng
jǐnggōngzhìlǐnqiūwéiyǎng
kǒngzishòu
chūwèiziyuēwénjūnzidānggōngshòu祿
jīnshuōjǐnggōng
jǐnggōngwèizhīxíngérlǐnqiū
zhīqiūshén!」
suìérxíng
céngzigēng
jūn使shǐrénwǎngzhìyān
yuēqǐngxiū。」
céngzishòu
fǎnwǎng
yòushòu
使shǐzhěyuēxiānshēngfēiqiúrén
rénxiànzhī
wéishòu?」
céngziyuēchénwénzhī
shòurénzhěwèirén
rénzhějiāorén
zòngziyǒujiāo
néngwèi?」
zhōngshòu
kǒngziwénzhīyuēcānzhīyán
quánjié。」
ziwèi
yūnpáobiǎo
èrxúnérjiǔshí
tiánzifāngwénzhī
使shǐrénbáizhīqiú
kǒngshòu
yīnwèizhīyuējiǎrén
suìwàngzhī
rén
zhī。」
ziérshòu
zifāngyuēyǒuzi
shòu?」
ziyuēwénzhī
wànggōu
suīpín
rěnshēnwéigōu
shìgǎndāng。」
sòngxiānggōngwéihuángōngtàizi
huángōngyǒuhòuzi
yuēgōngzi
gōngàizhī
wéigōngàizhī
zhī
qǐnggōngyuēqǐng使shǐ
chénwéizhīxiāngzuǒzhī。」
gōngyuē?」
duìyuēchénzhījiùzàiwèi
àichén
ruòzhōngwǎng
juéwèi
shìbèi
qiěchénzhīchùzhīshàng。」
gōng
jiàngqǐnggōng
gōngzhī
jiānggōngzi
yuēxiōngérzàixià
shì
jīnérxiōngzàixià

ér使shǐwéizhī
jiāngtáo。」
nǎitáozhīwèi
cóngzhī
sānnián
huángōngyǒu
使shǐrénzhào
ruòlái
shì使shǐyōu
nǎifǎn
gōngzhīwéitàizi
ránhòuguī
jìnzèntàizishēnshēngxiàngōng
xiàngōngjiāngshāzhī
gōngzizhòngěrwèishēnshēngyuēwéizhěfēizizhīzuì
zijìn
zhīmiǎnzuì。」
shēnshēngyuē
zhī
yǒuzuì
jūnlǎo
wēiqǐnān
shígānwèi
使shǐjūnhènzhōngzāi!」
zhòngěryuēruò。」
shēnshēngyuē
érmiǎn
shìèjūn
zhāngzhīguòérměizhūhóu
shúkěnzhī
kùnzōng
chūkùntáo
shìzhòngè
wénzhī
zhōngbàojūn
zhìzhòngè
yǒngtáo
shìzhě
shēndāngzhī。」
suìjiàn
jūnziwénzhīyuētiānmìngshìzi!」
shīyuēfěi
chéngshìbèijǐn
zènrénzhě
tàishén!」
jìnxiàngōngzhīshí
yǒushìyān
yuē
tàizishēnshēng
gōngwéirén
érguóduōyōu
chēngchū
liùnián
xiàngōngzènzhūtàizi
tàizijiāng
使shǐrénwèiyuējūnlǎo
guójiāduōnán
chūjūn
shēnshēngshòuhèn。」
zàibàishǒuér
nǎishìxiàngōng
sānnián
xiàngōng
zhūyuēshòutàizizhīzhào
jīnshìzhōng
jiǔshēngluànshì
ruòérbàotàizi。」
nǎiguīshā
chǔpíngwáng使shǐfènyángshātàizijiàn
wèizhìérqiǎnzhī
tàizibēnsòng
wángzhàofènyáng
使shǐchéngrénzhízhīzhì
wángyuēyánchūkǒu
ěrěr
shuígàojiàn?」
duìyuēchéngàozhī
wángchūmìngchényuēshìjiànshì
chénnìng
néngèr
fèngchūhái
qiǎnzhī
érhuǐzhī
。」
wángyuēérgǎnlái
?」
duìyuē使shǐérshīmìng
zhàoérlái
shìzhòngguò
táosuǒ。」
wángnǎishèzhī
jìnlínggōngbào
zhàoxuānzizhòujiàn
línggōnghuànzhī
使shǐzhīzéizhī
zhīchénwǎng
qǐnmén
xuānzishèngjiāngcháo
shàngzǎo
zuòérjiǎqǐn
zhī退tuì
tànéryányuēwànggōngjìng
mínzhīzhǔ
zéimínzhīzhǔ
zhōng
jūnzhīmìng
xìn
yǒu
。」
suìchùhuáiér
rényǒuzilánzizhě
shìbáigōngshèng
shèngjiāngwéinán
nǎigàozilánziyuējiāngshìguó
yuànzigòngzhī。」
zilánziyuēshìziérzishājūn
shìzhùzizhī
wèihuànérzi
shìdùnzinán
zishājūnchéng
lǐngtíng
suìxíng。」
chǔyǒushìshēnmíngzhě
zàijiāéryǎng
xiàowénchǔguó
wángshòuzhīxiāng
shēnmíngshòu
yuēwángxiāng
shòu?」
shēnmíngduìyuēshězhīxiàoziérwéiwángzhīzhōngchén
?」
yuē使shǐyǒu祿guó
tíng
yōu
zhīxiāng。」
shēnmíngyuēnuò。」
suìcháo
chǔwángyīnshòuzhīxiāng
sānnián
báigōngwéiluàn
shāzi
shēnmíngjiāngwǎngzhī
zhǐzhīyuēér
?」
shēnmíngyuēwénshìzhěshēnguījūnér祿guīqīn
jīnzishìjūn
nán?」
suìérwǎng
yīnbīngwéizhī
báigōngwèishíyuēshēnmíngzhě
tiānxiàzhīyǒngshì
jīnbīngwéi
wéizhīnài?」
shíyuēshēnmíngzhě
tiānxiàzhīxiàozi
wǎngjiébīng
shēnmíngwénzhīlái
yīnzhī。」
báigōngyuēshàn。」
wǎng
chízhībīng
gàoshēnmíngyuēzi
zifēnchǔguó
zi
zi。」
shēnmíngliúéryīngzhīyuēshǐzhīxiàozi
jīnjūnzhīzhōngchén
wénzhī
shíshízhěshì
shòu祿zhěnéng
jīnwéizhīxiàozi
nǎijūnzhīzhōngchén
quánshēn!」
yuánzhī
suìshābáigōng

wángshǎngzhījīnbǎijīn
shēnmíngyuēshíjūnzhīshí
jūnzhīnán
fēizhōngchén
dìngjūnzhīguó
shāchénzhī
fēixiàozi
míngliǎng
xíngliǎngquán
shìérshēng
miàntiānxià。」
suìshā
zhuānggōngqiě
wéichēchéngzhībīn
érliánghuázhōuyān
guīérshí
yuēshēngér
érmíng
suīfēichéng
shúxiào
shēngéryǒu
éryǒumíng
chéngzhībīnjǐnxià。」
shínǎixíng
liánghuázhōutóngchēshìzhuānggōngérxíngzhì
rénzhī
liánghuázhōuxiàdòu
huòjiǎshǒusānbǎi
zhuānggōngzhǐzhīyuēzizhǐ
zitóngguó。」
liánghuázhōuyuējūnwéichéngzhībīn
érzhōuliángyān
shìshǎoyǒng
línshènán
zhǐ
shìxíng
shēnduōshāzhě
chénzhīshì
guózhī
fēisuǒzhī。」
suìjìndòu
huàijūnxiànzhèn
sānjūngǎndāng
zhìchéngxià
réntànzhìde
èrrényǒujiān
néng
hóuzhòngwéiyòuyuēwénzhīshì
fànhuànshènánzhě
suì
lái
zi。」
hóuzhòngzhàngtàn
èrzichéngér
érzhī
huázhōuhòu
liángyuēyǒng
zhījiǔ?」
huázhōuyuēyǒngzāi
shìyǒngtóng
érxiān
shìāizhī。」
rényuēzi
zitóngguó。」
liánghuázhōuyuēguóguī
fēizhōngchén
zhǎngshòu
fēizhèngxíng
qiěmíngér
zhōngérwàngzhī
fēixìn
shēnduōshāzhě
chénzhīshì
guózhīfēisuǒzhī。」
suìjìndòu
shāèrshírénér
wénzhīér
chéngwéizhī
érwéizhībēng
fēisuǒ
yuèjiǎzhì
yōngménziqǐngzhī
wángyuēduózhīshēngwèiwén
shǐshíwèijiāo
zhǎngbīngwèijiē
zizhī
wéirénchénzhīxié?」
yōngménziduìyuēchénwénzhī
zhěwángtiányòu
zuǒmíng
chēyòuqǐngzhī
érwángyuēziwéi?』
chēyòuduìyuēwéimíngjūn。』
wángyuēzuǒmíngzhěgōngshīzhīzuì
zishìzhīyǒuyān?』
chēyòuyuēchénjiàngōngshīzhīchéngérjiànmíngjūn。』
suìwěnjǐngér
zhīyǒuzhī?」
wángyuēyǒuzhī。」
yōngménziyuējīnyuèjiǎzhì
míngjūn
zuǒzhīxiàzāi
chēyòuzuǒ
érchényuèjiǎ?」
suìwěnjǐngér
shìyuèrényǐnjiǎér退tuìshí
yuēwángyǒuchén
jūnyōngménzi
使shǐyuèshèxuèshí。」
suìyǐnjiǎérguī
wángzàngyōngménzishàngqīngzhī
chǔrénjiāngrénzhàn
chǔbīngguǎérbīngzhòng
chǔjiāngjūnzinángyuēguóbài
jūnkuīde
zhōngchénrěnwéi。」
jūn
chùbīngér退tuì
zhìguójiāo
使shǐrénjūnyuēchénqǐng!」
jūnyuēzizhīdùn
wéi
érjīnchéng
zi!」
zinángyuēdùnzhězuì
hòushìzhīwéijūnchénzhě
jiēzhīmíngérxiàochéndùn
ruòshìchǔguózhōngwéitiānxiàruò
chénqǐng。」
退tuìérjiàn
jūnyuēchéng
qǐngchéngzizhī。」
nǎiwéitóngguānsāncùn
jiāzhìshàng
xùnguó
sòngkānggōnggōngā
dān
chénggōngzhàoyuēshǐzhī
wéizàiqiānchéngwànchénggǎn
zàiwànchéngtiānxiàgǎn
jīnzhàozàiāérsòngdān
shìzhào
qiěwǎngzhūsòng!」
zhàosuìsòng
sānyuèjiàn
huòyuēyīnlínguózhī使shǐérjiànzhī。」
chénggōngzhàoyuē
yīnlínguózhī使shǐérzhī
使shǐhòushìzhī使shǐxìn
jiézhīxìnyòng
jiēyuēzhào使shǐzhīrán
!」
huòyuēyīnqúnchéndàochùzhīshìérzhī。」
chénggōngzhàoyuē
yīnqúnchéndàochùzhīshìérzhī
hòushìzhīchénjiànxìn
biànshìjiàn
jiēyuēzhào使shǐzhīrán

wénzhīshì
wēiwàng
jiāngzhèngxíngqiúzhīěr。」
nián
sòngkānggōngbìng
chénggōngzhàoyuēliánshìmíng
xìnshìduòxíng
jīnzàiā
sòngdān
shìmíng
shìzhūsòngwáng
nián
shìduòxíng
ruòshìérshēng
miànérjiàntiānxiàzhīshì。」
suìgǎopéngshānzhīshàng
yòngzhōngmóuzhīxiànpàn
shè祿chuīdǐngyuēzhěshòu
zhěpēng。」
zhōngmóuzhīshìjiēzhī
chéngběizitiánhòuzhì
jiāngdǐngyuēwénzhī
zhěxuānmiǎnzàiqián
fēishòu
yuèhòu
。」
suìjiāngdǐng
érzhīzhào
jiǎnzizhōngmóu
érzhī
lùnyǒugōngzhě
yòngtiánwéishǐ
tiányuēwénliánshìchǐrén
érshòuzhōngmóuzhīgōng
zhōngmóuzhīshìzhōngshēncán。」
qiǎng
nánchǔ
chǔwánggāodài
cuīzhùshìzhuānggōng
xíngkuǎi使shǐjìnérfǎn
yuēcuīzhùshìzhuānggōng
zijiāng?」
xíngkuǎiyuēzhī
jiāngérbàojūn。」
yuējūnzhīdào
línzhūhóuwén
ziérzhīnán?」
xíngkuǎiyuēshànnéngyán
ránwǎn
zizǎoyán
néngjiànzhī
jiàntīngnéng
jīnjiànyòu
wénshí祿zhěshì
shíluànjūnzhī祿
yòuānzhìjūnérzhī?」
suìchē
yuērényǒuluànjūn
rényóuzhī
yǒuzhìzhǎng
?」
nǎijiépèiwěnchēshàng
jūnziwénzhīyuēxíngkuǎiwèishǒujié
zhěrénzhīsuǒnán
zhī
suīwèinéng
rányǒuzhìzhī
shīyúnfěixiè
shìrén,』
xíngshēngzhīwèi
mèngziyuēyǒngshìwàngsàngyuán,』
zhīwèi。」
yànzhāowáng使shǐ
mǐnwángwáng
yànzhīchū
wéngàirénwángxián
lìngsānjūnyuēhuángàisānshí。」
zhī
ér使shǐrénwèiyuērénduōgāozizhī
ziwéijiāng
fēngziwànjiā。」
xièyànrén
yànrényuēzitīng
yǐnsānjūnérgài。」
wángyuēzhōngchénshìèrjūn
zhēngèngèr
wángtīngjiàn
退tuìérgēng
guówáng
néngcún
jīnyòujiézhībīng
wéijūnjiāng
shìzhùjiéwéibào
shēngér
pēng。」
suìxuánshùzhī
fènjuéér
wáng
wénzhīyuēwángyóubèixiàngyàn
kuàngzàiwèishí祿zhě?」
nǎixiāng
qiúzhūgōngzi
wéixiāngwáng
zuǒyǒu
jiēchénzhōuxuānwáng
xuānwángjiāngshāérfēizuì
zuǒzhēngzhīwáng
jiǔzhīérwáng
wángyuēbiéjūnéryǒu
。」
zuǒduìyuēchénwénzhī
jūndàoyǒu
shùnjūnzhūyǒu
yǒudàojūn
yǒuwéijūn。」
wángyuēéryánshēng
éryán。」
zuǒduìyuēchénwénzhīshìwǎngcóng
yánqiúshēng
chénnéngmíngjūnzhīguò
zhīzuì。」
wángshā
zuǒzhī
gōngyǒuchényuēzhū
shìgōng
jiànshíyān
dōngchùshānlínshízhù
xiàchùzhōushíǒu
gōngnán
zhūjiāngwǎngzhī
yǒuyuēzishìjūnérjiànshíyān
jīnjūnnánzizhī
zhě!」
zhūyuēshǐwéijūnzhī
jīnjūnér
shìguǒzhī
jiāngzhī
tiānxiàzhīchénzhě。」
suìwǎngzhī
chǔzhuāngwánglièyúnmèng
shèzhìzhī
shēngōngzibèigōngérduózhī
wángjiāngshāzhī
jiànyuēzibèihǎo
zhēngwángzhìyǒushuō
wángcházhī。」
chūsānyuè
zibèibìngér
zhīzhàn
chǔshèngjìn
guīérshǎnggōng
shēngōngzibèizhīqǐngshǎngwángyuērénzhīyǒugōng
shǎngchēxià。」
wángyuēwèi?」
duìyuēchénzhīxiōngyuēshèzhìzhěchūsānyuè
chénzhīxiōngzhēngérzhī
yāo。」
wángmìngérshìzhī
guǒyǒuyān
nǎihòushǎngzhī

白话译文

士人君子中那些勇敢而果断行动的,不是用树立节操、践行道义,而是用无谓的死来追求不正当的名声,这难道不令人痛心吗?士人有牺牲生命来成全仁德、触犯危害来确立道义,依靠节操道理而不考虑死地;所以能身死而名声流传于后世,没有勇敢决断,谁能这样做呢?子路说:“不能忍受勤劳辛苦,不能安于贫穷,不能看轻死亡;却说我能施行道义,我不相信。”从前申包胥站在秦国宫廷,七天七夜哭声不断,于是保存了楚国,不能忍受勤劳辛苦,怎么能做到这样!曾子穿着破旧的麻衣袍子不得完整,吃糟糠食物,喝野菜汤不得饱足,道义不合就辞去上卿职位,不安于贫穷,怎么能做到这样!比干将死而劝谏更加忠诚,伯夷叔齐饿死在首阳山而志向更加彰显,不看轻死亡,怎么能做到这样?所以士人想要树立道义推行正道,不论难易然后才能实行;立身显扬名声,不顾虑利害然后才能成就。《诗经》说:“那个人啊,高大而且忠实。”不是善良忠实、修身砥砺的君子,谁能这样做呢?王子比干牺牲生命来表现忠诚,伯夷叔齐牺牲生命来成全廉洁,这三个人,都是天下通达事理的士人,难道不爱惜自己的生命吗?认为道义不树立、名声不显扬是士人的耻辱,所以牺牲生命来成全自己的行为。由此看来,卑贱贫穷,不是士人的耻辱。士人所耻辱的是,天下推举忠诚而士人不在其中,推举诚信而士人不在其中,推举廉洁而士人不在其中;这三样存在于自身,名声传于后世,与日月一起不会停息,即使无道的时代也不能玷污。那么不是喜好死亡而厌恶生存,不是厌恶富贵而喜欢贫贱,而是遵循正道、遵照道理,尊贵即使落到自己身上,士人也不会推辞。孔子说:“如果财富可以追求,即使是执鞭的下等差事,我也去做;如果财富不可追求,就按照我的爱好行事。”这是大圣人的操守。《诗经》说:“我的心不是石头,不能转动;我的心不是席子,不能卷起。”说的是不失掉自己;能够不失掉自己,然后才能共同渡过患难,这就是士人君子超越众人的原因。

楚国攻打陈国,陈国西门被烧毁,于是让投降的百姓修理它,孔子经过那里,不扶轼行礼,子路说:“礼制规定经过三人就下车,经过两人就扶轼;现在陈国修理西门的人很多,先生为什么扶轼?”孔子说:“我听说,国家灭亡而不知道,是不明智;知道而不抗争,是不忠诚;忠诚而不死,是不清廉;现在陈国修门的人没有做到其中任何一点,我所以不扶轼。”

孔子见齐景公,景公赐给廪丘作为供养,孔子推辞不接受,出来对弟子说:“我听说君子应当根据功劳接受俸禄,现在我游说景公,景公没有实行却赐给我廪丘,他太不了解我了!”于是推辞离开。曾子穿着破旧衣服耕种,鲁国国君派人去送给他城邑,说:“请用这个来添置衣服。”曾子不接受,使者反复往返,还是不接受,使者说:“先生不向人索求,别人就献上,为什么不受?”曾子说:“我听说,接受别人东西就害怕别人,给予别人东西就骄傲别人;即使您有赏赐不对我骄傲,我能不害怕吗?”最终不接受。孔子听说后说:“曾参的话,足以保全他的节操了。”

子思住在卫国,穿着乱麻填充的袍子没有表层,二十天吃了九顿饭,田子方听说后,派人送给他狐白裘皮,担心他不接受,于是对他说:“我借给别人东西,就忘记它;我给人东西,就像丢弃它一样。”子思推辞不接受,田子方说:“我有而你没有,为什么不接受?”子思说:“我听说,随便送人不如把东西丢进沟壑,我虽然贫穷,不忍心把自己当作沟壑,所以不敢接受。”

宋襄公兹父是桓公的太子,桓公有后妻的儿子,叫公子目夷,桓公喜爱他,兹父因为桓公喜爱他。想让位给目夷,向桓公请求说:“请让目夷立为太子,我做他的相国来辅佐他。”桓公说:“为什么?”回答说:“我的舅舅在卫国,喜爱我,如果最终立为太子就不能去卫国,断绝与卫国的往来,是背叛母亲。而且我自知不能处在目夷之上。”桓公不同意,兹父坚决请求,桓公同意了,将要立公子目夷,目夷推辞说:“哥哥立为太子而弟弟在下面,这是道义;现在弟弟立为太子而哥哥在下面,不合道义;不合道义而让我做,我将逃走。”于是逃到卫国,兹父跟随他。三年后,桓公生病,派人召回兹父,如果不来,就是让我忧愁而死,兹父于是返回,桓公又立他为太子,然后目夷才回来。

晋国骊姬向献公诬陷太子申生,献公将要杀他,公子重耳对申生说:“做这件事的不是你的罪过,你为什么不进言辩解,辩解了一定能免罪。”申生说:“不可以,我辩解,骊姬一定有罪了,我的国君老了,没有骊姬就睡不安席,吃不香,怎么能让我的国君含恨而终呢?”重耳说:“不辩解不如赶快逃走。”申生说:“不可以,逃走而免于灾难,这是厌恶我的国君;张扬父亲的过错而从诸侯那里取得美名,谁肯接纳?在国内困窘,在国外逃亡,这是加重我的过错。我听说,忠诚不暴露国君的过错,智慧不加重过错,勇敢不逃避死亡,像这样,我用生命来承担。”于是伏剑自杀。君子听说后说:“这是天命啊太子!”《诗经》说:“花纹交错,织成这贝锦。那诬陷别人的人,也太过分了!”

晋献公的时候,有士人叫狐突,是太子申生的师傅,献公立骊姬为夫人,国内多忧患,狐突称病不出。六年后,献公因为诬陷杀了太子,太子将死时,派人对狐突说:“我的国君老了,国家多难,师傅出山一次来辅佐我的国君,申生接受恩赐而死没有遗憾。”再拜叩头而死。狐突于是又事奉献公,三年后,献公去世,狐突对诸位大夫说:“我接受了太子的命令,现在事情结束了,与其长期活在乱世,不如死来报答太子。”于是回家自杀。

楚平王派奋扬杀太子建,奋扬没有到就放走了他,太子逃到宋国,楚平王召见奋扬,派城父人抓他来,楚平王说:“话从我口出,入你耳,谁告诉建的?”奋扬回答说:“我告诉他的,大王起初命令我:‘事奉建就像事奉我’,我不才,不能有二心;按照最初的命令行事,所以放走了他,后来后悔,也来不及了。”楚平王说:“你敢来,为什么?”奋扬回答说:“执行命令而失误,召见而不来,这是加重过错,逃跑没有地方可去。”楚平王于是赦免了他。

晋灵公暴虐,赵宣子多次劝谏,灵公厌恶他,派鉏麑去刺杀他;鉏麑早晨前往,寝室门开了,宣子穿好朝服准备上朝,时间还早,坐着打盹,鉏麑退出来,叹息说:“不忘恭敬,是百姓的主宰。杀害百姓的主宰,是不忠;放弃君主的命令,是不信。有一样,不如死。”于是撞槐树而死。

齐国有个叫子兰子的,事奉白公胜,白公胜将要发难,于是告诉子兰子说:“我将要在国内办大事,希望和你一起。”子兰子说:“我事奉你而和你杀君主,这是助长你的不义;害怕祸患而离开你,这是逃避你的患难。所以不和你杀君主来成全我的道义,在庭院割断脖子,来成全我的行为。”

楚国有个士人叫申鸣,在家奉养父亲,孝顺闻名楚国,楚王想授他为相,申鸣推辞不接受,他的父亲说:“楚王想让你为相,你为什么不接受?”申鸣回答说:“舍弃父亲的孝子而做楚王的忠臣,为什么?”他的父亲说:“在国家有俸禄,在朝廷树立道义,你快乐我无忧,我想你做相。”申鸣说:“好。”于是入朝,楚王因此授他为相。过了三年,白公胜作乱,杀了司马子期,申鸣将要去赴死,父亲阻止他说:“抛弃父亲而死,可以吗?”申鸣说:“听说做官的人身体归于君主而俸禄归于亲人,现在我已经离开父亲事奉君主,能不为国难而死吗?”于是告辞前往,带兵包围白公胜。白公胜对石乞说:“申鸣是天下勇士,现在带兵包围我,我怎么办?”石乞说:“申鸣是天下孝子,去绑架他的父亲用兵威胁,申鸣听说了一定会来,趁机和他说话。”白公胜说:“好。”就去抓了他的父亲,用兵威胁,告诉申鸣说:“你和我合作,我和你分楚国;你不合作,你父亲就死了。”申鸣流着眼泪回答说:“起初我是父亲的孝子,现在我是君主的忠臣;我听说,吃他的饭就要为他的事而死,接受他的俸禄就要竭尽才能;现在我已经不能做父亲的孝子了,而是君主的忠臣,我怎么能保全自身!”拿起鼓槌击鼓,于是杀了白公胜,他的父亲也死了,楚王赏他百斤金子,申鸣说:“吃君主的饭,逃避君主的灾难,不是忠臣;安定君主的国家,杀了父亲,不是孝子。名声不能两立,行为不能两全,像这样活着,有什么面目立于天下。”于是自杀。

齐庄公将要讨伐莒国,准备五乘车的宾客,而杞梁华舟偏偏不在其中,所以回来不吃饭,他们的母亲说:“你活着没有道义,死了没有名声,那么即使没有五乘车,谁不嘲笑你?你活着有道义,死了有名声,那么五乘车的宾客都在你之下。”赶快吃饭然后出发,杞梁华舟同车侍奉庄公出发到莒国,莒国人迎击,杞梁华舟下车战斗,斩获甲士首级三百,庄公阻止他们说:“你们停下,和你们同享齐国。”杞梁华舟说:“君主准备五乘车的宾客,而华舟杞梁不在其中,这是轻视我们的勇敢;面对敌人遭遇危险,用利益阻止我们,这是玷污我们的行为;深入多杀敌人,是我们的职责,齐国的利益,不是我所知道的。”于是前进战斗,冲破军阵,三军不敢抵挡,到莒城下,莒国人用炭铺在地上,二人站了一会儿,不能进去。隰侯重作为车右说:“我听说古代的士人,遭遇祸患,超越外物,来,我掩护你们。”隰侯重拿着盾牌伏在炭上,二人踩着进入,回头哭他,华舟后停止哭泣。杞梁说:“你没有勇气吗?为什么哭这么久?”华舟说:“我难道没有勇气吗,是他的勇气和我一样,却先我而死,所以哀悼他。”莒国人说:“你不要死,和你共享莒国。”杞梁华舟说:“离开国家投向敌人,不是忠臣;离开上级接受赏赐,不是正行;而且鸡鸣约定,日中忘记,不是诚信。深入多杀敌人,是我们的职责,莒国的利益不是我所知道的。”于是前进战斗,杀了二十七人而死。他的妻子听说后哭,城因此倒塌,角落因此崩裂。这不是所应该兴起的。

越国军队到齐国,雍门子狄请求为国而死,齐王说:“鼓铎的声音没听见,箭石没交,长兵没接,你为什么一定要死?这是做臣子的礼节吗?”雍门子狄回答说:“我听说,从前大王在囿中打猎,左边车毂响,车右请求死,而大王说:‘你为什么死?’车右回答说:‘因为它惊扰了我的国君。’大王说:‘左边车毂响是工匠的罪过,你有什么事?’车右说:‘我没看见工匠乘车只看见它惊扰我的国君。’于是刎颈而死,知道有这回事吗?”齐王说:“有。”雍门子狄说:“现在越军到来,它惊扰我的国君,难道在车毂之下吗?车右可以为车毂而死,而我独独不可以为越军而死吗?”于是刎颈而死。当天越军引兵后退七十里,说:“齐国有臣子,都像雍门子狄,将使越国社稷不保。”于是引兵回国,齐王用上卿之礼安葬雍门子狄。

楚国将要和吴国打仗,楚兵少而吴兵多,楚将军子囊说:“我攻打这个国家一定失败,使君主受辱亏地,忠臣不忍心这样做。”没有向君主回报,撤兵退却,到了国都郊外,派人回报君主说:“我请求死!”君主说:“你大夫撤退,认为有利,而现在确实有利,你大夫不要死!”子囊说:“撤退没有罪,那么后世做君臣的,都陷入不利的名声而效仿我撤退,像这样楚国最终会成为天下弱国,我请求死。”退下后伏剑自杀。君主说:“确实如此,请成全你大夫的道义。”于是用三寸厚的桐木棺材,加上斧头放在上面,在国都示众。

宋康公攻打阿地,屠杀单父,成公赵说:“起初我不自知,认为在千乘之国则万乘之国不敢攻打,在万乘之国则天下不敢图谋。现在赵国在阿地而宋国屠杀单父,这样赵国无法自立。而且我去讨伐宋国!”于是进入宋国,三个月不能见到。有人说:“何不通过邻国的使者而见他。”成公赵说:“不行,我通过邻国的使者而刺杀他,那么后世的使者不被信任,使节的信义不用,都说赵国造成的,不行!”有人说:“何不通过群臣门客刺杀他。”成公赵说:“不行,我通过群臣门客刺杀他,那么后世的臣子不被信任,辩士不被顾及,都说赵国造成的,不行!我听说古代的士人愤怒时就思考道理,危难时不忘记道义,一定要通过正行来追求。”一年后,宋康公病死,成公赵说:“廉洁的士人不辱没名声,诚信的士人不怠慢行为,现在我在阿地,宋国屠杀单父,这是辱没名声;讨伐宋王,一年不能实现,这是怠慢行为。我像这样活着,有什么面目见天下士人。”于是站在彭山上枯槁而死。

佛肸用中牟县叛变,设置禄邑炊鼎说:“跟我的接受封邑,不跟我的烹杀。”中牟的士人都跟他。城北一个叫田基的独后来到,撩起衣服将要跳入鼎说:“我听说,道义面前,轩冕在前,不符合道义就不接受;斧钺在后,为道义而死不逃避。”于是撩起衣服将要跳入鼎,佛肸逃奔赵国,赵简子屠杀中牟,取得它,论功行赏,用田基为首,田基说:“我听说廉洁的人不以羞辱别人为耻,像这样接受中牟的功劳,那么中牟的士人终身惭愧。”用襁褓背着母亲,向南迁徙到楚国,楚王尊重他的道义用司马之礼对待他。

齐国崔杼弑杀庄公,邢蒯瞆出使晋国回来,他的仆人说:“崔杼弑杀庄公,你打算怎么办?”邢蒯瞆说:“赶车,我要进去为君主而死。”他的仆人说:“君主无道,四邻诸侯没有不知道的,以你的身份为他死不也困难吗?”邢蒯瞆说:“很会说话,然而已经晚了,你早点说我,我能劝谏他,劝谏不听我能离开,现在既不劝谏又不离开;我听说吃他的饭就要为他的事而死,我已经吃了乱君的俸禄,又怎么能治理君主而死呢?”于是赶车进去赴死。他的仆人说:“别人有乱君,尚且为他死;我有治主,能不死吗?”于是系好缰绳在车上自刎。君子听说后说:“邢蒯瞆可以说是坚守节操为义而死;死是人们所难的,仆人的死,虽然不符合道义,但也有志向之意,《诗经》说:‘日夜不懈怠,事奉一个人’,说的是邢生。孟子说:‘勇士不忘牺牲头颅’,说的是仆人。”

燕昭王派乐毅讨伐齐国,齐闵王逃亡,燕军刚进入齐国时,听说盖邑人王歜贤能,命令三军说:“环绕盖邑三十里不要进入。”因为王歜的缘故,不久派人对王歜说:“齐国人大多尊崇你的道义,我让你做将领,封你万家。”王歜坚决谢绝燕人,燕人说:“你不听,我带三军屠杀盖邑。”王歜说:“忠臣不事奉两个君主,贞女不改嫁两个丈夫;齐王不听我的劝谏,所以退隐耕种于田野。国家已经破亡,我不能保存,现在又用军队威胁我,做你的将领,这是帮助桀做暴事,与其活着没有道义,不如被烹杀。”于是把自己的身体挂在树枝上,自己用力割断脖子而死。齐国灭亡,大夫听说后说:“王歜是平民道义尚且不背叛齐国投向燕国,何况在位吃俸禄的人呢?”于是相聚到莒地,寻求公子,立为襄王。

左儒和杜伯是朋友,都臣事周宣王,宣王将要杀杜伯而杜伯没有罪,左儒向宣王争辩,多次重复宣王不同意,宣王说:“为了朋友违背君主,这就是你。”左儒回答说:“我听说,君主的道义朋友叛逆,就顺从君主来诛杀朋友;朋友的道义君主叛逆,就率领朋友来违背君主。”宣王发怒说:“改变话就活,不改变话就死。”左儒回答说:“我听说古代的士人不歪曲道义来顺从死,不改变话来求生,所以我能表明君主的过错,来证明杜伯无罪。”宣王杀了杜伯,左儒为他而死。

莒穆公有臣子叫朱厉附,事奉穆公,不被赏识,冬天住在山林吃杼栗,夏天住在洲泽吃蔆藕。穆公因为国难而死,朱厉附将要去为他死。他的朋友说:“你事奉君主不被赏识,现在君主遇难你为他死,想来是不可以的吧!”朱厉附说:“起初我认为君主不了解我,现在君主死而我不死,这果然不了解我;我将去死,来激励天下不了解臣子的人。”于是前去为他死。

楚庄王在云梦打猎,射得科雉,申公子倍攻击并夺走了它,楚王将要杀他,大夫劝谏说:“子倍是自好的人,争夺王的雉一定有说法,大王暂且观察。”不出三个月,子倍生病而死。邲之战,楚国大胜晋国,回来后奖赏功劳,申公子倍的弟弟向楚王请求赏赐说:“人有功,在车下赏赐。”楚王说:“什么意思?”回答说:“我兄长读旧记说:射科雉的人不出三个月必死,我兄长争夺而得到,所以夭死了。”楚王命令打开府库查看,在记中果然有,于是厚赏了他。

字词精讲

  • 行谊(xíng yì):品行与道义。谊,同“义”,指合宜的道德行为。
  • 立节:树立节操,坚守道德原则。
  • 死地:致命的危险境地。
  • 勤苦:辛勤劳苦。
  • 恬(tián)贫穷:安然处之于贫穷。恬,安然、不以为意。
  • 轻死亡:轻视死亡,不畏牺牲。
  • 申包胥:春秋时楚国大夫,为求秦国救楚,在秦庭痛哭七日七夜,终使秦发兵复楚。
  • 曾子衣敝缊(yùn)袍:曾子穿着破旧的棉袍。缊袍,以乱麻为絮的袍子,指粗劣衣服。
  • 糟糠之食,藜藿(lí huò)之羹:粗劣的食物与野菜汤。糟糠,酒渣、米糠;藜藿,两种野菜;羹,汤。
  • 上卿:古代官职名,卿之最尊者。
  • 比干:商纣王叔父,因强谏被剖心而死。
  • 伯夷叔齐:商末孤竹君二子,互相让国,后因不食周粟,饿死于首阳山。
  • 修激:修养高洁,激励品行。
  • 通士:通达事理的贤士。
  • 执鞭之士:持鞭驾车的小吏,泛指低贱职业。
  • 匪石:不像石头那样可以转动,喻意志坚定。
  • 济难(jì nàn):解救危难。
  • 轼(shì):古代乘车时扶轼(车前横木)行礼,表示敬意。
  • 燔(fán):焚烧。
  • 廪丘:古地名,齐国邑名。此处指以廪丘的租税作为奉养。
  • 狐白之裘:用狐狸腋下白色皮毛制成的珍贵皮衣。
  • 假人:借给别人。
  • 沟壑(hè):山沟,喻指弃尸之处。
  • 兹父:即宋襄公,名兹父。
  • 目夷:字子鱼,宋襄公庶兄。
  • 重恶(chóng è):加重罪恶。
  • 狐突:晋国大夫,太子申生的师傅。
  • 稽首(qǐ shǒu):古代最隆重的跪拜礼。
  • 奋扬:楚国大夫。
  • 城父:楚国城邑名。
  • 鉏之弥(chú zhī mí):晋灵公派去刺杀赵宣子的人。
  • 寝门辟(pì):卧室门已开。
  • 假寝:和衣打盹,非正式的睡眠。
  • 契领:断颈,领指脖子。
  • 申鸣:楚国孝子、忠臣。
  • 桴(fú):鼓槌。
  • 阤(tuó):倒塌。
  • 雍门子狄:齐国勇士。
  • 车右:古代车战中位于右侧的勇士。
  • 越甲:越国军队。
  • 桐棺三寸:指简陋薄棺,表示自责。
  • 斧质:古代刑具,斧与砧板。
  • 徇(xùn):巡行宣示。
  • 成公赵:赵国人物。
  • 荷节:持守符节,喻使命、信用。
  • 立槁(gǎo):站着枯死,指自杀。
  • 佛肸(bì xī):晋国家臣,据中牟叛变。
  • 袪(qū)衣:撩起衣服。
  • 襁负:用布带绑在背上,指背负幼童。
  • 邢蒯瞆(xíng kuǎi wèi):齐国大夫。
  • 结辔:系好马缰绳。
  • 王歜(chù):齐国隐士。
  • 绝脰(dòu):割断脖子。
  • 左儒:周宣王臣子,为友杜伯争谏而死。
  • 九复:反复九次申辩。
  • 朱厉附:莒穆公臣子。
  • 杼栗(zhù lì):橡实与栗子,指野果。
  • 申公子倍:楚庄王臣子。
  • 科雉:一种野鸡,传说射中者必死。
  • 故记:古代典籍记载。

义理赏析

《说苑·立节》以“立节”为核心,通过一系列历史典故与圣贤言行,阐发士人操守的根本义理。文章开篇即辨析真勇与妄死之别:士君子若只凭血气之勇轻掷生命,而不以道义为根基,则与“立节”背道而驰。真正的节操,源于“杀身成仁”“触害立义”的自觉——如申包胥七日哭秦庭以存楚,曾子安贫守道而辞相位,比干谏纣而死,伯夷叔齐饿死首阳而名彰。这些事例共同指向一个原则:士人立身,当“毋论难易”“无顾利害”,唯以忠、信、廉为念,纵处卑贱贫困,亦不以为耻;所耻者,乃天下举贤而己不与焉。孔子辞赏、曾子拒赠、子思却裘等故事,进一步强调士人当保有独立人格,不为外物所役,“不失己”方能“济难”。申鸣忠孝难两全的悲剧,则揭示了道德实践的深层困境——名节有时需以生命为代价,但“行不可两全”之痛,正显其抉择的崇高。

在现实启示上,此篇穿越时空,提醒今人:无论境遇顺逆,坚守道义底线是立身之基。它并非鼓吹盲目牺牲,而是倡导一种“由其道,遵其理”的坚定——面对诱惑不屈节,遭遇困境不丧志,对自身所信之价值忠诚到底。这种“硕大且笃”的人格精神,超越了时代功利计较,为当代社会提供了关于勇气、责任与生命意义的深刻镜鉴。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇