史记(名篇选)·商君列传

西汉·司马迁 📄 .md 原文

章旨商鞅变法使秦国迅速富强,但因其严刑峻法和缺乏恩德,最终身败名裂。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

shāngjūnzhě
wèizhīzhūshùniègōngzi
míngyāng
xìnggōngsūnshì
běnxìng
yāngshǎohǎoxíngmíngzhīxué
shìwèixiānggōngshūzuòwèizhōngshùzi
gōngshūzuòzhīxián
wèijìn
huìzuòbìng
wèihuìwángqīnwǎngwènbìng
yuēgōngshūbìngyǒuhuì
jiāngnàishè?」
gōngshūyuēzuòzhīzhōngshùzigōngsūnyāng
niánsuīshǎo
yǒucái
yuànwángguóértīngzhī。」
wánghēirán
wángqiě
zuòpíngrényányuēwángtīngyòngyāng
shāzhī
lìngchūjìng。」
wángnuòér
gōngshūzuòzhàoyāngxièyuējīnzhěwángwènwèixiāngzhě
yánruò
wáng
fāngxiānjūnhòuchén
yīnwèiwángyòngyāng
dāngshāzhī
wáng

qiějiànqín。」
yāngyuēwángnéngyòngjūnzhīyánrènchén
yòuānnéngyòngjūnzhīyánshāchén?」

huìwáng
érwèizuǒyòuyuēgōngshūbìngshén
bēi
lìngguǎrénguótīnggōngsūnyāng
bèizāi!」
gōngshū
gōngsūnyāngwénqínxiàogōngxiàlìngguózhōngqiúxiánzhě
jiāngxiūmóugōngzhī
dōngqīnde
nǎisuì西qín
yīnxiàogōngchǒngchénjǐngjiānqiújiànxiàogōng
xiàogōngjiànwèiyāng
shìliángjiǔ
xiàogōngshíshíshuì
tīng
érxiàogōngjǐngjiānyuēzizhīwàngréněr
ānyòngxié!」
jǐngjiānràngwèiyāng
wèiyāngyuēshuōgōngdào
zhìkāi。」
hòu
qiújiànyāng
yāngjiànxiàogōng

ránérwèizhōngzhǐ
érxiàogōngràngjǐngjiān
jǐngjiānràngyāng
yāngyuēshuōgōngwángdàoérwèi
qǐngjiànyāng。」
yāngjiànxiàogōng
xiàogōngshànzhīérwèiyòng
ér
xiàogōngwèijǐngjiānyuēshàn
。」
yāngyuēshuōgōngdào
yòngzhī
chéngjiàn
zhīzhī。」
wèiyāngjiànxiàogōng
gōng
zhīzhīqián
shùyàn
jǐngjiānyuēzizhōngjūn
jūnzhīshén。」
yāngyuēshuōjūnwángzhīdàosāndài
érjūnyuējiǔyuǎn
néngdài
qiěxiánjūnzhě
shēnxiǎnmíngtiānxià
ānnéngdàishùshíbǎiniánchéngwáng?』
jiàngguózhīshùshuōjūn
jūnshuōzhīěr
ránnányīnzhōu。」
xiàogōngyòngwèiyāng
yāngbiàn
kǒngtiānxià
wèiyāngyuēxíngmíng
shìgōng
qiěyǒugāorénzhīxíngzhě
jiànfēishì
yǒuzhīzhīzhě
jiànáomín
zhěànchéngshì
zhīzhějiànwèiméng
mínshǐérchéng
lùnzhìzhě
chénggōngzhěmóuzhòng
shìshèngrénjiàngguó

mín
xún。」
xiàogōngyuēshàn。」
gānlóngyuērán
shèngrénmínérjiào
zhīzhěbiànérzhì
yīnmínérjiào
láoérchénggōng
yuánérzhìzhě
érmínānzhī。」
wèiyāngyuēlóngzhīsuǒyán
shìzhīyán
chángrénān
xuézhěsuǒwén
liǎngzhěguānshǒu
fēisuǒlùnzhīwài
sāndàitóngérwáng
tóngér
zhìzhězuò
zhězhìyān
xiánzhěgèng
xiàozhěyān。」
zhìyuēbǎi
biàn
gōngshí

guò
xúnxié。」
wèiyāngyuēzhìshìdào
便biànguó
tāngxúnérwáng
xiàyīnérwáng
fǎnzhěfēi
érxúnzhěduō。」
xiàogōngyuēshàn。」
wèiyāngwèizuǒshùzhǎng
dìngbiànzhīlìng
lìngmínwèishén
érxiāngliánzuò
gàojiānzhěyāozhǎn
gàojiānzhězhǎnshǒutóngshǎng
jiānzhějiàngtóng
mínyǒuèrnánshàngfēnzhě
bèi
yǒujūngōngzhě
shòushàngjué
wèidòuzhě
qīngzhòngbèixíngxiǎo
běn
gēngzhīzhìduōzhěshēn
shìdàiérpínzhě
wèishōu
zōngshìfēiyǒujūngōnglùn
wèishǔ
míngzūnbēijuézhìděng
chàmíngtiánzhái
chénqièjiā
yǒugōngzhěxiǎnróng
gōngzhěsuīsuǒfēnhuá
lìng
wèi
kǒngmínzhīxìn
nǎisānzhàngzhīguódōushìnánmén
mínyǒunéngzhìběiménzhěshíjīn
mínguàizhī
gǎn
yuēnéngzhěshíjīn」。
yǒurénzhī
zhéshíjīn
míng
xiàlìng
lìngxíngmínnián
qínmínzhīguódōuyánchūlìngzhī便biànzhěqiānshù
shìtàizifàn
wèiyāngyuēzhīxíng
shàngfànzhī。」
jiāngtàizi
tàizi
jūn
shīxíng
xínggōngziqián
qíngshīgōngsūnjiǎ
míng
qínrénjiēlìng
xíngzhīshínián
qínmínshuō
dàoshí
shāndàozéi
jiāgěirén
mínyǒnggōngzhàn
qièdòu
xiāngzhì
qínmínchūyánlìng便biànzhěyǒuláiyánlìng便biànzhě
wèiyāngyuējiēluànhuàzhīmín」,
jǐnqiānzhībiānchéng
hòumíngǎnlìng
shìyāngwèiliángzào
jiāngbīngwéiwèiān
jiàngzhī
sānnián
zuòwèizhùquēgōngtíngxiányáng
qínyōngdōuzhī
érlìngmínzixiōngtóngshìnèizhěwèijìn
érxiǎodōuxiāngwèixiàn
zhìlìng
chéng
fánsānshíxiàn
wèitiánkāiqiānfēngjiāng
érshuìpíng
píngdòutǒngquánhéngzhàngchǐ
xíngzhīnián
gōngziqiánfànyuē
zhī
nián
qínrénjiàng
tiānzizhìzuòxiàogōng
zhūhóu
míngnián
bàiwèibīnglíng
tàizishēn
shājiāngjūnpángjuān
míngnián
wèiyāngshuōxiàogōngyuēqínzhīwèi
ruòrénzhīyǒuxīn
fēiwèibìngqín
qínbìngwèi
zhě
wèilǐngzhī西
dōuān
qínjièérshànshāndōngzhī
西qīnqín
bìngdōngshōude
jīnjūnzhīxiánshèng
guólàishèng
érwèiwǎngnián
zhūhóupànzhī
yīnshíwèi
wèizhīqín
dōng
dōng
qínshānzhī
dōngxiāngzhìzhūhóu
wángzhī。」
xiàogōngwèirán
使shǐwèiyāngjiāngérwèi
wèi使shǐgōngziángjiāngérzhī
jūnxiāng
wèiyāngwèijiānggōngziángshūyuēshǐgōngzi
jīnwèiliǎngguójiāng
rěnxiānggōng
gōngzimiànxiāngjiàn
méng
yǐnérbīng
ānqínwèi。」
wèigōngziángwèirán
huìméng
yǐn
érwèiyāngjiǎshìérwèigōngziáng
yīngōngjūn
jǐnzhīguīqín
wèihuìwángbīngshùqín
guónèikōng
xuē
kǒng
nǎi使shǐ使shǐ西zhīdexiànqín
érwèisuìān
dōuliáng
liánghuìwángyuēguǎrénhènyònggōngshūzuòzhīyán。」
wèiyāngwèihái
qínfēngzhī
shāngshí
hàowèishāngjūn
shāngjūnxiāngqínshínián
zōngshìguìduōyuànwàngzhě
zhàoliángjiànshāngjūn
shāngjūnyuēyāngzhījiàn
cóngmènglángāo
jīnyāngqǐngjiāo
?」
zhàoliángyuēgǎnyuàn
kǒngqiūyǒuyányuētuīxiánérdàizhějìn
xiàoérwángzhě退tuì。』
xiào
gǎnshòumìng
wénzhīyuēfēiwèiérzhīyuētānwèi
fēimíngéryǒuzhīyuētānmíng。』
tīngjūnzhī
kǒngtānwèitānmíng
gǎnwénmìng。」
shāngjūnyuēzishuōzhìqín?」
zhàoliángyuēfǎntīngzhīwèicōng
nèishìzhīwèimíng
shèngzhīwèijiàng
shùnyǒuyányuēbēishàng。』
jūnruòdàoshùnzhīdào
wèiwèn。」
shāngjūnyuēshǐqínróngzhījiào
zibié
tóngshìér
jīngèngzhìjiào
érwèinánzhībié
zhùquē
yíngwèi
ziguānzhìqín
shúxián?」
zhàoliángyuēqiānyángzhī
zhī
qiānrénzhīnuònuò
shìzhīèè
wángèèchāng
yīnzhòuwáng
jūnruòfēiwáng
qǐngzhōngzhèngyánérzhū
?」
shāngjūnyuēyǒuzhī
màoyánhuá
zhìyánshí
yányào
gānyán
ziguǒkěnzhōngzhèngyán
yāngzhīyào
yāngjiāngshìzi
ziyòuyān!」
zhàoliángyuē
jīngzhīrén
wénqínmóugōngzhīxiánéryuànwàngjiàn
xíngér
zhōuqín
bèishíniú
nián
móugōngzhīzhī
zhīniúkǒuzhīxià
érjiāzhībǎixìngzhīshàng
qínguógǎnwàngyān
xiāngqínliùnián
érdōngzhèng
sānzhìjìnguózhījūn
jiùjīngguózhīhuò
jiàofēngnèi
érrénzhìgòng
shīzhūhóu
érrónglái
yóuwénzhī
kuǎnguānqǐngjiàn
zhīxiāngqín
láozuòchéng
shǔzhānggài
xíngguózhōng
cóngchēchéng
cāogàn
gōngmíngcáng
xíngshīhòushì

qínguónánliú
tóngziyáo
chōngzhěxiāngchǔ
zhī
jīnjūnzhījiànqínwáng
yīnrénjǐngjiānwèizhǔ
fēisuǒwèimíng
xiāngqínbǎixìngwèishì
érzhùquē
fēisuǒwèigōng
xíngqíngtàizizhīshī
cánshāngmín駿jùnxíng
shìyuànchùhuò
jiàozhīhuàmínshēnmìng
mínzhīxiàoshàngjiélìng
jīnjūnyòuzuǒjiànwài
fēisuǒwèijiào
jūnyòunánmiànérchēngguǎrén
shéngqínzhīguìgōngzi
shīyuēxiāngshǔyǒu
rénér
rénér
chuán。』
shīguānzhī
fēisuǒwèishòu
gōngziqiánménchūnián
jūnyòushāzhùérqínggōngsūnjiǎ
shīyuērénzhěxìng
shīrénzhěbēng。』
shùshìzhě
fēisuǒrén
jūnzhīchū
hòuchēshíshù
cóngchēzàijiǎ
duōérpiánxiézhěwèicānchéng
chímáoércāozhěpángchēér

jūnchū
shūyuēshìzhěchāng
shìzhěwáng。』
jūnzhīwēiruòcháo
shàngjiāngyánniánshòu
guīshídōu
guànyuán
quànqínwángxiǎnyánxuézhīshì
yǎnglǎocún
jìngxiōng
yǒugōng
zūnyǒu
shǎoān
jūnshàngjiāngtānshāngzhī
chǒngqínguózhījiào
chùbǎixìngzhīyuàn
qínwángdànjuānbīnércháo
qínguózhīsuǒshōujūnzhě
wēizāi
wángqiàoérdài。」
shāngjūncóng
hòuyuèérqínxiàogōng
tàizi
gōngziqiánzhīgàoshāngjūnfǎn
shāngjūn
shāngjūnwángzhìguānxià
shěshě
rénzhīshìshāngjūn
yuēshāngjūnzhī
shěrényànzhězuòzhī。」
shāngjūnkuìrántànyuējiē
wèizhīzhìzāi!」
zhīwèi
wèirényuàngōngziángérwèishī
shòu
shāngjūnzhīguó
wèirényuēshāngjūn
qínzhīzéi
qínjiàngérzéiwèi
guī
。」
suìnèiqín
shāngjūnqín
zǒushāng
shǔbīngběichūzhèng
qínbīnggōngshāngjūn
shāzhīzhèngmiǎnchí
qínhuìwángchēlièshāngjūnxùn
yuēshāngyāngfǎnzhě!」
suìmièshāngjūnzhījiā
tàishǐgōngyuēshāngjūn
tiānbáorén
gànxiàogōngwángshù
xiéchíshuō
fēizhì
qiěsuǒyīnyóuchén
yòng
xínggōngziqián
wèijiāngáng
shīzhàoliángzhīyán
míngshāngjūnzhīshǎoēn
chángshāngjūnkāisāigēngzhànshū
rénxíngshìxiānglèi
shòuèmíngqín
yǒu

白话译文

商君是卫国的庶出公子,名鞅,姓公孙氏,他的祖先原本姓姬。商鞅年轻时喜好刑名之学,侍奉魏国丞相公叔痤担任中庶子。公叔痤知道他的才能,还未来得及举荐。恰逢公叔痤病重,魏惠王亲自前往探望,问道:“您的病如果有不测,国家将怎么办呢?”公叔痤回答:“我的中庶子公孙鞅,虽然年轻,却是罕见的奇才,希望大王把整个国家都交给他治理。”惠王沉默不语。惠王将要离开时,公叔痤屏退旁人说道:“大王如果不任用公孙鞅,就一定要杀掉他,不要让他出境。”惠王应允后离去。公叔痤召来公孙鞅致歉说:“今天大王询问谁可以担任丞相,我推荐了您,但从大王的神色看并不同意。我应当先考虑君主的利益再考虑臣子的利益,因此对大王说如果不任用鞅就该杀掉他。大王答应了。您必须赶快离开,否则将被擒获。”商鞅说:“大王既然不能采纳您的建议来任用我,又怎么会采纳您的建议来杀我呢?”最终没有逃离。惠王离开后,对身边的人说:“公叔痤病得很重,真让人悲伤啊,他想让寡人把国家交给公孙鞅治理,这岂不是糊涂吗!”

公叔痤去世后,公孙鞅听说秦孝公在国内颁布求贤令,准备恢复秦穆公的功业,向东收复被侵占的领土,便向西进入秦国,通过秦孝公的宠臣景监求见孝公。孝公召见商鞅后,两人谈论国事很久,孝公却时常打瞌睡,不听他的意见。会面结束后孝公怒斥景监:“你的客人只是个狂妄之徒,哪里值得任用!”景监因此责备商鞅。商鞅说:“我用帝道来劝说君主,他的心智未能开悟。”过了五天,景监再次请求让孝公召见商鞅。商鞅第二次见孝公,情况稍有好转,但仍未切中要害。结束后孝公又责备景监,景监也再次责备商鞅。商鞅说:“我用王道劝说君主而未能契合,请再安排我见君主。”商鞅第三次见孝公,孝公认为他说得不错但仍没有采纳。会面结束后孝公对景监说:“你的客人不错,可以和他交谈了。”商鞅说:“我用霸道劝说君主,他有意采纳了。如果再召见我,我知道该怎么说了。”商鞅第四次见孝公。孝公与他交谈时,不知不觉把膝盖向前挪动到席子前。两人谈论数日仍不厌烦。景监问:“您用什么打动了我们的国君?他听得如此高兴。”商鞅回答:“我用帝王之道劝说君主,比较三代的功业,但君主说:‘太久远了,我等不及。况且贤明的君主都希望在位时扬名天下,怎么能默默等待数十百年成就帝王之业呢?’因此我改用强国之术劝说君主,君主才非常高兴。但这也就难以与殷周的德治相比了。”

孝公任用商鞅后,商鞅想要变法,又担心天下人非议自己。商鞅说:“犹豫不决就无法成就名声,犹豫不决就无法建立功业。况且行事超凡的人,本来就会被世俗非议;有独到见解的人,必然会被愚民嘲笑。愚昧的人对已成之事尚且看不明白,聪明人则能预见未萌发的趋势。百姓不能与他们谋划开端但可以共享成功。谈论至高德行的人不迎合世俗,成就大功业的人不与众人商议。因此圣人只要能够强国,就不效法旧制;只要能够利民,就不遵循古礼。”孝公说:“说得对。”甘龙反驳道:“不是这样。圣人不改变民俗来施教,智者不变更法制来治国。顺应民俗施教,不必劳苦就能成功;依据法制治国,官吏熟悉而百姓安定。”商鞅说:“甘龙所说的,是世俗的常言。常人安于旧俗,学者局限于所见所闻。这两种人做官守法是可以的,但不能与他们商讨变法之外的事情。三代礼制不同都能称王,五霸法制不同都能称霸。智者制定法律,愚者受制于法律;贤者改革礼制,不肖者受缚于礼制。”杜挚说:“没有百倍的利益就不改变法制,没有十倍的功效就不更换器具。效法古制不会有过错,遵循旧礼不会出差错。”商鞅说:“治理国家没有一成不变的方法,只要有利于国家就不必效法古代。所以商汤、周武王不遵循古制而称王,夏桀、殷商不改变礼制而灭亡。反对古制的人不该非议,而拘泥旧礼的人不值得赞扬。”孝公说:“好。”任命商鞅为左庶长,最终制定了变法的法令。

法令规定:编制百姓为五家一组、十家一什,设置官员监督并实行连坐。不告发奸恶者处以腰斩,告发奸恶者与斩敌首者同赏,窝藏奸恶者与投降敌军者同罚。百姓有两个以上成年男子而不分家的,加倍征收赋税。立下军功者,各自按标准授予爵位;私下斗殴者,按轻重处以刑罚。致力于农业生产,耕田织布产出粮食布帛多的人,免除其劳役。因经商或懒惰而贫穷者,收为官府奴婢。宗室贵族如无军功,不得列入宗族名册。明确尊卑爵位等级,各自按等级占有田宅,奴仆的衣着按家世区分。有功者显赫荣耀,无功者即使富有也无尊荣。

法令制定后尚未公布,担心百姓不信,于是在都城南门立了一根三丈高的木杆,招募百姓能把它搬到北门者赏十金。百姓感到奇怪,无人敢搬。又宣布“能搬者赏五十金”。有一个人搬了木杆,立即赏给他五十金,以示言出必行。最终颁布了法令。

法令在民间推行一年后,秦国百姓到都城说新法不便的数以千计。此时太子触犯了法律。商鞅说:“法令不能推行,是因为上层先触犯了。”将依法处置太子。太子是国君继承人,不能施刑,便处罚了他的师傅公子虔,在他的老师公孙贾脸上刺字。第二天,秦国人都按法令行事。推行十年后,秦国百姓非常高兴,路上无人拾取遗失之物,山中没有盗贼,家家富足。百姓勇于为国家作战,私下斗殴的少了,城乡得到很好治理。当初说新法不便的人中有的又来称赞新法,商鞅说:“这些都是扰乱教化的人。”将他们全部迁徙到边城。此后百姓再无人敢议论新法。

于是任命商鞅为大良造。率兵围攻魏国安邑,迫使守军投降。三年后,在咸阳修筑宫阙,秦国将都城从雍迁到这里。同时禁止父子兄弟同室居住。合并小乡邑为县,设置县令、县丞,共设三十一个县。废除井田制,开辟田界,统一度量衡。新法推行四年后,公子虔再次犯法,被处以劓刑。过了五年,秦国富强,周天子赐祭肉给秦孝公,各国诸侯都来祝贺。

第二年,齐国在马陵击败魏军,俘虏魏国太子申,杀死将军庞涓。又过一年,商鞅劝说孝公:“秦国与魏国的关系,就像人有心腹之疾。不是魏国吞并秦国,就是秦国吞并魏国。为什么呢?魏国占据险要的西部,建都安邑,与秦国以黄河为界却独占崤山以东的利益。形势有利时就向西侵犯秦国,不利时就向东侵占领地。如今凭借您的贤明,秦国日渐强盛。而魏国去年被齐国大败,各国背叛,可趁此机会讨伐魏国。魏国抵挡不住秦国,必然东迁。魏国东迁后,秦国便可占据崤山和黄河的险要地势,向东控制各国,这是成就帝王之业啊。”孝公认为正确,派商鞅率兵伐魏。魏国派公子卬领兵抵抗。两军对峙时,商鞅送信给公子卬说:“我当初与公子交好,如今同为两国将领,不忍互相攻打,可以与公子当面结盟,畅饮后撤兵,使秦魏两国安定。”公子卬信以为真。盟会结束后,饮酒时商鞅埋伏的武士俘虏了公子卬,随即进攻魏军,大胜而归。魏惠王屡次败于齐秦,国内空虚,日益削弱,恐惧之下派使者割让河西之地向秦国求和。魏国于是离开安邑,迁都大梁。梁惠王说:“我真后悔没听公叔痤的话。”商鞅打败魏军返回后,秦国封给他於、商十五座城邑,称为商君。

商君辅佐秦国十年,宗室贵族中有很多怨恨他的。赵良会见商君。商君说:“我能见到您,是通过孟兰皋的关系,现在我想与您结交,可以吗?”赵良说:“我不敢有此奢望。孔子说过:‘推举贤才,拥护贤才的人就会前来;聚集不肖之徒,想称王的人就会退去。’我不贤,所以不敢从命。我听说:‘不该有的地位而占据叫做贪位,不该有的名声而拥有叫做贪名。’我若接受您的好意,恐怕就是贪图名位了。所以不敢听命。”商君说:“您不赞成我治理秦国吗?”赵良说:“能听取不同意见叫做聪,能自我反省叫做明,能克制自己叫做强。虞舜说过:‘谦卑是最可贵的品德。’您不如效法虞舜之道,不必来问我了。”商君说:“当初秦国风俗如戎狄,父子同室不分。现在我改变风俗,使男女有别,修建宫阙,使秦国像鲁国、卫国一样文明。您看我治理秦国,比得上五羖大夫百里奚吗?”赵良说:“一千张羊皮,不如一只狐狸腋下的皮毛珍贵;千人唯唯诺诺,不如一个士人的直言争辩。周武王因直言而兴盛,殷纣因沉默而灭亡。您若不反对武王的做法,请允许我整天直言而不受惩罚,可以吗?”商君说:“俗语说:‘表面的话像花朵,至理之言像果实,逆耳之言像良药,甜言蜜语像疾病。’您果真愿意整天直言,正是我的良药。我将拜您为师,您又何必推辞呢!”赵良说:“五羖大夫百里奚,原是楚国的乡野之人。听说秦穆公贤能,想前往拜见却无路费,把自己卖给秦国客商,穿着粗布衣喂牛。一年后,穆公知道了他,从牛口之下将他提拔到百官之上,秦国无人能与之相比。他辅佐秦六七年,向东讨伐郑国,三次拥立晋国国君,一次解除楚国之祸。在国内推行教化,巴人前来纳贡;在诸侯中施行德政,八戎臣服。由余听说后,叩关求见。五羖大夫辅佐秦国,劳累时不坐安车,酷暑时不张车盖,巡视国内不带随从,不乘车辆,不配武器,功绩载于史册,德行流传后世。五羖大夫去世时,秦国男女都落泪,孩童不再唱歌,舂米的人不唱相杵的歌谣。这就是五羖大夫的德行。如今您见到秦王,是通过宠臣景监的引荐,这算不上美名。辅佐秦国不为百姓谋利,却大规模修建宫阙,这算不上功业。刑罚太子的师傅,用严刑残害百姓,这是积累怨恨埋下祸根。教化百姓比下命令更深刻,百姓效仿上级比执行命令更快。如今您又以权力建立威势,改变法制,这算不上教化。您又称孤道寡,天天用法律约束秦国贵族。《诗经》说:‘看那老鼠还有形体,人却无礼;人既无礼,为何不快死。’以此诗看,您不会长寿。公子虔闭门不出已经八年了,您又杀死祝懽并在公孙贾脸上刺字。《诗经》说:‘得人心者兴旺,失人心者崩溃。’这些事都不得人心。您出行时,后面跟着十几辆战车,车上载着武士,力士做护卫,持矛操戟的武士在车旁疾行。这些装备不全,您绝不出门。《尚书》说:‘依靠德行者昌盛,依靠暴力者灭亡。’您的处境像早晨的露水般危险,还想延年益寿吗?为何不交还十五座封邑,到乡野去种菜灌溉,劝秦王重用隐居贤士,赡养老人抚恤孤儿,尊敬父兄,论功行赏,尊崇有德之人,这样或许能稍得安宁。您若还贪图商於的财富,迷恋秦国的权势,积蓄百姓的怨恨,一旦秦王去世不再执政,秦国收拾您的罪名难道会少吗?您的灭亡指日可待。”商君不听从。

五个月后秦孝公去世,太子即位。公子虔的党羽诬告商君谋反,派官吏捉拿。商君逃到函谷关下,想住客栈。店主不知他是商君,说:“商君的法令规定,留宿没有凭证的客人要治罪。”商君叹息道:“唉!变法的弊端竟到了这种地步!”逃往魏国。魏国人怨恨他欺骗公子卬并打败魏军,不接纳他。商君想投奔他国。魏国人说:“商君是秦国的罪犯。秦国强大而罪犯进入魏国,不送回去不行。”于是将他送回秦国。商君回到秦国后,逃回商邑,率领部属发动士兵北上攻打郑国。秦国发兵攻打商君,在郑黾池杀死他。秦惠王将商君五马分尸示众,宣布:“不要像商鞅这样谋反!”随后诛灭了商君全族。

太史公说:商君是个天性刻薄少恩的人。考察他最初想以帝王之术游说孝公,夹杂浮夸的言辞,并非他的本质。而且他通过宠臣景监得以重用,后来又刑罚公子虔,欺骗魏将公子卬,不听从赵良的劝告,这些都足以证明商君的刻薄寡恩。我曾读过商君所著的《开塞》《耕战》等书,与其人的行事作风相似。最终在秦国蒙受恶名,是有原因的啊!

字词精讲

好的,以下是对《史记·商君列传》原文的字词精讲。

  • 庶孽(shù niè):古代宗法制度下,嫡长子以外的众子,尤其指妾所生的儿子(即“庶子”),地位较低,含有“非嫡系、支庶”的意味。
  • 中庶子:战国时期国君、太子或相国的属官,负责侍从左右,参谋顾问等事务。
  • 会(huì):适逢,正赶上。表示时间上的巧合。
  • 不可讳:死亡的委婉说法。古人忌讳直言“死”,常用“不可讳”、“不可讳矣”等表示。
  • 柰社稷何:“柰……何”即“把……怎么办”。“社稷”代指国家(社为土神,稷为谷神)。全句意为:国家该怎么办?
  • 嘿然:“嘿”通“默”。沉默不语的样子。
  • 屏(bǐng)人:斥退旁人,让其他人回避。“屏”有排除、退避之意。
  • :通“擒”,擒获,抓住。
  • :道歉,谢罪。
  • 悖(bèi):悖谬,荒谬,不合情理。
  • 缪公:即秦穆公(“缪”通“穆”),春秋五霸之一,任用百里奚等贤臣,为秦国强盛奠定基础。
  • :通过,依靠。此处指通过景监的关系求见。
  • 益愈:情况稍有好转。指秦孝公听其游说的态度比上次好了一些,但仍未完全听进去。
  • 未中旨:没有切中(孝公的)心意。“中”读zhòng,切合。
  • 厀(xī)之前於席:“厀”是“膝”的古字。指秦孝公听商鞅谈话入迷,不知不觉中身体前倾,膝盖离开了坐席(古人席地而坐)。
  • 驩(huān):同“欢”,高兴,喜悦。
  • 邑邑(yì yì):同“悒悒”,忧郁不安,无所作为的样子。
  • 什伍(shí wǔ):古代户籍基层编制,五家为伍,十家为什。商鞅变法中用于强化基层管理和互相监督。
  • 牧司连坐:监督、检举与连带受罚。“牧司”意为管理、监督;“连坐”指一人犯罪,其邻里、伍内之人若不检举,则一同受罚。
  • 腰斩:古代酷刑,将犯人从腰部斩为两段。
  • 复其身:免除其本人的劳役或赋税。“复”指免除徭役或赋税。
  • 事末利:从事工商业。古以农业为“本”,工商业为“末”。
  • 收孥(nú):收录其妻子儿女为官府奴婢。“孥”指妻子儿女。
  • 属籍:宗室贵族的名册。无军功者,不得列入此册,即丧失宗室特权。
  • 芬华:光彩,荣耀。引申为显贵的排场和待遇。
  • 冀阙(jì què):宫殿前的高大建筑,用以悬挂法令、公告,类似于“阙门”、“宫阙”。
  • 开阡陌封疆:“阡陌”指田间纵横的小路,也代指田界;“封疆”指疆土边界。此举意为废除井田制,承认土地私有,允许自由买卖。
  • 平斗桶权衡丈尺:统一度量衡标准。“斗”、“桶”为容积单位;“权衡”指秤锤和秤杆,代指重量单位;“丈尺”为长度单位。
  • 致胙(zuò):天子祭祀社稷后,将祭肉赐给诸侯,以示嘉奖和尊崇。是极高的荣誉。
  • 领阨(lǐng è):险要的山岭要塞。“领”同“岭”;“阨”同“隘”,险要之处。
  • :通“叛”,背叛,反叛。
  • 遗(wèi):送,致送。指商鞅送信给公子卬。
  • 内(nà)秦:将(商鞅)送交秦国。“内”通“纳”,使进入,引申为送交。
  • 五羖(gǔ)大夫:指百里奚。“羖”指黑色公羊。相传百里奚曾以五张黑色公羊皮的价格被赎回,后为秦穆公相,故称。
  • 自粥(yù)於秦客:“粥”通“鬻”,卖。指百里奚曾把自己卖给秦人做奴隶。
  • 被褐食牛:“被”通“披”,穿着;“褐”指粗麻短衣。“食牛”指喂牛。形容百里奚早年贫贱,为他人放牛。
  • 左建外易:指商鞅以权力建立左道(不正当的权势),在外改变政令。这是赵良批评商鞅擅权变法的话。
  • :本指木工用的墨线,引申为按一定的标准去衡量、纠正、制裁。此处指严厉惩治。
  • 遄(chuán)死:速死。“遄”意为迅速。引自《诗经·鄘风·相鼠》。
  • 相鼠有体:《诗经》篇名。此处赵良引用,意在讥讽人(指商君)如果没有礼法,不如速死。
  • 闟(xì)戟:一种长柄戟。“闟”字形特殊,为古戟名。
  • 僭(jiàn):超越本分,冒用上级的职权或名号。此处指商君自称“寡人”(君主专用称呼)。
  • :凭证,证明身份的信物。
  • 坐之:治罪。“坐”指因……而获罪。商君自己制定的法律规定,留宿没有凭证的客人,主人要连坐治罪。
  • 敝(bì):通“弊”,败坏,造成恶果。指商鞅感叹自己制定的法律严苛到反过来使自己受害。
  • 车裂:古代酷刑,将人的头和四肢分别拴在五辆车上,用马拉开,分尸而死,俗称“五马分尸”。
  • 徇(xùn):示众,巡行宣示。
  • 刻薄:此处指天性冷酷严苛,待人寡恩。

义理赏析

商鞅变法,是法家“以法治国”理念在战国乱世的一次彻底实践,其成败得失,至今仍如一面多棱镜,折射出深刻的治理智慧与人性困境。

从义理上看,商鞅与秦孝公的结合,是功利理性对理想主义的彻底胜利。商鞅初说以“帝道”“王道”(尧舜禹汤之治),孝公“久远,吾不能待”,最终只接受“强国之术”。这揭示了变革者常面临的现实抉择:在生存压力面前,长远的德性教化往往让位于即时的富国强兵。变法内容本身也体现了一种彻底的工具理性:以赏罚驱动耕战,以连坐与告奸管控社会,确能迅速整合资源、提升国力,实现“道不拾遗,山无盗贼”的表面秩序。然而,其代价是社会的信任基础与温情脉脉的人伦关系被严密的法网取代,“民勇於公战,怯於私斗”的另一面,正是“令民为什伍,而相牧司连坐”所营造的相互监视氛围。

最发人深省的是变法者自身的命运。商鞅深信制度的力量,其“徙木立信”树立了法的权威;但“法之不行,自上犯之”,他又不得不刑罚太子师傅以维护法之尊严。这体现了法治初创时期维护法律至高性的艰难与代价。而赵良以“五羖大夫”百里奚的德行感召与商鞅的严刑峻治相对照,实则提出了一个永恒命题:真正的长治久安,是仅靠严刑威慑与功利驱动,还是需要内在的道德认同与人心归附?商鞅的悲剧结局——被自己制定的法律所缚(“舍人无验者坐之”),最终身死族灭,正是对其“刻薄寡恩”与“恃力”哲学最沉痛的反讽。

其历史启示在于:任何变革,若只追求效率而忽视道义根基,只依赖强力而漠视人心向背,即便能一时强盛,也难逃根基虚浮的危险。制度的设计与执行,终究不能脱离对人性尊严与社群和谐的关怀。商鞅变法的光与影,共同提醒后世:强国之术,不可不察其道;为政之要,在于度势与怀德的平衡。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇