世说新语·伤逝
南朝宋·刘义庆 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
王仲宣好驢鳴。
既葬,
文帝臨其喪,
顧語同遊曰:「王好驢鳴,
可各作一聲以送之。」
赴客皆一作驢鳴。
王濬沖為尚書令,
著公服,
乘軺車,
經黃公酒壚下過,
顧謂後車客:「吾昔與嵇叔夜、
阮嗣宗共酣飲於此壚,
竹林之遊,
亦預其末。
自嵇生夭、
阮公亡以來,
便為時所羈紲。
今日視此雖近,
邈若山河。」
孫子荊以有才,
少所推服,
唯雅敬王武子。
武子喪時,
名士無不至者。
子荊後來,
臨屍慟哭,
賓客莫不垂涕。
哭畢,
向靈床曰:「卿常好我作驢鳴,
今我為卿作。」
體似真聲,
賓客皆笑。
孫舉頭曰:「使君輩存,
令此人死!」
王戎喪兒萬子,
山簡往省之,
王悲不自勝。
簡曰:「孩抱中物,
何至於此?」
王曰:「聖人忘情,
最下不及情;
情之所鍾,
正在我輩。」
簡服其言,
更為之慟。
有人哭和長輿曰:「峨峨若千丈松崩。」
衛洗馬以永嘉六年喪,
謝鯤哭之,
感動路人。
咸和中,
丞相王公教曰:「衛洗馬當改葬。
此君風流名士,
海內所瞻,
可脩薄祭,
以敦舊好。」
顧彥先平生好琴,
及喪,
家人常以琴置靈床上。
張季鷹往哭之,
不勝其慟,
遂徑上床,
鼓琴,
作數曲竟,
撫琴曰:「顧彥先頗復賞此不?」
因又大慟,
遂不執孝子手而出。
庾亮兒遭蘇峻難遇害。
諸葛道明女為庾兒婦,
既寡,
將改適,
與亮書及之。
亮答曰:「賢女尚少,
故其宜也。
感念亡兒,
若在初沒。」
庾文康亡,
何揚州臨葬云:「埋玉樹箸土中,
使人情何能已已!」
王長史病篤,
寢臥鐙下,
轉麈尾視之,
歎曰:「如此人,
曾不得四十!」
及亡,
劉尹臨殯,
以犀柄麈尾箸柩中,
因慟絕。
支道林喪法虔之後,
精神霣喪,
風味轉墜。
常謂人曰:「昔匠石廢斤於郢人,
牙生輟絃於鍾子,
推己外求,
良不虛也!
冥契既逝,
發言莫賞,
中心蘊結,
余其亡矣!」
卻後一年,
支遂殞。
郗嘉賓喪,
左右白郗公「郎喪」,
既聞,
不悲,
因語左右:「殯時可道。」
公往臨殯,
一慟幾絕。
戴公見林法師墓,
曰:「德音未遠,
而拱木已積。
冀神理綿綿常,
不與氣運俱盡耳!」
王子敬與羊綏善。
綏清淳簡貴,
為中書郎,
少亡。
王深相痛悼,
語東亭云:「是國家可惜人!」
王東亭與謝公交惡。
王在東聞謝喪,
便出都詣子敬道:「欲哭謝公。」
子敬始臥,
聞其言,
便驚起曰:「所望於法護。」
王於是往哭。
督帥刁約不聽前,
曰:「官平生在時,
不見此客。」
王亦不與語,
直前,
哭甚慟,
不執末婢手而退。
王子猷、
子敬俱病篤,
而子敬先亡。
子猷問左右:「何以都不聞消息?
此已喪矣!」
語時了不悲。
便索輿來奔喪,
都不哭。
子敬素好琴,
便徑入坐靈床上,
取子敬琴彈,
弦既不調,
擲地云:「子敬!
子敬!
人琴俱亡。」
因慟絕良久,
月餘亦卒。
孝武山陵夕,
王孝伯入臨,
告其諸弟曰:「雖榱桷惟新,
便自有黍離之哀!」
羊孚年三十一卒,
桓玄與羊欣書曰:「賢從情所信寄,
暴疾而殞,
祝予之歎,
如何可言!」
桓玄當篡位,
語卞鞠云:「昔羊子道恆禁吾此意。
今腹心喪羊孚,
爪牙失索元,
而匆匆作此詆突,
詎允天心?」
白话译文
王仲宣喜欢听驴叫。他下葬后,文帝亲临葬礼,回头对同游的人说:“王仲宣喜欢驴叫,大家可以各学一声驴叫来送别他。”送葬的客人都各自学了一声驴叫。
王濬冲担任尚书令时,穿着官服,乘坐轻便马车,经过黄公酒垆。他回头对后车的客人说:“我从前与嵇叔夜、阮嗣宗在此酒垆畅饮,竹林之游时,我也曾参与末座。自从嵇叔夜早逝、阮嗣宗亡故之后,我便被世事束缚。今日看这酒垆虽近在眼前,却感觉远如山河相隔。”
孙子荆自恃有才华,很少推崇佩服他人,唯独很敬重王武子。王武子去世时,名士没有不来吊唁的。孙子荆后到,对着遗体痛哭,宾客无不流泪。哭完后,他对灵床说:“你常喜欢听我学驴叫,现在我为你学一声。”他学的驴叫声极其逼真,宾客们都笑了。孙子荆抬头说:“让你们这样的人活着,却让这样的人死去!”
王戎的儿子万子去世,山简前去探望,王戎悲痛不能自已。山简说:“不过是怀抱中的孩子,何至于如此?”王戎说:“圣人能够超脱感情,最愚钝的人感情不及;而感情最深的,正是我们这类人。”山简佩服他的话,也为此悲痛。
有人悼念和长舆说:“他高大巍峨,如同千丈高的松树崩倒。”
卫洗马在永嘉六年去世,谢鲲哭他,悲痛感动了路人。咸和年间,丞相王导下令说:“卫洗马应当改葬。这位先生是风流名士,天下敬仰,可准备简单的祭礼,以重续旧日交情。”
顾彦先生前喜爱弹琴,去世后,家人常把琴放在灵床上。张季鹰去吊唁,悲痛难忍,直接坐上灵床,弹了几首曲子。弹完后,他抚摸着琴说:“顾彦先还能欣赏这曲子吗?”于是又大哭,竟没有握孝子的手就离开了。
庾亮的儿子在苏峻之乱中遇害。诸葛道明的女儿是庾亮儿子的妻子,守寡后将要改嫁,写信告知庾亮。庾亮回信说:“你的女儿还年轻,改嫁本是应该的。只是思念亡儿,仿佛他刚刚离世。”
庾文康去世,何扬州在临葬时说:“如同将玉树埋入土中,让人心情如何能平静!”
王长史病重时,躺在灯下,转动着手中的麈尾看着,叹息道:“这样的人,竟然活不到四十岁!”去世后,刘尹去参加入殓仪式,把犀牛柄的麈尾放进灵柩中,因此悲痛昏厥。
支道林在法虔去世后,精神萎靡,风度气质大不如前。他常对人说:“从前匠石因郢人去世而停用斧子,伯牙因钟子期死而摔断琴弦,由己推人,这话确实不假!知音已逝,再无人能欣赏我的言论,心中郁结,我恐怕也要死了!”一年多后,支道林便去世了。
郗嘉宾去世,左右侍从告知郗公“郎君去世”,郗公听后没有悲伤,只对侍从说:“入殓时可以告诉我。”等到亲临入殓时,郗公一声痛哭几乎断气。
戴公见到林法师的坟墓,说:“他的言谈风范仿佛不远,但坟头树木已密。只愿他神灵绵长,不与气数一同消尽吧!”
王子猷和羊绥交好。羊绥清纯质朴,简约高贵,担任中书郎,年轻时就去世了。王子猷深感悲痛,对东亭侯王珣说:“这是国家可惜的人才!”
王东亭与谢公交情破裂。王东亭在东边听说谢公去世,便出城去对王子敬说:“我要去哭谢公。”王子敬原本躺着,听到这话,立刻惊起说:“这正是我对你的期望。”王东亭于是前往哭吊。督帅刁约不让他进去,说:“谢公在世时,从不见这位客人。”王东亭也不答话,直接上前,哭得极为悲痛,没有握孝子末婢的手就退了出来。
王子猷和子敬都病重,而子敬先去世。王子猷问左右:“为何一点消息都没有?这肯定是已经去世了!”说这话时全无悲伤。他要来轿子去奔丧,一路都没有哭。子敬生前好琴,王子猷直接进去坐在灵床上,取过子敬的琴弹奏,琴弦已不和谐,他把琴扔到地上说:“子敬!子敬!人和琴都亡了!”随即痛哭昏厥许久,一个多月后也去世了。
孝武帝山陵落成那晚,王孝伯入内祭拜,对弟弟们说:“虽然殿宇崭新,却已有故国黍离的哀伤!”
羊孚三十一岁去世,桓玄给羊欣写信说:“贤弟是我信赖托付之人,突然患病去世,我如孔子哭颜回般的悲叹,如何能用言语表达!”
桓玄将要篡位时,对卞鞠说:“从前羊子道常阻止我这念头。如今心腹羊孚丧亡,爪牙索元失却,却仓促做这悖逆之事,岂能符合天意?”
字词精讲
- 临(lín):特指亲临丧事哭吊。古代礼仪,“临”是上对下、尊对卑的吊唁行为,此处文帝以帝王之尊亲临,是极高礼遇。
- 赴:此处通“讣”,指报丧的文书或口信。“赴客”即接到讣告前来吊唁的宾客。
- 轺(yáo)车:古代一马牵引的轻便马车,多为低级官吏所乘。
- 酒垆(lú):古代酒店里安放酒瓮的土台,也指代酒店。
- 羁绁(jī xiè):本指马络头和缰绳,此处比喻被时势、官职所束缚和牵绊。
- 灵床:人死后停放尸体或为其虚设以供凭吊的床榻。
- 体似真声:形容模仿驴鸣的声音和形态极其逼真。“体”指声音体态。
- 钟:聚集、专注。此处指情感深厚。
- 孩抱中物:指尚在襁褓中的婴儿。喻其年幼无辜。
- 洗(xiǎn)马:官名,太子属官。卫玠曾任此职,故称。
- 脩:通“修”,准备、置办。
- 鼓:动词,弹奏(琴瑟等)。
- 箸(zhù):同“着”,放置。
- 转:转动。
- 麈(zhǔ)尾:魏晋名士清谈时常持的一种拂尘,用麈(大鹿)尾制成,是风度的象征。
- 霣(yǔn)丧:通“陨丧”,指丧失、萎靡。
- 废斤于郢人:典出《庄子·徐无鬼》。匠石能运斤成风,削去郢人鼻尖的白灰而不伤其鼻;郢人死后,匠石便不再施展此技。喻知音亡故,技艺无所施展。
- 辍弦于钟子:典出《吕氏春秋》。伯牙鼓琴,钟子期善听;钟子期死后,伯牙摔琴绝弦,终身不复鼓琴。亦喻知音亡故。
- 殡(bìn):停柩待葬,或指举行入葬仪式。
- 几(jī):几乎,差点儿。
- 拱木:可用两手合抱的树木,常指墓地上的树。“拱木已积”谓逝者墓上树木已成材,暗言时光流逝。
- 气运:指人的生命气数与命运。
- 悼:哀伤。
- 督帅:此处指军府或丧家主管事务的官员。
- 人琴俱亡:语本《世说新语·伤逝》,悼念亡友或亲人的成语,痛惜其人其才俱逝。
- 榱桷(cuī jué):屋椽,此处指新建的陵墓建筑。
- 黍离之哀:典出《诗经·王风·黍离》,后用来哀叹故国残破或世事变迁的悲怆心情。
- 祝予:出自《论语·先进》“天丧予”,是孔子痛悼颜渊早逝之语,后用作哀悼后辈或亲近之人死亡的典故。
- 诋突(dǐ tū):同“抵突”,冒犯,冲撞。此处指仓促行事,与天意相悖。
义理赏析
《世说新语·伤逝》所记,皆魏晋名士悼亡哀逝之事,字里行间浸透着生死无常之慨与情深义重之叹。观其行止,或驴鸣送葬,或抚琴恸绝,看似放诞不拘礼法,实则至情至性之流露。王戎言“情之所钟,正在我辈”,一语道破此中真谛——魏晋士人于乱世浮沉中,不避情、不矫饰,直面生命脆弱与生死永隔,以近乎执拗的深情对抗时间的消磨与世事的沧桑。
这些哀悼不止于私谊,更折射出时代的精神困境。竹林之游的追忆、玉树埋土的悲叹,皆隐含对美好事物倏忽即逝的无力感。然其动人处,恰在颓唐中见热烈,于虚无中显真挚:顾彦先灵床鼓琴、子猷“人琴俱亡”之恸,皆以艺术化、仪式化的行为,将个人情谊升华为超越生死的永恒共鸣。魏晋名士以看似颓放的外在,包裹着对生命意义的深切叩问——当外在功业、社会规范皆不可恃时,唯有真挚情感与精神契合,方能在历史洪流中留存微光。
今人观之,仍可感其对“情”之价值的执着坚守。在效率至上的现代生活中,这份不计功利、全然投入的深情,恰是对浮躁人际的温润反拨。它提醒我们:面对生命的有限,真挚的情感联结与精神共鸣,依然是抵御虚无、安顿心灵的重要力量。