世说新语·轻诋

南朝宋·刘义庆 📄 .md 原文

章旨本章汇集魏晋名士互相轻诋的轶事,展现士人间尖刻贬损以彰显自我的社会风气。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

wángtàiwèiwènméizishūmíngshì
xiāngtuīzhòng?」
méiziyuēyǒumíngshìzhōngwàng?」
yuánguīzhōurénzhūrénjiējūnfāng。」
zhōuyuē
wèixié?」
yuēěr
lìngěr!」
zhōuyuēnǎihuàyán
táng西zi。」
shēngōngyúnrénwèiyuánguīmíngshì
xiōngzhōngcháisāndòu。」
gōngquánzhòng
qīngwánggōng
zàishítóu
wángzàichéngzuò
fēngyángchén
wángshànchényuēyuánguīchénrén!」
wángyòujūnshǎoshíshén
zàijiāngjūn
wáng
èrgōnghòulái
yòujūn便biàn
jiāngjūnliúzhīyuēěrjiākōng
yuánguī
suǒnán?」
wángchéngxiāngqīngcàigōng
yuēān
qiāngòngyóuluòshuǐbiān
chùwényǒucàichōngér?」
chǔtàichūjiāng
chángdōng
zhìjīnchāngtíng
zhōngháoyòu
yàntíngzhōng
chǔgōngsuīyǒuzhòngmíng
shízàoxiāngshíbié
chìzuǒyòuduōmíngzhī
shǎozhùzòng
zhījǐnzhé
使shǐzhōngshí
chǔgōngyǐn
shǒugòngyúnchǔ!」
shìzuòjīngsàn
lángbèi
wángyòujūnzàinán
chéngxiāngshū
měitànzizhílìng
yún(quǎntún)、

háisuǒ。」
chǔtàinánxià
sūnzhǎngchuánzhōngshìzhī
yán
liúzhēnzhǎng
sūnliú
yīnfěngyǒngyuērénzhīyúnwáng
bāngguótiǎncuì。」
chǔyuēzhēnzhǎngpíngshēng
chángxiāngshù
érqīngjīnzuòmiànxiàngrén!」
sūnhuíxiàngchǔyuēqīngdāngniàn!」
shíxiánxiàocáiérxìng
xièzhèn西shūyīnyángzhōu
wèizhēnzhǎngqiúhuì
yīnyuēzhēnzhǎngbiāotóng
xiázhīzhě
chángwèi使shǐjūnjiàngjiēwèishén
nǎiwèizhīchíxié?」
huángōngluò
guòhuái

jiànběijìng
zhūliáoshǔdēngpíngchénglóu
tiàozhǔzhōngyuán
kǎirányuēsuì使shǐshénzhōuchén
bǎiniánqiū
wángzhūrén
rèn!」
yuánérduìyuēyùnyǒufèixìng
zhūrénzhīguò?」
huángōnglǐnránzuò
wèizuòyuēzhūjūnwénliújǐngshēng
yǒuniúzhòngqiānjīn
chúdòushíbèichángniú
zhòngzhìyuǎn
céngruòléi
wèijīngzhōu
pēngxiǎngshì
shíchēngkuài。」
kuàngyuán
zuòhài
yuánshī
yuán
tāotóngzàihuángōng
huángōngměiyóuyàn
zhémìngyuán

yuánshénchǐzhī
héngtànyuēgōngzhīhòu
wèiróngguóshì
tāojiān
zhī?」
gāoróuzàidōng
shénwèixièrénsuǒzhòng
chū
wèiwáng
liúsuǒzhī
rényuējìnjiàngāoróu
zòu
ránwèiyǒusuǒ。」
zhēnzhǎngyúnzàipiānde
qīngzàijiǎo(jiǎoruò)zhōng
wèirénzuòlùn。」
gāoróuwénzhī
yúnjiùsuǒqiú。」
rényǒuxiàngzhēnzhǎngxuéyánzhě
zhēnzhǎngyuēzhě。」
rányóuyànyóuzhūrénshūyàoān?」
ānzhě
gāoróu
liúyǐn
jiāng
wángshū
sūnxìnggōngtóngzuò
jiāng
wángyǒuxiāngqīng
shǒushèshūyún!」
shénjiàng
liúyǐnwèishìchēnxié
fēishìchǒuyánshēng
zhuōshìzhān。」
sūnchuòzuòlièxiānshāngqiūzizànyuēsuǒ
dàifēizhēnzhū
tǎngfēngyún
wèilóngshū。」
shírénduōwèinéng
wánglántiánrényúnjìnjiànsūnjiāérzuòwén
dào
zhēnzhū。」
huángōngqiāndōu
zhāngdìngzhī
sūnzhǎngshàngbiǎo
jiànshényǒu
huánjiànbiǎoxīn
ér忿fènwèi
lìngrénzhìsūnyúnjūnxúnsuìchū
érjiàngzhīrénjiāguóshì?」
sūnzhǎngxiōngjiùxiègōng宿sù xiù
yánzhìkuǎn
liúrénzàihòutīngzhī
wén
xiègōngmínghái
wènzuóshì?」
liúduìyuēwángxiōngmén
wèiyǒubīn!」
xièshēnyǒukuì
jiǎnwénxuángòng
yúnjūn
qīnwèinán。」
jiǎnwén便biàn
hòuéryányuēxuánzhì!」
xièwànshòuchūnbàihòu
hái
shūwángyòujūnyúncán宿sù xiù。」
yòujūntuīshūyuē
tāngzhījiè。」
càijiēlàichuán
sūnxìnggōngtīng
zhènqiěbǎizhé
wángyòujūnwén
chēnyuēsānshòu
huīdiào
sūnjiāérzhé。」
wángzhōnglánglíngōngjuéxiāng
wángwèilíngōngguǐbiàn
língōngdàowángyúnzhùyán
()dān
xiézuǒchuán
zhúzhèngkāngchéngchēhòu
wènshìchéngòunáng!」
sūnzhǎngzuòwángzhǎngshǐlěiyúnzi
jiāofēishì
xīnyóuchéngshuǐ
tóngxuánwèi。」
wángxiàojiànyuēcáishìxùn
wángzhìrénzhōuxuán!」
xiètàiwèizizhíyuēzhōnglángshǐshìyǒuqiānzài!」
chēyuēzhōnglángjīnbàowèi
yǒu?」
dàochàxiègōngyuēpéilángyúnxièānwèipéilángnǎiè
wèiyǐnjiǔ?』
péilángyòuyúnxièānzhīdàolín
jiǔfānggāozhīxiāng
lüèxuánhuáng
jùn。』」
xiègōngyúndōuèr
péiwèiěr!」
shénwèihǎo
yīnchéndōngtíngjīngjiǔxià

dōuxiàshǎngcái
zhíyúnjūnnǎizuòpéishìxué!」
línsuìfèi
jīnshíyǒuzhě
jiēshìxiānxiě
xiè
wángběizhōnglángwèilíngōngsuǒzhī
nǎizhùlùnshāménwèigāoshìlùn
lüèyúngāoshìzàizòngxīn調diàochàng
shāménsuīyúnwài
fǎngèngshùjiào
fēiqíngxìngzhīwèi。」
rénwènzhǎngkāngzuòluòshēngyǒng?」
yuēzhìzuòlǎoshēng!」
yīn
héngbìngshìxièzhèn西wàisūn
yīnshǎoér
měituī
chángxiègōng
xiègōngshúshìyīnyuēācháoshìzhèn西。」
shìxiàshēngyuēdìngshì?」
xiègōngyúncháojiáshìzhèn西。」
yúnjiáshì
zuòjiàn?」
jiùhánkāngjiāngzhǒufēng
hóngpànláiguīguó
xiètàiměijiājiēyǐn
hóngyǒucái
duōhǎoshàngrén
zuòshàngzhézhīzhě
shìwángziyóulái
tài使shǐgòng
ziyóuzhíshúshìliángjiǔ
huítàiyúnjìngrén!」
hóngcánér退tuì
zhīdàolíndōng
jiànwángziyóuxiōng
hái
rénwènjiànzhūwáng?」
yuējiànqúnbáijǐng
dànwénhuànshēng。」
wángzhōnglángxuánwèiláng
zhòngyuēxiāngwánghǎoshì
使shǐāzàizuò。」
wángxìngdàowèixièwàngcàihuòhuòshīyīngshī
huánnánjùnměijiànrénkuài
zhéchēnyúnjūnāijiā
dāngzhēngshí?」

白话译文

王太尉问眉子:“你的叔叔是名士,为什么不互相推崇?”眉子说:“哪有整天空谈妄语的名士?”

庾元规对周伯仁说:“大家都把你比作乐。”周伯仁说:“什么乐?是乐毅吗?”庾亮说:“不是。是乐令!”周伯仁说:“为什么用刻画无盐来唐突西施呢?”

深公说:“人们都说庾元规是名士,但他胸中大概有三斗柴棘。”

庾公权势重,足以倾覆王公。庾亮在石头城,王导在冶城坐着。大风扬起尘土,王导用扇子拂去尘土说:“元规的尘土弄脏人了!”

王右军年少时很木讷,在大将军那里,王、庾二公后来,王右军便起身想离开。大将军留住他说:“你家司空、元规,还有什么难处吗?”

王丞相轻视蔡公,说:“我和安期、千里一起在洛水边游玩,哪里听说过蔡充的儿子?”

褚太傅刚渡江时,曾到东边,到金昌亭。吴地的豪门望族,在亭中聚会。褚公虽然素有重名,当时匆忙间没人认出他。他让左右多给茶水,少放粽子,茶水喝完就加,使他们始终吃不到。褚公喝完,慢慢举手和他们交谈说:“褚季野!”于是满座惊散,无不狼狈。

王右军在南方,丞相写信,常感叹子侄们不长进。说:“虎(犬屯)、虎犊,还是老样子。”

褚太傅南下,孙长乐在船中看他。谈话间,提到刘真长去世,孙绰流泪,于是吟诵说:“人之云亡,邦国殄瘁。”褚太傅大怒说:“真长平生,何尝和你相比,而你今天做这种表情对人!”孙绰回过头对褚哭泣说:“您应该念及我!”当时人都笑他有才华但性情鄙俗。

谢镇西写信给殷扬州,为刘真长求会稽的官职。殷浩回答说:“真长标榜同党,攻击异己,是侠之大者。常认为使君屈尊是很过分的,怎么还为他奔走呢?”

桓公进入洛阳,经过淮、泗,到达北部边境,和属下登上平乘楼,眺望中原,感慨地说:“致使神州沦陷,百年成为废墟,王夷甫等人,不能不承担责任!”袁虎轻率地回答:“运数自有兴废,难道一定是这些人的过错?”桓公严肃变色,环顾四座说:“诸位听说过刘景升吗?有一头大牛重千斤,吃草料是普通牛的十倍,但负重走远路,还不如一头瘦弱的母牛。魏武帝进入荆州时,把它煮了犒赏士兵,当时无不称快。”意思是用大牛来比喻袁虎。四座都惊骇,袁虎也失色。

袁虎和伏滔同在桓公府中。桓公每次游乐宴会,总让袁虎和伏滔参与,袁虎很以之为耻,常说:“公的厚意,不足以荣耀国士!和伏滔并列,还有什么侮辱比这更甚?”

高柔在东边,很被谢仁祖看重。出仕后,不被王、刘所知。谢仁祖说:“最近见到高柔,大加陈述,但没什么收获。”刘惔说:“所以不能在偏僻地方居住,轻率地在角落里,被人议论。”高柔听说后说:“我对他无所求。”有人向刘惔学这句话,刘惔说:“我确实也无可给他。”但游乐宴会时还写信给诸人说:“可要安固?”安固就是高柔。

刘尹、江虨、王叔虎、孙兴公同坐,江、王有互相轻视的神色。江虨用手推王叔虎说:“酷吏!”言辞神色很强硬。刘尹回头说:“这是发怒吗?不仅是丑言丑声,还拙劣地看人。”

孙绰作《列仙商丘子赞》,说:“所牧何物?殆非真猪。傥遇风云,为我龙摅。”当时人多以为有才能。王蓝田对人说:“最近见孙家儿作文,说‘何物、真猪’。”

桓公想迁都,以扩大拓定的基业。孙长乐上表,谏止此议很有道理。桓公看到表后心里佩服,但恨他提出异议,让人致意孙说:“你为什么不追寻你的《遂初赋》,而强管人家国事?”

孙长乐兄弟到谢公家住宿,谈得恳切而杂乱。刘夫人在壁后听着,完全听到了他们的对话。谢公第二天回来,问:“昨天的客人怎么样?”刘夫人回答:“亡兄门中,没有这样的宾客!”谢公深有愧色。

简文帝和许玄度一起谈话,许说:“举荐君主和父亲是困难的。”简文帝便不再回答。许离开后,简文帝说:“玄度确实可以不至于此!”

谢万在寿春战败后,回来写信给王右军说:“惭愧辜负了往日的关照。”王右军推辞信说:“这是禹、汤的告诫。”

蔡伯喈珍视笛椽,孙兴公听妓女演奏,摇动并摆弄折断了。王右军听说,非常生气说:“三祖寿乐器,像虺瓦吊一样,孙家儿折断了。”

王中郎和林公完全不合。王说林公诡辩,林公说王:“戴着油腻的颜帢,穿着粗布单衣,夹着《左传》,跟在郑康成车后,问这是什么尘垢囊!”

孙长乐作王长史的诔文说:“余与夫子,交非势利,心犹澄水,同此玄味。”王孝伯看到说:“才士不逊,亡祖何至与此人周旋!”

谢太傅对子侄说:“中郎才是独有千载的!”车骑说:“中郎的胸怀未空,怎么是独有?”

庾道季惊讶地对谢公说:“裴郎说:‘谢安说裴郎确实不恶,怎么还能再喝酒?’裴郎又说:‘谢安看支道林,如九方皋相马,忽略其毛色,取其俊逸。’”谢公说:“完全没有这两句话,裴郎自己编造的!”庾道季很不以为然,于是陈述东亭经酒垆下的赋。读完,都不加赞赏,直说:“你又在做裴氏学问!”于是《语林》因此废弃。现在有的,都是先前写的,没有谢安的话。

王中郎不被林公所知,于是写《沙门不得为高士论》。大意是:“高士必须纵心调畅,沙门虽然说是俗外,但反而更受教义束缚,不是情性自得的意思。”

有人问顾长康:“为什么不作洛生咏?”回答说:“何至于作老婢声!”

殷𫖮和庾恒都是谢镇西的外孙。殷少时率真聪慧,庾恒常常不推崇。曾一起到谢公那里,谢公仔细看殷说:“阿巢确实像镇西。”于是庾低声说:“究竟像什么?”谢公继续说:“巢的脸颊像镇西。”庾又说:“脸颊像,能成为健者吗?”

旧时品评韩康伯:将肘无风骨。

符宏背叛来归附。谢太傅常常接待引荐,宏自以为有才,喜欢凌驾人上,座上没有人能折服他。适逢王子猷来,太傅让他们一起谈话。王子猷直视良久,回头对太傅说:“竟然也不异于常人!”宏非常惭愧而退。

支道林到东边,见王子猷兄弟。回来,有人问:“见诸王怎么样?”回答说:“见一群白颈乌,只听唤哑哑声。”

王中郎举荐许玄度为吏部郎。郗重熙说:“相王好事,不可让阿讷在坐。”

王兴道说:谢望蔡霍霍如失鹰师。

桓南郡每次见人不高兴,总生气说:“你得到哀家梨,还蒸着吃吗?”

字词精讲

  • 涩讷(sè nè):言语迟钝,不善言辞。“讷”指说话谨慎或口吃。
  • 柴棘(chái jí):柴火与荆棘,喻指心中充满忌刻怨毒等狭隘不平之气。
  • 元规尘污人:庾亮(字元规)权势极大,其影射的威势或带来的风尘都令人感到压迫与不洁。此为借景抒发不满。
  • 刻画无盐,以唐突西子:用精美雕刻去比附丑女无盐(战国齐丑女),是对其西施(春秋越国美女)的冒犯。比喻以拙劣衬托,反显冒犯。
  • 茗汁(míng zhī):茶水。“茗”即茶。“汁”指液体。
  • 少箸粽(zòng):少给些粽子。“箸”通“著”,放置、给予。“粽”即角黍,米食。
  • 狼狈:此处形容在座宾客因未能识得褚裒(褚季野)而仓皇失态、窘迫不堪的样子。
  • 不令(bù lìng):不成材,不优秀。“令”有美好之意。
  • 虎(犬屯)(tún)、虎犊:王羲之子侄的小名。“(犬屯)”为犬名,此处或喻其愚钝。“犊”指小牛,喻鲁莽或稚嫩。
  • 神州陆沈:中原大地沦陷。“神州”指中国。“陆沈”喻国土沦丧,如陆地沉没。
  • 王夷甫:西晋名士王衍,字夷甫,位至宰辅,清谈误国,后被石勒所杀。此处桓温以其为例,批评清谈之风。
  • 噉刍豆十倍(dàn chú dòu shí bèi):“噉”同“啖”,吃。“刍豆”指草料和豆子。
  • 羸牸(léi zì):瘦弱的母牛。“羸”指瘦弱。
  • 比肩(bǐ jiān):并肩,比喻地位相等。
  • 偏地(piān dì):偏远、非主流之地。
  • 角(角弱)中(lù zhōng):角落里。“(角弱)”指角落。
  • 歙(xī):以手推击或打人的动作。
  • 瞋(chēn):发怒时睁大眼睛。
  • 龙摅(lóng shū):如龙腾云般飞举。“摅”意为飞腾、展现。
  • 遂初赋:西晋孙楚所作赋文,表达隐居之志。此处桓温劝孙绰勿过问政事,应像赋中那样专心隐逸。
  • 禹、汤之戒:夏禹、商汤的训诫,常指戒除享乐、忧心国事。王羲之借此批评谢安沉溺享乐。
  • 三祖寿乐器:三代传下来的乐器。“三祖”或指三世。“寿”指长久保存。
  • 虺瓦吊(huǐ wǎ diào):形容声音嘶哑难听,如同瓦片碎裂之声。“虺”指毒蛇。
  • 腻颜帢(nì yán qià):沾满油垢的便帽。“颜帢”为魏晋士人所戴的一种便帽。
  • (糸翕)布(xī bù):粗葛布衣。(糸翕)指粗葛。
  • 尘垢囊:装满尘垢的皮囊,喻人鄙陋不堪。
  • 玄味(xuán wèi):玄远深奥的趣味,多指魏晋玄学所追求的境界。
  • 九方皋之相马:春秋时九方皋为秦穆公相马,不辨毛色雌雄,只取其内在神韵。喻品评人物重其本质风神。
  • 洛生咏:西晋名士洛下书生朗诵诗文的声调,以重浊著称。顾恺之认为其如老婢之声,不愿模仿。
  • 将肘(jiāng zhǒu):指姿势僵硬,手臂如被捆住般不灵活。“将”有持、执之意,引申为僵持。
  • 霍霍(huò huò):此处形容躁动不安、神思不属的样子,如失鹰之师。
  • 蒸食(zhēng shí):蒸煮。桓玄此问是嘲讽对方得到好物却不知品尝其原味,反而加以拙劣处理(蒸煮哀家梨)。

义理赏析

《世说新语·轻诋》一篇,录魏晋名士率意直言、相与诋讦之言行,表面观之,似为意气之争、口舌之快,然细究其里,实则映照出魏晋风度中一种追求真率、不拘流俗的峻切精神。

诸则故事中,无论是王眉子讥其叔“终日妄语”,庾元规自比“乐令”而遭周伯仁“刻画无盐,唐突西子”的辛辣反讽,还是王夷甫“尘污人”之喻、桓温借“大牛”之说以斥袁虎,皆显露出士人重风骨、轻虚誉的批判锋芒。他们不屑于虚与委蛇的客套,以近乎刻薄的直率,表达对矫饰、无能或德不配位者的鄙夷。这种“轻诋”,实为对士林风气与个体德行的激烈审视,其背后是对“真”与“高致”的深切崇尚——宁可因言获罪,亦不愿同流合污。

其现实启示在于,文章揭示了一种超越时代的人格理想:在复杂的人际与世务中,保持精神的独立与判断的犀利,不因权势或流俗而扭曲本心。名士间的“轻诋”虽非可取的沟通方式,但其内核所闪耀的坦诚、锋芒与对虚伪的拒斥,恰恰是对人性软弱与社会伪饰的有力对抗。这提醒后人,真正的风度不在于圆融周全,而在于有所持守的“骨气”与“清神”。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇