# 世说新语·轻诋

> 古籍书库 · 南朝宋·刘义庆 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本章汇集魏晋名士互相轻诋的轶事，展现士人间尖刻贬损以彰显自我的社会风气。

## 原文
王太尉问眉子：「汝叔名士，何以不相推重？」眉子曰：「何有名士终日妄语？」
庾元规语周伯仁：「诸人皆以君方乐。」周曰：「何乐？谓乐毅邪？」庾曰：「不尔。乐令耳！」周曰：「何乃刻画无盐，以唐突西子也。」
深公云：「人谓庾元规名士，胸中柴棘三斗许。」
庾公权重，足倾王公。庾在石头，王在冶城坐。大风扬尘，王以扇拂尘曰：「元规尘污人！」
王右军少时甚涩讷，在大将军许，王、庾二公后来，右军便起欲去。大将军留之曰：「尔家司空、元规，复可所难？」
王丞相轻蔡公，曰：「我与安期、千里共游洛水边，何处闻有蔡充儿？」
褚太傅初渡江，尝入东，至金昌亭。吴中豪右，燕集亭中。褚公虽素有重名，于时造次不相识别。敕左右多与茗汁，少箸粽，汁尽辄益，使终不得食。褚公饮讫，徐举手共语云：「褚季野！」於是四座惊散，无不狼狈。
王右军在南，丞相与书，每叹子姪不令。云：「虎(犬屯)、虎犊，还其所如。」
褚太傅南下，孙长乐於船中视之。言次，及刘真长死，孙流涕，因讽咏曰：「人之云亡，邦国殄瘁。」褚大怒曰：「真长平生，何尝相比数，而卿今日作此面向人！」孙回泣向褚曰：「卿当念我！」时咸笑其才而性鄙。
谢镇西书与殷扬州，为真长求会稽。殷答曰：「真长标同伐异，侠之大者。常谓使君降阶为甚，乃复为之驱驰邪？」
桓公入洛，过淮、泗，践北境，与诸僚属登平乘楼，眺瞩中原，慨然曰：「遂使神州陆沈，百年丘墟，王夷甫诸人，不得不任其责！」袁虎率而对曰：「运自有废兴，岂必诸人之过？」桓公懔然作色，顾谓四坐曰：「诸君颇闻刘景升不？有大牛重千斤，噉刍豆十倍於常牛，负重致远，曾不若一羸牸。魏武入荆州，烹以飨士卒，于时莫不称快。」意以况袁。四坐既骇，袁亦失色。
袁虎、伏滔同在桓公府。桓公每游燕，辄命袁、伏，袁甚耻之，恒叹曰：「公之厚意，未足以荣国士！与伏滔比肩，亦何辱如之？」
高柔在东，甚为谢仁祖所重。既出，不为王、刘所知。仁祖曰：「近见高柔，大自敷奏，然未有所得。」真长云：「故不可在偏地居，轻在角(角弱)中，为人作议论。」高柔闻之，云：「我就伊无所求。」人有向真长学此言者，真长曰：「我寔亦无可与伊者。」然游燕犹与诸人书：「可要安固？」安固者，高柔也。
刘尹、江虨、王叔虎、孙兴公同坐，江、王有相轻色。虨以手歙叔虎云：「酷吏！」词色甚彊。刘尹顾谓：「此是瞋邪？非特是丑言声，拙视瞻。」
孙绰作列仙商丘子赞曰：「所牧何物？殆非真猪。傥遇风云，为我龙摅。」时人多以为能。王蓝田语人云：「近见孙家儿作文，道何物、真猪也。」
桓公欲迁都，以张拓定之业。孙长乐上表，谏此议甚有理。桓见表心服，而忿其为异，令人致意孙云：「君何不寻遂初赋，而彊知人家国事？」
孙长乐兄弟就谢公宿，言至款杂。刘夫人在壁后听之，具闻其语。谢公明日还，问：「昨客何似？」刘对曰：「亡兄门，未有如此宾客！」谢深有愧色。
简文与许玄度共语，许云：「举君、亲以为难。」简文便不复答。许去后而言曰：「玄度故可不至於此！」
谢万寿春败后，还，书与王右军云：「惭负宿顾。」右军推书曰：「此禹、汤之戒。」
蔡伯喈睹睐笛椽，孙兴公听妓，振且摆折。王右军闻，大嗔曰：「三祖寿乐器，虺瓦吊，孙家儿打折。」
王中郎与林公绝不相得。王谓林公诡辩，林公道王云：「箸腻颜帢，(糸翕)布单衣，挟左传，逐郑康成车后，问是何物尘垢囊！」
孙长乐作王长史诔云：「余与夫子，交非势利，心犹澄水，同此玄味。」王孝伯见曰：「才士不逊，亡祖何至与此人周旋！」
谢太傅谓子姪曰：「中郎始是独有千载！」车骑曰：「中郎衿抱未虚，复那得独有？」
庾道季诧谢公曰：「裴郎云：『谢安谓裴郎乃可不恶，何得为复饮酒？』裴郎又云：『谢安目支道林，如九方皋之相马，略其玄黄，取其俊逸。』」谢公云：「都无此二语，裴自为此辞耳！」庾意甚不以为好，因陈东亭经酒垆下赋。读毕，都不下赏裁，直云：「君乃复作裴氏学！」於此语林遂废。今时有者，皆是先写，无复谢语。
王北中郎不为林公所知，乃箸论沙门不得为高士论。大略云：「高士必在於纵心调畅，沙门虽云俗外，反更束於教，非情性自得之谓也。」
人问顾长康：「何以不作洛生咏？」答曰：「何至作老婢声！」
殷𫖮、庾恒并是谢镇西外孙。殷少而率悟，庾每不推。尝俱诣谢公，谢公熟视殷曰：「阿巢故似镇西。」於是庾下声语曰：「定何似？」谢公续复云：「巢颊似镇西。」庾复云：「颊似，足作健不？」
旧目韩康伯：将肘无风骨。
符宏叛来归国。谢太傅每加接引，宏自以有才，多好上人，坐上无折之者。适王子猷来，太傅使共语。子猷直孰视良久，回语太傅云：「亦复竟不异人！」宏大惭而退。
支道林入东，见王子猷兄弟。还，人问：「见诸王何如？」答曰：「见一群白颈乌，但闻唤哑哑声。」
王中郎举许玄度为吏部郎。郗重熙曰：「相王好事，不可使阿讷在坐。」
王兴道谓：谢望蔡霍霍如失鹰师。
桓南郡每见人不快，辄嗔云：「君得哀家梨，当复不烝食不？」

## 白话译文（AI 辅助整理）
王太尉问眉子：“你的叔叔是名士，为什么不互相推崇？”眉子说：“哪有整天空谈妄语的名士？”

庾元规对周伯仁说：“大家都把你比作乐。”周伯仁说：“什么乐？是乐毅吗？”庾亮说：“不是。是乐令！”周伯仁说：“为什么用刻画无盐来唐突西施呢？”

深公说：“人们都说庾元规是名士，但他胸中大概有三斗柴棘。”

庾公权势重，足以倾覆王公。庾亮在石头城，王导在冶城坐着。大风扬起尘土，王导用扇子拂去尘土说：“元规的尘土弄脏人了！”

王右军年少时很木讷，在大将军那里，王、庾二公后来，王右军便起身想离开。大将军留住他说：“你家司空、元规，还有什么难处吗？”

王丞相轻视蔡公，说：“我和安期、千里一起在洛水边游玩，哪里听说过蔡充的儿子？”

褚太傅刚渡江时，曾到东边，到金昌亭。吴地的豪门望族，在亭中聚会。褚公虽然素有重名，当时匆忙间没人认出他。他让左右多给茶水，少放粽子，茶水喝完就加，使他们始终吃不到。褚公喝完，慢慢举手和他们交谈说：“褚季野！”于是满座惊散，无不狼狈。

王右军在南方，丞相写信，常感叹子侄们不长进。说：“虎(犬屯)、虎犊，还是老样子。”

褚太傅南下，孙长乐在船中看他。谈话间，提到刘真长去世，孙绰流泪，于是吟诵说：“人之云亡，邦国殄瘁。”褚太傅大怒说：“真长平生，何尝和你相比，而你今天做这种表情对人！”孙绰回过头对褚哭泣说：“您应该念及我！”当时人都笑他有才华但性情鄙俗。

谢镇西写信给殷扬州，为刘真长求会稽的官职。殷浩回答说：“真长标榜同党，攻击异己，是侠之大者。常认为使君屈尊是很过分的，怎么还为他奔走呢？”

桓公进入洛阳，经过淮、泗，到达北部边境，和属下登上平乘楼，眺望中原，感慨地说：“致使神州沦陷，百年成为废墟，王夷甫等人，不能不承担责任！”袁虎轻率地回答：“运数自有兴废，难道一定是这些人的过错？”桓公严肃变色，环顾四座说：“诸位听说过刘景升吗？有一头大牛重千斤，吃草料是普通牛的十倍，但负重走远路，还不如一头瘦弱的母牛。魏武帝进入荆州时，把它煮了犒赏士兵，当时无不称快。”意思是用大牛来比喻袁虎。四座都惊骇，袁虎也失色。

袁虎和伏滔同在桓公府中。桓公每次游乐宴会，总让袁虎和伏滔参与，袁虎很以之为耻，常说：“公的厚意，不足以荣耀国士！和伏滔并列，还有什么侮辱比这更甚？”

高柔在东边，很被谢仁祖看重。出仕后，不被王、刘所知。谢仁祖说：“最近见到高柔，大加陈述，但没什么收获。”刘惔说：“所以不能在偏僻地方居住，轻率地在角落里，被人议论。”高柔听说后说：“我对他无所求。”有人向刘惔学这句话，刘惔说：“我确实也无可给他。”但游乐宴会时还写信给诸人说：“可要安固？”安固就是高柔。

刘尹、江虨、王叔虎、孙兴公同坐，江、王有互相轻视的神色。江虨用手推王叔虎说：“酷吏！”言辞神色很强硬。刘尹回头说：“这是发怒吗？不仅是丑言丑声，还拙劣地看人。”

孙绰作《列仙商丘子赞》，说：“所牧何物？殆非真猪。傥遇风云，为我龙摅。”当时人多以为有才能。王蓝田对人说：“最近见孙家儿作文，说‘何物、真猪’。”

桓公想迁都，以扩大拓定的基业。孙长乐上表，谏止此议很有道理。桓公看到表后心里佩服，但恨他提出异议，让人致意孙说：“你为什么不追寻你的《遂初赋》，而强管人家国事？”

孙长乐兄弟到谢公家住宿，谈得恳切而杂乱。刘夫人在壁后听着，完全听到了他们的对话。谢公第二天回来，问：“昨天的客人怎么样？”刘夫人回答：“亡兄门中，没有这样的宾客！”谢公深有愧色。

简文帝和许玄度一起谈话，许说：“举荐君主和父亲是困难的。”简文帝便不再回答。许离开后，简文帝说：“玄度确实可以不至于此！”

谢万在寿春战败后，回来写信给王右军说：“惭愧辜负了往日的关照。”王右军推辞信说：“这是禹、汤的告诫。”

蔡伯喈珍视笛椽，孙兴公听妓女演奏，摇动并摆弄折断了。王右军听说，非常生气说：“三祖寿乐器，像虺瓦吊一样，孙家儿折断了。”

王中郎和林公完全不合。王说林公诡辩，林公说王：“戴着油腻的颜帢，穿着粗布单衣，夹着《左传》，跟在郑康成车后，问这是什么尘垢囊！”

孙长乐作王长史的诔文说：“余与夫子，交非势利，心犹澄水，同此玄味。”王孝伯看到说：“才士不逊，亡祖何至与此人周旋！”

谢太傅对子侄说：“中郎才是独有千载的！”车骑说：“中郎的胸怀未空，怎么是独有？”

庾道季惊讶地对谢公说：“裴郎说：‘谢安说裴郎确实不恶，怎么还能再喝酒？’裴郎又说：‘谢安看支道林，如九方皋相马，忽略其毛色，取其俊逸。’”谢公说：“完全没有这两句话，裴郎自己编造的！”庾道季很不以为然，于是陈述东亭经酒垆下的赋。读完，都不加赞赏，直说：“你又在做裴氏学问！”于是《语林》因此废弃。现在有的，都是先前写的，没有谢安的话。

王中郎不被林公所知，于是写《沙门不得为高士论》。大意是：“高士必须纵心调畅，沙门虽然说是俗外，但反而更受教义束缚，不是情性自得的意思。”

有人问顾长康：“为什么不作洛生咏？”回答说：“何至于作老婢声！”

殷𫖮和庾恒都是谢镇西的外孙。殷少时率真聪慧，庾恒常常不推崇。曾一起到谢公那里，谢公仔细看殷说：“阿巢确实像镇西。”于是庾低声说：“究竟像什么？”谢公继续说：“巢的脸颊像镇西。”庾又说：“脸颊像，能成为健者吗？”

旧时品评韩康伯：将肘无风骨。

符宏背叛来归附。谢太傅常常接待引荐，宏自以为有才，喜欢凌驾人上，座上没有人能折服他。适逢王子猷来，太傅让他们一起谈话。王子猷直视良久，回头对太傅说：“竟然也不异于常人！”宏非常惭愧而退。

支道林到东边，见王子猷兄弟。回来，有人问：“见诸王怎么样？”回答说：“见一群白颈乌，只听唤哑哑声。”

王中郎举荐许玄度为吏部郎。郗重熙说：“相王好事，不可让阿讷在坐。”

王兴道说：谢望蔡霍霍如失鹰师。

桓南郡每次见人不高兴，总生气说：“你得到哀家梨，还蒸着吃吗？”

## 延伸阅读
通读全书见[《世说新语》目录](https://shu.cq2.cn/shi-shuo-xin-yu.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/shi-shuo-xin-yu/qing-di.html
