商君书·农战

战国·商鞅(卫鞅) 📄 .md 原文

章旨大凡君主用来鼓励民众的手段,是官职和爵位;国家得以兴盛的原因,在于农业和战争

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

fánrénzhǔzhīsuǒquànmínzhě
guānjué
guózhīsuǒxìngzhě
nóngzhàn
jīnmínqiúguānjué
jiēnóngzhàn
érqiǎoyándào
wèiláomín
láomínzhě
guó
zhě
guóxuē
shànwéiguózhě
jiàomín
jiēcóngkōngérguānjué
shìnóngzhàn
guānjué
guóyánmín
mínyín
mínjiànshàngzhīcóngkōngchū
zuò
zuòmíntōu
míntōuyínduō
duōguóqiáng
jīnjìngnèizhīmín
jiēyuēnóngzhàn
érguānjué。」
shìháojiéjiēbiàn
xuéshīshū
suícóngwàiquán
shàngxiǎn
xiàguānjué
yàoshìshāngjiǎ
wéijiēnóngzhàn
bèi
guózhīwēi
mínwéijiàozhě
guóxuē
shànwéiguózhě
cānglǐnsuī滿mǎn
tōunóng
guómínzhòng
yínyán
mín
mín
guānjuéqiǎoér
qiǎo
jiānshēng
jiānshēngzhǔhuò
jīnjìngnèizhīmínchùguānjuézhě
jiàncháotíngzhīqiǎoyánbiànshuōguānjué
guānjuéércháng
shìjìnzhǔ
退tuìsuǒshí
ránxiàmàiquán
zhǔ
fēiguó
érwéizhīzhě
jué祿
xiàmàiquán
fēizhōngchén
érwéizhīzhě
huò
ránxiàguānzhīqiānzhě
jiēyuēduōhuòshàngguānér。」
yuēhuòshìshàngérqiúqiānzhě
ěrshǔěr

ruòqíngshìshàngérqiúqiānzhě
yǐnzhūjuéshéngérqiúchéngwǎng

zhīèrzhěqiān
yānxiàdòngzhònghuòshìshàng
érqiúqiān!」
bǎixìngyuēnóng
xiānshígōngcāng
shōushìqīn
wéishàngwàngshēngérzhàn
zūnzhǔānguó
cāng
zhǔbēi
jiāpín
ránsuǒguān!」
qīnjiāoyóu
gèng
háojiéxuéshīshū
suícóngwàiquán
yàoshìshāngjiǎ
wéijiēnóngzhàn
mínwéijiào
yānshǎo
érbīngyānruò
shànwéiguózhě
guānmíng
rènzhī
shàngzuò
míntōuyín
guó
guózhěqiáng
guóhǎoyántánzhěxuē
yuēnóngzhànzhīmínqiānrén
éryǒushīshūbiànhuìzhěrényān
qiānrénzhějiēdàinóngzhàn
nóngzhànzhīmínbǎirén
éryǒuzhěrényān
bǎirénzhějiēdàinóngzhàn
guódàinóngzhànérān
zhǔdàinóngzhànérzūn
mínzhīnóngzhàn
shànghǎoyánérguānshīcháng
chángguānguózhì
guó
guóérzhì
wángzhīdào
yuēwángdàozuò
wàishēnzuòér
jīnshànglùncáinéngzhīhuìérrènzhī
zhīhuìzhīrénzhǔhǎoè使shǐguānzhì
shìzhǔxīn
shìguāncháng
guóluànér
biànshuōzhīrénér

mínyānduō
érdeyānhuāng
shī
shū


shàn
xiū
rén
lián
biàn
huì
guóyǒushízhě
shàng使shǐshǒuzhàn
guóshízhězhì
zhìxuē
zhìpín
guóshízhě
gǎnzhì
suīzhì
què
xìngbīngér

ànbīng

guóhǎozhě
yuēnángōng」,
nángōngzhěxìng
hǎobiànzhě
yuēgōng」,
gōngzhěwēi
shèngrénmíngjūnzhě
fēinéngjǐnwàn
zhīwànzhīyào
zhìguó
cháyàoér
jīnwéiguózhěduōyào
cháotíngzhīyánzhì
fēnfēnyānxiāng
shìjūnhūnshuō
guānluànyán
mínduòérnóng
jìngnèizhīmín
jiēhuàérhǎobiànxué
shìshāngjiǎ
wéi
nóngzhàn
wángguóyuǎn
guóyǒushì
xuémínè
shāngmínshànhuà
zhīmínyòng
guó
nóngzhěguǎ
éryóushízhězhòng
guópínwēi
jīnmíngchūnshēngqiū
chūérmínshùniánshí
jīnréngēng
érbǎirénshízhī
wéimíng
suīyǒushīshū
xiāngshù
jiāyuán
zhì
fēisuǒfǎnzhīzhīshù
xiānwángfǎnzhīnóngzhàn
yuēbǎirénnóng
rénzhě
wáng
shírénnóng
rénzhě
qiáng
bànnóngbànzhě
wēi
zhìguózhěmínzhīnóng
guónóng
zhūhóuzhēngquánnéngchí
zhòng
zhūhóunáoruò
chéngshuāi
deqīnxuēérzhèn

shèngrénzhīzhìguózhīyào
lìngmínguīxīnnóng
guīxīnnóng
mínérzhèng
fēnfēn
使shǐ
xìn
shǒuzhàn

shǎozhàérzhòng

shǎngjìn

wàiyòng
mínzhīqīnshàngzhì
dàncóngshìnóng
mínzhīyòng
jiànyántányóushìshìjūnzhīzūnshēn
shāngjiǎzhījiā
zhīkǒu
mínjiànsānzhězhī便biànqiě
nóng
nóngmínqīng
qīngwéishàngshǒuzhàn
fánzhìguózhě
huànmínzhīsànér
shìshèngrénzuò
tuánzhī
guózuòsuìzhě
shísuìqiáng
zuòshísuìzhě
bǎisuìqiáng
zuòbǎisuìzhě
qiānsuìqiáng
qiānsuìqiángzhěwáng
jūnxiūshǎngjiào
shìjiàoyǒusuǒcháng
érzhèngyǒuchéng
wángzhězhìmínzhīzhìyào
dàishǎngérmínqīnshàng
dàijué祿érmíncóngshì
dàixíngérmínzhì
guówēizhǔyōu
shuōzhěchéng
ānwēi
guówēizhǔyōuzhě
qiángguó
rénjūnnéngqiáng
guó
xiūshǒubèi
便biàndexíng
tuánmíndàiwàishì
ránhòuhuàn
érwángzhì
shìmíngjūnxiūzhèngzuò
yòng
zhǐchùxuéshìyínzhīmín
zhīnóng
ránhòuguójiā
érmíntuán
jīnshìzhǔjiēyōuguózhīwēiérbīngzhīruò
érqiángtīngshuōzhě
shuōzhěchéng
fányánshì
érshíyòng
zhǔhǎobiàn
qiúshí
shuōzhě
dàobiàn
bèibèichéngqún
mínjiànwánggōngrén
érjiēxuézhī
réndǎngshuōguó
fēnfēnyānxiǎomínzhī
rénshuōzhī
mínnóngzhěguǎ
éryóushízhězhòng
zhòngnóngzhědài
nóngzhědàidehuāng
xuézhěchéng
mínshěnóng
cóngshìtánshuō
gāoyánwěi
shěnóngyóushí
éryánxiānggāo
mínshàngérchénzhě
chéngqún
pínguóruòbīngzhījiào
guóyōngmínyán
mínchùnóng
wéimíngjūnzhīhǎoyánzhīqiángbīng
wéishèngrénzhīzhìguó
zuò
tuánzhīnóngér

白话译文

大凡君主用来鼓励民众的手段,是官职和爵位;国家得以兴盛的原因,在于农业和战争。如今民众求取官职爵位,都不通过农业和战争,而是凭借巧辩的言辞和空虚的议论,这叫做使民众劳烦。民众劳烦,国家就必定没有实力。国家没有实力,就必定会衰弱。

善于治理国家的人,教导民众,都通过同一个标准(即农战)来获得官爵。因此,不从事农战,就没有官爵。国家排斥空谈,民众就会质朴;民众质朴,就不会放荡。民众看到君主的利益只从一个途径(农战)产出,就会专一于农战。专一于农战,民众就不会苟且偷安。民众不苟且偷安、不放荡,力量就会强大;力量强大,国家就会强盛。

如今国内的民众,都说:“农战可以逃避,而官爵依然可以得到。”所以豪杰之士都可以改变本业,致力于学习《诗经》《尚书》,追随外国的权势,对上可以得到显赫名声,对下可以获取官爵;小人则从事商业,经营手工业:都是为了逃避农战。这种情况如果形成,国家就危险了。用这样的内容来教导民众,国家必定会削弱。

善于治理国家的人,粮仓即使满溢,也不会放松农业;国家即使领土广阔、人口众多,也不会沉溺于空谈,那么民众就会质朴专一。民众质朴专一,官爵就不能靠巧诈取得。官爵不能靠巧诈取得,奸邪之事就不会发生。奸邪之事不发生,君主就不会迷惑。

如今国内的民众以及享有官爵的人,看到朝廷可以通过巧言辩说获取官爵,所以官爵的获得没有常规。因此,他们在朝为官就会曲意逢迎君主,退居在家就考虑如何充实自己的私囊,这样他们就会出卖手中的权力。曲意逢迎君主、谋取私利,对国家没有好处,他们之所以这么做,是为了爵位俸禄。出卖权力,不是忠臣所为,他们之所以这么做,是为了财货。

那么,下级官员希望升迁的,都说:“钱财多了,上级官职就可以到手并满足欲望了。”又说:“我不通过钱财去侍奉上级而求得升迁,那就像用狸猫做诱饵捕鼠一样,必定没有希望。如果通过真情实意去侍奉上级而求得升迁,那就像拉着断掉的墨线去校正弯曲的木头,更加没有希望了。这两种方式都不能得到升迁,我怎能不去驱使民众、聚敛钱财来侍奉上级,以求得升迁呢!”

百姓说:“我努力从事农业,先充实公家的粮仓,留下余粮奉养父母,为君主忘死作战,以此尊崇君主、安定国家。如果粮仓空虚,君主地位卑下,家庭贫困,那么还不如去谋求官职!”亲朋好友交游聚会时,就改变了想法。豪杰致力于学习《诗经》《尚书》,追随外国的权势;小人从事商业,经营手工业:都是为了逃避农战。民众用这些来教导自己,那么粮食怎能不减少,兵力怎能不衰弱呢!

善于治理国家的人,官吏的法度明确,所以不任用巧智谋虑;君主倡导专一于农战,所以民众不会苟且偷安、放荡不羁,国家的力量就会集中。国家力量集中就会强大,国家喜好空谈就会衰弱。所以说:从事农战的民众有一千人,只要出现一个学习《诗经》《尚书》、善辩聪慧的人,这一千人都会懈怠于农战。从事农战的民众有一百人,只要出现一个会手工业技艺的人,这一百人都会懈怠于农战。

国家依靠农战才能安定,君主依靠农战才能尊贵。民众不从事农战,是因为君主喜好空谈而官员的选拔没有常规。有常规的选拔,国家就能治理;专注于农战这一要务,国家就能富裕;国家富裕且治理有序,这是称王天下的途径。所以说:称王之道在于,君主自身专一于农战罢了。

如今君主根据才能、智慧来任用官员,那么聪明智慧的人就会窥测君主的好恶来控制事务,以迎合君主的心意。因此官员的选拔没有常规,国家混乱而不专一,辩说之士行事就没有法度。像这样,民众从事的行业怎能不多,土地怎能不荒芜呢?

《诗经》《尚书》《礼记》《乐律》、善良、修身、仁爱、廉洁、辩论、智慧,国家有这十样东西,君主就无法让民众守土作战。国家用这十样东西来治理,敌人到来必定被削弱,不来必定贫困。国家去掉这十样东西,敌人不敢到来;即使到来,也必定被击退;发兵攻打别国,必定取胜;按兵不动不攻打,必定富足。国家崇尚实力,叫做“以实力难攻的国家进攻”,以实力难攻的国家进攻,必定兴盛;喜好空谈,叫做“以虚弱易攻的国家进攻”,以虚弱易攻的国家进攻,必定危险。所以圣人明君,并非能尽知万物,而是掌握了万物的要领。他们治理国家,只是明察要领罢了。

如今治理国家的人大多不得要领。朝廷谈论治国,众说纷纭,都务求标新立异。因此君主被各种说法搞糊涂,官员被各种言论搞混乱,民众懒惰而不务农。所以国内的民众,都变得喜好辩论、乐于学习,从事商业,经营手工业,逃避农战,这样离亡国就不远了。国家有战事,那么学民会厌恶法令,商民善于见风使舵,手工业者不能被使用,所以这样的国家容易被攻破。

从事农业的人少,而游手好食的人多,所以国家贫困危险。如今那些蝗虫(螟螣蚼蠋)春天生秋天死,一次出现就让民众多年缺乏食物。现在一人耕种,却有一百人吃他的粮食,这些人带来的危害比蝗虫还要大啊。即使有《诗经》《尚书》,乡里一捆,家里一卷,也对治国毫无益处,不是扭转危局的办法。所以先王用农战来扭转危局。所以说:一百人从事农业,一人闲居,可以称王;十人从事农业,一人闲居,可以强大;一半人从事农业,一半人闲居,就危险了。

所以治理国家的人,想要让民众务农。国家不重视农业,在与诸侯争夺霸权时就无法把握自身,因为民力不足。所以诸侯会侵扰它的弱点,利用它的衰败,国土被侵占削弱而无法振兴,那时就来不及了。圣人懂得治国的要领,所以命令民众专心归附于农业。民众专心归附于农业,就会质朴而可以管教。民众心思纷杂,就不容易驱使;民众诚信,就可以用来守土作战。专一于农战,就会减少欺诈而看重家园;专一于农战,才可以利用赏罚来驱动;专一于农战,才可以对外用兵。

民众之所以亲近君主、为法令效死,是因为他们早晚都从事农业。民众之所以不可用,是因为他们看到言谈游说之士侍奉君主可以尊荣自身,商人可以发家致富,手工业者足以糊口。民众看到这三种行业简便有利,就必定会逃避农战;逃避农战,民众就会轻视自己的家园;轻视自己的家园,就必定不会为君主守土作战。

大凡治理国家的人,忧虑民众分散而不能集中,所以圣人倡导专一于农战,来集中民力。国家专一于农战一年,可以强盛十年;专一于农战十年,可以强盛百年;专一于农战百年,可以强盛千年;强盛千年的国家,就能称王天下。

君主制定赏罚制度来辅助专一的农战教化,所以他的教化有恒常的标准,政事就能有成效。称王天下的君主掌握治理民众的要领,所以不需要等待赏赐,民众就会亲近君主;不需要等待爵禄,民众就会从事农战;不需要等待刑罚,民众就会拼死效力。国家危亡、君主忧愁的时候,游说之士成群结队,对安定危局毫无好处。

国家危亡、君主忧愁,是因为有强大的敌人和大国。君主不能制服强大的敌人,攻破大国,就应该整修防守装备,利用有利地形,集中民力来对付外部事务,这样祸患才可以消除,王业才可以实现。因此英明的君主修明政治,倡导专一于农战,摒弃无用的东西,阻止那些蓄养门客、从事淫巧之事的民众,使他们专心于农业,这样国家才能富裕,民力才能集中。

如今的君主都忧虑自己的国家危亡、兵力衰弱,却热衷于听从游说者的意见。游说者成群结队,言辞繁琐华美,却没有实用价值。君主喜好他们的辩说,不追求实际效果。游说者洋洋得意,在路上歪曲诡辩,结成帮派。民众看到这些人可以取悦王公大人,都去效仿他们。人们聚集同党在国内高谈阔论,普通小民乐此不疲,达官贵人也喜欢这样。所以民众中从事农业的少,而游手好食的多;游手好食的人多,从事农业的人就会懈怠;从事农业的人懈怠,土地就会荒芜。学习(空谈)形成风气,民众就会舍弃农业,从事游说,高谈虚伪的议论,舍弃农业游手好食,而用言辞互相推崇。因此民众背离君主而不称臣的,成群结队。这是国家贫困、兵力衰弱的教化啊。国家如果根据言论来任用民众,民众就不会积蓄于农业。所以只有英明的君主知道喜好空谈不能够强兵拓土。只有圣人治理国家,才倡导专一于农战,集中民力于农业罢了。

字词精讲

  • 官爵(guān jué):官职与爵位,是君主控制臣民、激励功绩的核心手段。
  • 劝民:鼓励、驱动民众。“劝”在此为积极引导、激励之意。
  • 巧言虚道:巧辩的言辞和空虚的学说,此处特指儒家推崇的《诗》《书》礼乐等“无用”之学,与法家所倡导的“农战”实功相对。
  • 劳民:使民众劳烦、疲敝。此处指让民众耗费心力于无用的空谈,而非实在的农战。
  • :削弱。指国力亏损,领土、实力被侵蚀。
  • 壹空(yī kōng):一个途径、一个标准。“空”在此有途径、门户之意。即农战是获取官爵的唯一正当途径。
  • 民朴:民众质朴、淳厚。指民众心思专一于农战,没有机巧诈伪之心。
  • :过度,放纵。此处指沉溺于言辞空谈。
  • 作壹(zuò yī):专一从事。指民众统一于农战这一要务。
  • :苟且,懈怠。指不务实,心思不专。
  • 豪杰:此处指有才能、影响力的人物,他们往往最先改变行为风向。
  • 变业:改变本业,即离开农战的根本。
  • 务学诗书,随从外权:致力于学习《诗经》《尚书》,追随外国势力的权势。这是商鞅极力反对的“浮学”与“外谋”。
  • 要靡(yāo mí):细小,平庸。指无足轻重的小人。
  • 技艺:手工业技艺。商鞅视其与商贾同为“末业”,是逃避农战的途径。
  • 具备:情况形成(指上文逃避农战的风气盛行)。
  • :教化,此指民众所接受和奉行的行事准则。
  • 知虑(zhì lǜ):智巧谋虑。法家主张以明确的“法”治国,反对君主或官员个人的智谋。
  • 国力搏(tuán):国家力量集中。“搏”通“抟”,聚拢、集中之意。
  • 知慧:同“智慧”。
  • 希主好恶:揣测并迎合君主的喜好与厌恶。
  • 官制物:官员控制事务。
  • 适主心:迎合君主的心意。
  • 辩说之人:指巧言善辩、空谈理论的人。
  • 无要:不得要领,未抓住治国根本。
  • 惛於说(hūn yú shuō):被游说者搞得昏乱糊涂。
  • 螟螣蚼蠋(míng tè gōu zhù):四种危害庄稼的害虫。用以比喻“游食者”对国家的危害。
  • :闲居,不事生产。指游手好闲者。
  • 抟民力:集中、统一民力。
  • 壹教:统一的教化,即专一于农战。
  • 强敌大国:强大的敌国。这是商鞅主张集中力量、严肃法度的外部现实压力。
  • 守备:防守的装备和工事。
  • 便地形:利用有利的地理形势。
  • 烦言饰辞:繁琐的言辞,华美的修饰。
  • 辈辈成群:一批批聚集成群。
  • 取王公大人:取得王公大人的欢心或赏识。
  • 高言伪议:高谈虚伪的议论。
  • 畜(xù):积蓄,引申为专心从事。

义理赏析

《商君书·农战》是法家“耕战”思想的集中阐述,其核心论点可归结为:国家的兴衰完全取决于是否将全民的精力与资源高度集中于农业生产和军事征战这两个最根本、最实在的领域。 与此相对立的一切“虚文”,尤其是儒家的诗书礼乐、仁义道德以及游侠商贾的技艺辩说,都是导致国家贫弱的祸根。

商鞅的论述逻辑严密且充满现实主义的力量:

  1. 立国根基的绝对化:他将“农”与“战”提升到至高无上的地位,认为这是国家生存(安)、君主权威(尊)的唯一源泉。任何偏离这一根本的行为,在他看来都是对国家资源的浪费和对统治基础的侵蚀。
  2. 利益驱动与路径垄断:他深刻理解人性趋利避害。因此,他主张垄断“官爵”这一最重要的社会流动资源,将其获取途径唯一地绑定在“农战”之上。通过构建“非农战无以得官爵”的刚性制度,强行扭转社会价值取向,让从事农战成为最有利可图的“事业”。
  3. 对“空谈”的深度警惕与打击:商鞅对“言谈辩慧”抱有极深的敌意,认为这些活动培养的是投机取巧、不事生产的“游食者”,并会瓦解民众质朴专一、勇于耕战的品质。他将“诗书”等文化典籍直接等同于危害国家的“十者”,主张彻底清除,以实现“民朴一”(民众质朴而专一)的社会控制状态。
  4. 集中主义的治国逻辑:“作壹”(专一于农战)和“抟之”(集中民力)是其全部政策的精髓。他认为国家的力量在于集中,分散(无论是思想上还是资源上)则导致衰弱。因此,一切政治设计的目标都在于消除社会的多元性和流动性,使之凝固在农战的轨道上。

现实启示: 商鞅的思想极端而功利,但其内核中蕴含着一些超越时代的组织管理智慧:

  • 聚焦核心目标:任何组织(国家、企业)在资源有限时,必须识别并绝对聚焦于对其生存与发展最关键的少数核心任务。偏离核心的“杂务”再多,若无益于此,终将拖垮整体。
  • 制度设计的导向性:想要引导群体行为,最有效的不是说教,而是设计一套奖惩分明、路径清晰的制度,让符合预期的行为获得最大化回报,让违背预期的行为付出最大代价。
  • 警惕“形式”吞噬“实质”:商鞅对“烦言饰辞”、“高言伪议”的批判,提醒人们要时刻审视那些看似有理、实则空耗资源的会议、报告与流程,确保所有活动服务于实际成果,而非自我证明。
  • 集中力量办大事:在应对外部重大挑战或实现关键突破时,需要具备高度的组织性和动员能力,将有限资源形成合力。商鞅的“抟民力”思想,正是这种极端状态下的组织动员哲学。

当然,商鞅的理论彻底否定了文化、道德、民生多样性的价值,将人彻底工具化,其严苛与反人文的一面,是历史的局限,也需我们深刻反思。其核心在于,一个社会在追求强大与效率时,如何与文化的滋养、人性的丰富保持平衡,是永恒的课题。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇