墨子·兼爱中
战国·墨翟及其弟子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
子墨子言曰:「仁人之所以為事者,
必興天下之利,
除去天下之害,
以此為事者也。」
然則天下之利何也?
天下之害何也?
子墨子言曰:「今若國之與國之相攻,
家之與家之相篡,
人之與人之相賊,
君臣不惠忠,
父子不慈孝,
兄弟不和調,
此則天下之害也。」
然則崇此害亦何用生哉?
以不相愛生邪?
子墨子言:「以不相愛生。
今諸侯獨知愛其國,
不愛人之國,
是以不憚舉其國以攻人之國。
今家主獨知愛其家,
而不愛人之家,
是以不憚舉其家以篡人之家。
今人獨知愛其身,
不愛人之身,
是以不憚舉其身以賊人之身。
是故諸侯不相愛則必野戰。
家主不相愛則必相篡,
人與人不相愛則必相賊,
君臣不相愛則不惠忠,
父子不相愛則不慈孝,
兄弟不相愛則不和調。
天下之人皆不相愛,
強必執弱,
富必侮貧,
貴必敖賤,
詐必欺愚。
凡天下禍篡怨恨,
其所以起者,
以不相愛生也,
是以仁者非之。」
既以非之,
何以易之?
子墨子言曰:「以兼相愛交相利之法易之。」
然則兼相愛交相利之法將柰何哉?
子墨子言:「視人之國若視其國,
視人之家若視其家,
視人之身若視其身。
是故諸侯相愛則不野戰,
家主相愛則不相篡,
人與人相愛則不相賊,
貴不敖賤,
詐不欺愚。
凡天下禍篡怨恨可使毋起者,
以仁者譽之。」
然而今天下之士君臣相愛則惠忠,
父子相愛則慈孝,
兄弟相愛則和調。
天下之人皆相愛,
強不執弱,
眾不劫寡,
富不侮貧,
子墨子曰:「然,
乃若兼則善矣,
雖然,
天下之難物于故也。」
子墨子言曰:「天下之士君子,
特不識其利,
辯其故也。
今若夫攻城野戰,
殺身為名,
此天下百姓之所皆難也,
苟君說之,
則士眾能為之。
況於兼相愛,
交相利,
則與此異。
夫愛人者,
人必從而愛之;
利人者,
人必從而利之;
惡人者,
人必從而惡之;
害人者,
人必從而害之。
此何難之有!
特上弗以為政,
士不以為行故也。
昔者晉文公好士之惡衣,
故文公之臣皆牂羊之裘,
韋以帶劍,
練帛之冠,
入以見於君,
出以踐朝。
是其故何也?
君說之,
故臣為之也。
昔者楚靈王好士細要,
故靈王之臣皆以一飯為節,
肱息然後帶,
扶牆然後起。
比期年,
朝有黧黑之色。
是其故何也?
君說之,
故臣能之也。
昔越王句踐好士之勇,
教馴其臣,
和合之焚舟失火,
試其士曰:『越國之寶盡在此!』
越王親自鼓其士而進之。
曰士聞鼓音,
破碎亂行,
蹈火而死者左右百人有餘。
越王擊金而退之。」
是故子墨子言曰:「乃若夫少食惡衣,
殺身而為名,
此天下百姓之所皆難也,
若苟君說之,
則眾能為之。
況兼相愛,
交相利,
與此異矣。
夫愛人者,
人亦從而愛之;
利人者,
人亦從而利之;
惡人者,
人亦從而惡之;
害人者,
人亦從而害之。
此何難之有焉,
特上不以為政而士不以為行故也。」
然而今天下之士君子曰:「然,
乃若兼則善矣。
雖然,
不可行之物也,
譬若挈太山越河濟也。」
子墨子言:「是非其譬也。
夫挈太山而越河濟,
可謂畢劫有力矣,
自古及今未有能行之者也。
況乎兼相愛,
交相利,
則與此異,
古者聖王行之。
何以知其然?
古者禹治天下,
西為西河漁竇,
以泄渠孫皇之水;
北為防原泒,
注后之邸,
呼池之竇,
洒為底柱,
鑿為龍門,
以利燕、
代、
胡、
貉與西河之民;
東方漏之陸防孟諸之澤,
灑為九澮,
以楗東土之水,
以利冀州之民;
南為江、
漢、
淮、
汝,
東流之,
注五湖之處,
以利楚荊越與南夷之民。
此言禹之事,
吾今行兼矣。
昔者文王之治西土,
若日若月,
乍光于四方于西土,
不為大國侮小國,
不為眾庶侮鰥寡,
不為暴勢奪穡人黍、
稷、
狗、
彘。
天屑臨文王慈,
是以老而無子者,
有所得終其壽;
連獨無兄弟者,
有所雜於生人之閒;
少失其父母者,
有所放依而長。
此文王之事,
則吾今行兼矣。
昔者武王將事泰山隧,
傳曰:『泰山,
有道曾孫周王有事,
大事既獲,
仁人尚作,
以祗商夏,
蠻夷醜貉。
雖有周親,
不若仁人,
萬方有罪,
維予一人。』
此言武王之事,
吾今行兼矣。」
是故子墨子言曰:「今天下之君子,
忠實欲天下之士富,
而惡其貧;
欲天下之治,
而惡其亂,
當兼相愛,
交相利,
此聖王之法,
天下之治道也,
不可不務為也。」
白话译文
墨子说道:“仁者行事的根本原则,必定是兴起对天下有利的事,消除对天下有害的事,以此作为行事的标准。”那么什么是对天下有利的事?什么是对天下有害的事?墨子说:“如今天下各国相互攻打,家族之间相互侵夺,人与人之间相互残害,君主与臣下不施恩尽忠,父亲与儿子不慈爱孝顺,兄弟之间不和睦协调,这些就是天下的祸害。” 那么这些祸害是如何产生的呢?是由于人们不相爱吗?墨子说:“正是由于不相爱而产生的。如今诸侯只知道爱自己的国家,不爱别人的国家,因此不惜倾举国之力去攻打别国。如今家族首领只知道爱自己的家族,不爱别人的家族,因此不惜倾举家族之力去侵夺别家。如今人只知道爱自己,不爱别人,因此不惜竭尽自身之力去伤害他人。所以,诸侯不相爱就必然发生野战;家族首领不相爱就必然相互侵夺;人与人不相爱就必然相互残害;君臣不相爱就不会施恩尽忠;父子不相爱就不会慈爱孝顺;兄弟不相爱就不会和睦协调。天下的人都不相爱,强大的必然要控制弱小的,富有的必然要欺侮贫穷的,尊贵的必然要傲视卑贱的,狡诈的必然要欺骗愚昧的。天下所有的祸乱、侵夺、怨恨,它们产生的根源,都是由于不相爱,因此仁者认为这是错误的。” 既然认为这是错误的,那么用什么方法来改变它呢?墨子说:“用相互爱护、相互使对方得利的方法来改变它。”那么,相互爱护、相互使对方得利的方法具体是怎样的呢?墨子说:“看待别人的国家如同看待自己的国家,看待别人的家族如同看待自己的家族,看待别人如同看待自己。所以,诸侯之间相互爱护就不会发生野战,家族首领之间相互爱护就不会相互侵夺,人与人之间相互爱护就不会相互残害,尊贵者不傲视卑贱者,狡诈者不欺骗愚昧者。天下所有的祸乱、侵夺、怨恨,都可以使它们不发生,这就是仁者所赞美的。” 然而如今天下的士人、君主和臣子,如果能相爱就会施恩尽忠,父子相爱就会慈爱孝顺,兄弟相爱就会和睦协调。天下人都相爱,那么强者就不会控制弱者,人多的就不会掠夺人少的,富有的就不会欺侮贫穷的。墨子说:“是的,像这样(兼爱)确实是好事。虽然这样,天下实在难以实行,事情太陈旧难行了。”墨子说:“天下的士人君子,只是没有认识到它的利益,明白它的道理罢了。如今像攻打城池、在野外作战,牺牲生命来求取名声,这是天下百姓都认为困难的事,但如果君主喜欢它,士人百姓就能做到。何况相互爱护、相互使对方得利,与这(攻战)是不同的。爱别人的人,别人也必定跟着爱他;使别人得利的人,别人也必定跟着使他得利;厌恶别人的人,别人也必定跟着厌恶他;伤害别人的人,别人也必定跟着伤害他。这有什么难做的呢?只是君主不把它作为政令推行,士人不把它作为行为准则罢了。 从前晋文公喜欢士人穿粗劣的衣服,所以文公的臣子都穿母羊皮做的衣服,用熟牛皮束带佩剑,戴粗厚丝帛做的帽子,进宫可以面见君主,出来可以在朝廷上行走。这是什么缘故呢?因为君主喜欢,所以臣子就能这样做。从前楚灵王喜欢士人有纤细的腰身,所以灵王的臣子都每天只吃一顿饭来节制,先深吸气束紧腰带,然后扶着墙壁才能站起来。到了第二年,朝中官员都面有饥瘦之色。这是什么缘故呢?因为君主喜欢,所以臣子就能做到。从前越王勾践喜欢士人勇敢,训练他的臣民,集合他们说‘越国的珍宝都在这里!’,点火烧船失火,越王亲自击鼓命令他们前进。士人听到鼓声,队伍混乱,冲入火中而死的有百余人。越王鸣金让他们撤退。” 因此墨子说:“像少吃食物、穿粗劣衣服,牺牲生命来求取名声,这些都是天下百姓都认为困难的事,但如果君主喜欢,众人就能做到。何况相互爱护、相互使对方得利,这与(上述事例)是不同的。爱别人的人,别人也跟着爱他;使别人得利的人,别人也跟着使他得利;厌恶别人的人,别人也跟着厌恶他;伤害别人的人,别人也跟着伤害他。这有什么难做到的呢?只是君主不把它作为政令推行,士人不把它作为行为准则罢了。” 然而如今天下的士人君子说:“是的,像这样(兼爱)确实是好事。虽然这样,它是不可能实行的东西,就好比挑着泰山跨过黄河济水一样。”墨子说:“这个比喻不对。挑着泰山跨过黄河济水,可以说是非常费力了,从古到今都没有人能够做到。何况相互爱护、相互使对方得利,这与(挑山过河)不同,古代的圣王就实行过。怎么知道是这样呢?从前大禹治理天下,在西面疏通了西河、渔窦,来排泄渠、孙皇的水;在北面修筑了防、原、泒的堤坝,将水注入后邸和呼池,疏导底柱山,开凿龙门,以有利于燕、代、胡、貉与西河的人民;在东面疏通了大陆泽的积水,筑起孟诸泽的堤坝,疏导了九条河渠,来拦蓄东方的水,以有利于冀州的人民;在南面疏通了长江、汉水、淮河、汝水,让它们向东流入五湖地区,以有利于楚、荆、越与南方少数民族的人民。这就是说大禹的事迹,我现在就要实行这种‘兼’爱了。从前周文王治理西土,像太阳月亮一样,光芒照耀四方与西土。他不因为大国去欺侮小国,不因为人多去欺侮鳏夫寡妇,不凭借暴虐权势去夺取农民的粮食、牲畜。上天看重文王的慈爱,所以年老没有子女的人,得以善终天年;孤独无兄弟的人,得以生活在众人之间;年少失去父母的人,有所依靠而长大。这就是文王的事迹,我现在就要实行这种‘兼’爱了。从前周武王将祭祀泰山,史书上记载说:‘泰山啊!有道的曾孙周王来祭祀。大事已经成功,仁人尚且还在,用来恭敬地对待华夏和蛮夷。虽然有至亲,也不如仁人。万方诸侯如果有罪,都由我一人承担。’这就是说武王的事迹,我现在就要实行这种‘兼’爱了。” 因此墨子说:“如今天下的君子,如果真心希望天下士人富裕,厌恶他们贫穷;希望天下安定,厌恶混乱,就应当相互爱护、相互使对方得利。这是圣王的法则,是天下安定的道理,不可不努力去实行。”
字词精讲
- 子墨子:对墨子的尊称,“子”是先生的意思。
- 篡(cuàn):非法夺取,这里指家族之间的侵夺。
- 贼:伤害,残害。
- 惠忠:施恩与尽忠。
- 敖(ào):通“傲”,傲视,轻视。
- 易:改变。
- 兼相爱:无差别地爱所有人。墨子的核心主张,即爱别人的国、家、人如同爱自己的一样。
- 交相利:互相使对方得利。
- 柰何:如何,怎么办。
- 毋(wú):不要,不。
- 于故:可能为衍文或指“事情本身”。
- 说(yuè):通“悦”,喜爱,乐意。
- 牂(zāng)羊:母羊。
- 韦:熟牛皮。
- 练帛:粗厚的丝帛。
- 细要(yāo):纤细的腰身。“要”即“腰”。
- 肱息:深吸气(使腹部收缩)。“肱”指胳膊,此处借指呼吸动作。
- 黧(lí)黑:黄黑色,此处形容饥饿导致的面色。
- 驯(xùn):通“训”,训练,教化。
- 和合:集合。
- 破碎乱行:形容队伍混乱,争先恐后。
- 挈(qiè)太山越河济:挑着泰山跨过黄河与济水。比喻极其困难、不切实际。
- 西河渔窦、防原泒等:古代水利工程或河流名称,具体地点已难详考,此处泛指大禹治水的功绩遍及四方。
- 屑临:重视,垂青。“屑”有重视、顾惜之意。
- 鳏(guān)寡:泛指无依靠的人。鳏:老而无妻;寡:老而无夫。
- 连独:孤独。
- 放依:依靠,依托。
- 隧:祭祀山川的祭坛或仪式。
- 曾孙:古代帝王对天自称的谦词。
- 祗(zhī):恭敬对待。
- 丑貉(mò):泛指北方少数民族。“丑”是类,“貉”是古代北方民族名。
- 周亲:至亲。
- 务为:致力于去做。
义理赏析
墨子在此篇中系统地论证了其核心政治哲学——“兼爱”。其逻辑链条清晰有力:首先指出天下祸害的根源在于人与人之间“不相爱”,导致从国家、家族到个人层面的攻伐、侵夺与残害。由此,自然引出解决方案:“兼相爱,交相利”。这并非空泛的道德说教,墨子敏锐地指出,人们认为兼爱“难行”,是因为没有认识到其“利”与“易”。他通过晋文公、楚灵王、越王勾践等君主倡导某种行为便能令臣民效仿的实例,说明关键在于“上以为政”,即最高统治者的倡导与推行。更进一步,他援引大禹治水、文王施仁、武王担责等上古圣王的实践,证明“兼爱”在历史上确已行之有效,并非空想。
墨子的“兼爱”思想,其现实启示在于:它超越了基于血缘和等级的亲疏有别之爱,提倡一种平等、互惠的普遍之爱。这种爱不是单向的付出,而是“兼相爱,交相利”的良性互动,蕴含了深刻的社会契约与互利精神。在个人层面,它启示我们推己及人;在治理层面,它强调统治者以身作则、以利导民的重要性。墨子有力地驳斥了“兼爱”如同“挈太山越河”般不可行的论调,指出其难度不在事理本身,而在于为政者是否真心推行、士人是否身体力行。这提醒我们,许多美好的社会理想,其障碍往往并非事物本质的不可为,而在于推动者的决心与行动。