# 墨子·兼爱中

> 古籍书库 · 战国·墨翟及其弟子 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：墨子说道：仁者行事的根本原则，必定是兴起对天下有利的事，消除对天下有害的事，以此作为行事的标准

## 原文
子墨子言曰：「仁人之所以为事者，必兴天下之利，除去天下之害，以此为事者也。」然则天下之利何也？天下之害何也？子墨子言曰：「今若国之与国之相攻，家之与家之相篡，人之与人之相贼，君臣不惠忠，父子不慈孝，兄弟不和调，此则天下之害也。」
然则崇此害亦何用生哉？以不相爱生邪？子墨子言：「以不相爱生。今诸侯独知爱其国，不爱人之国，是以不惮举其国以攻人之国。今家主独知爱其家，而不爱人之家，是以不惮举其家以篡人之家。今人独知爱其身，不爱人之身，是以不惮举其身以贼人之身。是故诸侯不相爱则必野战。家主不相爱则必相篡，人与人不相爱则必相贼，君臣不相爱则不惠忠，父子不相爱则不慈孝，兄弟不相爱则不和调。天下之人皆不相爱，强必执弱，富必侮贫，贵必敖贱，诈必欺愚。凡天下祸篡怨恨，其所以起者，以不相爱生也，是以仁者非之。」
既以非之，何以易之？子墨子言曰：「以兼相爱交相利之法易之。」然则兼相爱交相利之法将柰何哉？子墨子言：「视人之国若视其国，视人之家若视其家，视人之身若视其身。是故诸侯相爱则不野战，家主相爱则不相篡，人与人相爱则不相贼，贵不敖贱，诈不欺愚。凡天下祸篡怨恨可使毋起者，以仁者誉之。」
然而今天下之士君臣相爱则惠忠，父子相爱则慈孝，兄弟相爱则和调。天下之人皆相爱，强不执弱，众不劫寡，富不侮贫，子墨子曰：「然，乃若兼则善矣，虽然，天下之难物于故也。」子墨子言曰：「天下之士君子，特不识其利，辩其故也。今若夫攻城野战，杀身为名，此天下百姓之所皆难也，苟君说之，则士众能为之。况於兼相爱，交相利，则与此异。夫爱人者，人必从而爱之；利人者，人必从而利之；恶人者，人必从而恶之；害人者，人必从而害之。此何难之有！特上弗以为政，士不以为行故也。
昔者晋文公好士之恶衣，故文公之臣皆牂羊之裘，韦以带剑，练帛之冠，入以见於君，出以践朝。是其故何也？君说之，故臣为之也。昔者楚灵王好士细要，故灵王之臣皆以一饭为节，肱息然后带，扶墙然后起。比期年，朝有黧黑之色。是其故何也？君说之，故臣能之也。昔越王句践好士之勇，教驯其臣，和合之焚舟失火，试其士曰：『越国之宝尽在此！』越王亲自鼓其士而进之。曰士闻鼓音，破碎乱行，蹈火而死者左右百人有余。越王击金而退之。」
是故子墨子言曰：「乃若夫少食恶衣，杀身而为名，此天下百姓之所皆难也，若苟君说之，则众能为之。况兼相爱，交相利，与此异矣。夫爱人者，人亦从而爱之；利人者，人亦从而利之；恶人者，人亦从而恶之；害人者，人亦从而害之。此何难之有焉，特上不以为政而士不以为行故也。」
然而今天下之士君子曰：「然，乃若兼则善矣。虽然，不可行之物也，譬若挈太山越河济也。」子墨子言：「是非其譬也。夫挈太山而越河济，可谓毕劫有力矣，自古及今未有能行之者也。况乎兼相爱，交相利，则与此异，古者圣王行之。何以知其然？古者禹治天下，西为西河渔窦，以泄渠孙皇之水；北为防原泒，注后之邸，呼池之窦，洒为底柱，凿为龙门，以利燕、代、胡、貉与西河之民；东方漏之陆防孟诸之泽，洒为九浍，以楗东土之水，以利冀州之民；南为江、汉、淮、汝，东流之，注五湖之处，以利楚荆越与南夷之民。此言禹之事，吾今行兼矣。昔者文王之治西土，若日若月，乍光于四方于西土，不为大国侮小国，不为众庶侮鳏寡，不为暴势夺穑人黍、稷、狗、彘。天屑临文王慈，是以老而无子者，有所得终其寿；连独无兄弟者，有所杂於生人之闲；少失其父母者，有所放依而长。此文王之事，则吾今行兼矣。昔者武王将事泰山隧，传曰：『泰山，有道曾孙周王有事，大事既获，仁人尚作，以祗商夏，蛮夷丑貉。虽有周亲，不若仁人，万方有罪，维予一人。』此言武王之事，吾今行兼矣。」
是故子墨子言曰：「今天下之君子，忠实欲天下之士富，而恶其贫；欲天下之治，而恶其乱，当兼相爱，交相利，此圣王之法，天下之治道也，不可不务为也。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
墨子说道：“仁者行事的根本原则，必定是兴起对天下有利的事，消除对天下有害的事，以此作为行事的标准。”那么什么是对天下有利的事？什么是对天下有害的事？墨子说：“如今天下各国相互攻打，家族之间相互侵夺，人与人之间相互残害，君主与臣下不施恩尽忠，父亲与儿子不慈爱孝顺，兄弟之间不和睦协调，这些就是天下的祸害。”
那么这些祸害是如何产生的呢？是由于人们不相爱吗？墨子说：“正是由于不相爱而产生的。如今诸侯只知道爱自己的国家，不爱别人的国家，因此不惜倾举国之力去攻打别国。如今家族首领只知道爱自己的家族，不爱别人的家族，因此不惜倾举家族之力去侵夺别家。如今人只知道爱自己，不爱别人，因此不惜竭尽自身之力去伤害他人。所以，诸侯不相爱就必然发生野战；家族首领不相爱就必然相互侵夺；人与人不相爱就必然相互残害；君臣不相爱就不会施恩尽忠；父子不相爱就不会慈爱孝顺；兄弟不相爱就不会和睦协调。天下的人都不相爱，强大的必然要控制弱小的，富有的必然要欺侮贫穷的，尊贵的必然要傲视卑贱的，狡诈的必然要欺骗愚昧的。天下所有的祸乱、侵夺、怨恨，它们产生的根源，都是由于不相爱，因此仁者认为这是错误的。”
既然认为这是错误的，那么用什么方法来改变它呢？墨子说：“用相互爱护、相互使对方得利的方法来改变它。”那么，相互爱护、相互使对方得利的方法具体是怎样的呢？墨子说：“看待别人的国家如同看待自己的国家，看待别人的家族如同看待自己的家族，看待别人如同看待自己。所以，诸侯之间相互爱护就不会发生野战，家族首领之间相互爱护就不会相互侵夺，人与人之间相互爱护就不会相互残害，尊贵者不傲视卑贱者，狡诈者不欺骗愚昧者。天下所有的祸乱、侵夺、怨恨，都可以使它们不发生，这就是仁者所赞美的。”
然而如今天下的士人、君主和臣子，如果能相爱就会施恩尽忠，父子相爱就会慈爱孝顺，兄弟相爱就会和睦协调。天下人都相爱，那么强者就不会控制弱者，人多的就不会掠夺人少的，富有的就不会欺侮贫穷的。墨子说：“是的，像这样（兼爱）确实是好事。虽然这样，天下实在难以实行，事情太陈旧难行了。”墨子说：“天下的士人君子，只是没有认识到它的利益，明白它的道理罢了。如今像攻打城池、在野外作战，牺牲生命来求取名声，这是天下百姓都认为困难的事，但如果君主喜欢它，士人百姓就能做到。何况相互爱护、相互使对方得利，与这（攻战）是不同的。爱别人的人，别人也必定跟着爱他；使别人得利的人，别人也必定跟着使他得利；厌恶别人的人，别人也必定跟着厌恶他；伤害别人的人，别人也必定跟着伤害他。这有什么难做的呢？只是君主不把它作为政令推行，士人不把它作为行为准则罢了。
从前晋文公喜欢士人穿粗劣的衣服，所以文公的臣子都穿母羊皮做的衣服，用熟牛皮束带佩剑，戴粗厚丝帛做的帽子，进宫可以面见君主，出来可以在朝廷上行走。这是什么缘故呢？因为君主喜欢，所以臣子就能这样做。从前楚灵王喜欢士人有纤细的腰身，所以灵王的臣子都每天只吃一顿饭来节制，先深吸气束紧腰带，然后扶着墙壁才能站起来。到了第二年，朝中官员都面有饥瘦之色。这是什么缘故呢？因为君主喜欢，所以臣子就能做到。从前越王勾践喜欢士人勇敢，训练他的臣民，集合他们说‘越国的珍宝都在这里！’，点火烧船失火，越王亲自击鼓命令他们前进。士人听到鼓声，队伍混乱，冲入火中而死的有百余人。越王鸣金让他们撤退。”
因此墨子说：“像少吃食物、穿粗劣衣服，牺牲生命来求取名声，这些都是天下百姓都认为困难的事，但如果君主喜欢，众人就能做到。何况相互爱护、相互使对方得利，这与（上述事例）是不同的。爱别人的人，别人也跟着爱他；使别人得利的人，别人也跟着使他得利；厌恶别人的人，别人也跟着厌恶他；伤害别人的人，别人也跟着伤害他。这有什么难做到的呢？只是君主不把它作为政令推行，士人不把它作为行为准则罢了。”
然而如今天下的士人君子说：“是的，像这样（兼爱）确实是好事。虽然这样，它是不可能实行的东西，就好比挑着泰山跨过黄河济水一样。”墨子说：“这个比喻不对。挑着泰山跨过黄河济水，可以说是非常费力了，从古到今都没有人能够做到。何况相互爱护、相互使对方得利，这与（挑山过河）不同，古代的圣王就实行过。怎么知道是这样呢？从前大禹治理天下，在西面疏通了西河、渔窦，来排泄渠、孙皇的水；在北面修筑了防、原、泒的堤坝，将水注入后邸和呼池，疏导底柱山，开凿龙门，以有利于燕、代、胡、貉与西河的人民；在东面疏通了大陆泽的积水，筑起孟诸泽的堤坝，疏导了九条河渠，来拦蓄东方的水，以有利于冀州的人民；在南面疏通了长江、汉水、淮河、汝水，让它们向东流入五湖地区，以有利于楚、荆、越与南方少数民族的人民。这就是说大禹的事迹，我现在就要实行这种‘兼’爱了。从前周文王治理西土，像太阳月亮一样，光芒照耀四方与西土。他不因为大国去欺侮小国，不因为人多去欺侮鳏夫寡妇，不凭借暴虐权势去夺取农民的粮食、牲畜。上天看重文王的慈爱，所以年老没有子女的人，得以善终天年；孤独无兄弟的人，得以生活在众人之间；年少失去父母的人，有所依靠而长大。这就是文王的事迹，我现在就要实行这种‘兼’爱了。从前周武王将祭祀泰山，史书上记载说：‘泰山啊！有道的曾孙周王来祭祀。大事已经成功，仁人尚且还在，用来恭敬地对待华夏和蛮夷。虽然有至亲，也不如仁人。万方诸侯如果有罪，都由我一人承担。’这就是说武王的事迹，我现在就要实行这种‘兼’爱了。”
因此墨子说：“如今天下的君子，如果真心希望天下士人富裕，厌恶他们贫穷；希望天下安定，厌恶混乱，就应当相互爱护、相互使对方得利。这是圣王的法则，是天下安定的道理，不可不努力去实行。”

## 延伸阅读
通读全书见[《墨子》目录](https://shu.cq2.cn/mo-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/mo-zi/jian-ai-zhong.html
