墨子·公输
战国·墨翟及其弟子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
公輸盤為楚造雲梯之械,
成,
將以攻宋。
子墨子聞之,
起於齊,
行十日十夜而至於郢,
見公輸盤。
公輸盤曰:「夫子何命焉為?」
子墨子曰:「北方有侮臣,
願藉子殺之。」
公輸盤不說。
子墨子曰:「請獻十金。」
公輸盤曰:「吾義固不殺人。」
子墨子起,
再拜曰:「請說之。
吾從北方,
聞子為梯,
將以攻宋。
宋何罪之有?
荊國有餘於地,
而不足於民,
殺所不足,
而爭所有餘,
不可謂智。
宋無罪而攻之,
不可謂仁。
知而不爭,
不可謂忠。
爭而不得,
不可謂強。
義不殺少而殺眾,
不可謂知類。」
公輸盤服。
子墨子曰:「然,
乎不已乎?」
公輸盤曰:「不可。
吾既已言之王矣。」
子墨子曰:「胡不見我於王?」
公輸盤曰:「諾」。
子墨子見王,
曰:「今有人於此,
舍其文軒,
鄰有敝轝,
而欲竊之;
舍其錦繡,
鄰有短褐,
而欲竊之;
舍其粱肉,
鄰有糠糟,
而欲竊之。
此為何若人?」
王曰:「必為竊疾矣。」
子墨子曰:「荊之地,
方五千里,
宋之地,
方五百里,
此猶文軒之與敝轝也;
荊有雲夢,
犀兕麋鹿滿之,
江漢之魚鱉黿鼉為天下富,
宋所為無雉兔狐貍者也,
此猶粱肉之與糠糟也;
荊有長松、
文梓、
楩柟、
豫章,
宋無長木,
此猶錦繡之與短褐也。
臣以三事之攻宋也,
為與此同類,
臣見大王之必傷義而不得。」
王曰:「善哉!
雖然,
公輸盤為我為雲梯,
必取宋。」
於是見公輸盤,
子墨子解帶為城,
以牒為械,
公輸盤九設攻城之機變,
子墨子九距之,
公輸盤之攻械盡,
子墨子之守圉有餘。
公輸盤詘,
而曰:「吾知所以距子矣,
吾不言。」
子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,
吾不言。」
楚王問其故,
子墨子曰:「公輸子之意,
不過欲殺臣。
殺臣,
宋莫能守,
可攻也。
然臣之弟子禽滑釐等三百人,
已持臣守圉之器,
在宋城上而待楚寇矣。
雖殺臣,
不能絕也。」
楚王曰:「善哉!
吾請無攻宋矣。」
子墨子歸,
過宋,
天雨,
庇其閭中,
守閭者不內也。
故曰:「治於神者,
眾人不知其功,
爭於明者,
眾人知之。」
白话译文
公输盘为楚国制造了云梯这种器械,制成后将用它来攻打宋国。墨子听说这件事,从齐国起身,走了十天十夜到达郢都,会见公输盘。公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子说:“北方有人侮辱我,我想借助您的力量杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿献上十金。”公输盘说:“我坚守道义,从不杀人。”墨子起身,拜了两拜说:“请让我说说这件事。我在北方听说您造了云梯,将用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有余,而在百姓方面不足,损失不足的百姓而去争夺有余的土地,不能说是明智。宋国无罪却去攻打它,不能说是仁德。知道这些却不去劝谏,不能说是忠诚。劝谏而没有结果,不能说是坚强。遵守道义不杀一个人,却去杀害众多百姓,不能说是明白类推的道理。”公输盘被说服了。墨子说:“既然这样,为什么不停止呢?”公输盘说:“不行。我已经对楚王说过这事了。”墨子说:“为什么不把我引荐给楚王呢?”公输盘说:“好吧。”
墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣的衣服,却想去偷邻居的粗布短衣;舍弃自己精美的饭食,却想去偷邻居的糠糟。这是什么样的人呢?”楚王说:“一定是患有偷窃病了。”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里,这就如同华丽的车子与破车相比;楚国有云梦大泽,犀牛麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就如同精美的饭食与糠糟相比;楚国有高大的松树、优质的梓树、楩木、楠木、豫章,宋国没有大树,这就如同锦绣衣服与粗布短衣相比。我认为大王派军队攻打宋国,是与这种行为同类,我预料大王一定会损害道义且得不到什么。”楚王说:“说得好啊!虽然如此,公输盘已经替我造好了云梯,我一定要攻取宋国。”
于是墨子又去会见公输盘。墨子解下衣带围成一座城池,用小木片作为器械。公输盘九次模拟攻城的战术变化,墨子九次都抵挡住了他。公输盘攻城的器械用尽了,墨子守城的策略还有富余。公输盘失败了,却说:“我知道用什么办法对付你了,我不说。”墨子也说:“我知道你用什么办法对付我,我也不说。”楚王问他们其中的缘故,墨子说:“公输先生的意思,不过是想杀掉我。杀了我,宋国就没有人能防守,就可以攻破了。但是我的弟子禽滑釐等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的入侵了。即使杀了我,也不能消灭宋国的守备。”楚王说:“说得好啊!我决定不攻打宋国了。”
墨子回去时,路过宋国,天下雨,他到城门洞里避雨,守城门的人却不让他进去。所以说:“致力于运用神妙之道的人,普通民众不知道他的功劳;而在明处争斗的人,普通民众却都知道他。”
字词精讲
- 云梯:古代用于攀越城墙攻城的大型器械,状如高梯,常与“临车”“冲车”并称。
- 郢(yǐng):楚国都城,在今湖北江陵附近。
- 说(yuè):通“悦”,高兴。
- 十金:金,古代重量单位,一斤为一金。十金是较重的馈赠,此处为试探公输盘是否真重“义”。
- 类:类推,同类事物相比照的道理。“知类”是墨家逻辑术语,指能根据同类事理进行推理。
- 文轩:雕饰华美的车子,与“敝轝(yú)”(破旧车)相对。
- 短褐(hè):粗布短衣,古代贫者之服。
- 粱肉:精美的饭食,与“糠糟”相对。
- 云梦:古代楚国著名大泽,跨今湖北、湖南两省,后多淤积为陆地。
- 犀兕(sì):犀牛与兕(雌性犀牛),皮革可制甲。
- 鼋鼍(yuán tuó):大鳖与鳄鱼,古代视为珍贵水产。
- 楩柟(pián nán)、豫章:皆为优质木材,楩柟即黄楩木与楠木,豫章为樟树,古代建筑与造船良材。
- 牒(dié):小木片或竹简,此处用作守城器械的模型。
- 九:虚指多次,表攻防回合频繁。
- 距:通“拒”,抵御。
- 守圉(yǔ):防守。圉,同“御”。
- 诎(qū):通“屈”,力屈,失败。
- 禽滑(gǔ)釐(lí):墨子弟子,精于守城之术。
- 寇:入侵者,此处指楚军。
- 闾(lǘ):里巷的大门,亦指里巷。
- 内(nà):通“纳”,让进入。
- 神:此处指深微难见的大智慧或深远的谋划。
- 明:指明显可见的事功或眼前利益。
义理赏析
本文是墨子“非攻”思想最生动的实践篇章,层层递进展现其“兼爱”“止战”的智慧与勇气。
一、论辩艺术:由近及远,以小喻大 墨子先以“杀一人”与“攻一国”的对比,动摇公输盘“不杀人”的伪道义;后以“窃疾”为喻,将楚攻宋类比为富人偷窃穷人,使楚王于常识中顿悟攻宋之荒谬。这种由个人道德困境推及国家行为逻辑的论辩方式,体现了墨家“知类”“明故”的逻辑思维。
二、守御智慧:不战而屈人之兵 墨子“解带为城,以牒为械”的沙盘推演,并非空谈理论,而是以技术实力为后盾的威慑。其深意在于:防御能力本身是和平的保障,“止楚攻宋”的关键不仅在于道义说服,更在于让对方意识到“攻虽得利,守已失算”的实际困境。这超越了单纯的理想主义,体现了墨家务实的战略眼光。
三、功成不居:超越名利的义行 结尾墨子“过宋不纳”的细节尤为深刻:他拯救了宋国,却拒绝被当作英雄宣扬;他致力于“治于神”的深远功业,甘愿承受世人不理解的寂寞。这反映了墨家“摩顶放踵利天下为之”的奉献精神,与儒家“仁者安仁”、道家“功成身退”形成微妙对照,彰显出一种近乎宗教热忱的平民救世情怀。
现实启示:墨子的和平实践启示我们,真正的反战不仅需要道德谴责,更需建构有效的制衡机制;真正的智慧常隐于“众人不知其功”的深处,不求闻达而利及苍生,这种精神在任何时代都是维系文明底线的重要力量。