学道首页 / 古籍书库 / 孟子 / 公孙丑上

孟子·公孙丑上

战国·孟子及其弟子 📄 .md 原文

章旨公孙丑问孟子:老师如果在齐国当权执政,管仲、晏子那样的功业,能够再次实现吗

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

gōngsūnchǒuwènyuēzidāng
guǎnzhòng
yànzizhīgōng
?」
mèngziyuēzichéngrén
zhīguǎnzhòng
yànziér
huòwèncéng西yuē
zizishúxián?』
céng西rányuēxiānzizhīsuǒwèi。』
yuēránziguǎnzhòngshúxián?』
céng西rányuè
yuēěrcéngguǎnzhòng
guǎnzhòngjūn
zhuān
xíngguózhèng
jiǔ
gōngliè
bēi
ěrcéngshì?』」
yuēguǎnzhòng
céng西zhīsuǒwéi
érziwèiyuànzhī?」
yuēguǎnzhòngjūn
yànzijūnxiǎn
guǎnzhòng
yànziyóuwéi?」
yuēwàng
yóufǎnshǒu。」
yuēruòshì
zizhīhuòshén
qiěwénwángzhī
bǎiniánérhòubēng
yóuwèiqiàtiānxià
wáng
zhōugōngzhī
ránhòuxíng
jīnyánwángruòrán
wénwáng?」
yuēwénwángdāng
yóutāngzhìdīng
xiánshèngzhījūnliùzuò
tiānxiàguīyīnjiǔ
jiǔnánbiàn
dīngcháozhūhóuyǒutiānxià
yóuyùnzhīzhǎng
zhòuzhīdīngwèijiǔ
jiā
liúfēngshànzhèng
yóuyǒucúnzhě
yòuyǒuwēizi
wēizhòng
wángzigàn
zi
jiāojiēxiánrén
xiāngxiāngzhī
jiǔérhòushīzhī
chǐdefēiyǒu
mínfēichén
ránérwénwángyóufāngbǎi
shìnán
rényǒuyányuēsuīyǒuzhìhuì
chéngshì
suīyǒu
dàishí。』
jīnshírán
xiàhòu
yīn
zhōuzhīshèng
dewèiyǒuguòqiānzhě
éryǒude
mínggǒufèixiāngwén
érjìng
éryǒumín
degǎi
míngǎi
xíngrénzhèngérwàng
zhīnéng
qiěwángzhězhīzuò
wèiyǒushūshízhě
mínzhīqiáocuìnüèzhèng
wèiyǒushénshízhě
zhěwéishí
zhěwéiyǐn
kǒngziyuēzhīliúxíng
zhìyóuérchuánmìng。』
dāngjīnzhīshí
wànchéngzhīguóxíngrénzhèng
mínzhīyuèzhī
yóujiědàoxuán
shìbànzhīrén
gōngbèizhī
wéishíwéirán。」
gōngsūnchǒuwènyuēzijiāzhīqīngxiāng
xíngdàoyān
suīyóuwáng

dòngxīnfǒu?」
mèngziyuēfǒu
shídòngxīn。」
yuēruòshì
ziguòmèngyuǎn。」
yuēshìnán
gàozixiāndòngxīn。」
yuēdòngxīnyǒudào?」
yuēyǒu
běigōngyǒuzhīyǎngyǒng
náo
táo
háocuòrén
ruòzhīshìcháo
shòukuān
shòuwànchéngzhījūn
shìwànchéngzhījūn
ruò
yánzhūhóu
èshēngzhì
fǎnzhī
mèngshīshězhīsuǒyǎngyǒng
yuēshìshèngyóushèng
liàngérhòujìn
shèngérhòuhuì
shìwèisānjūnzhě
shěnéngwéishèngzāi
néngér。』
mèngshīshěshìcéngzi
běigōngyǒushìzixià
èrzizhīyǒng
wèizhīshúxián
ránérmèngshīshěshǒuyuē
zhěcéngziwèizixiāngyuēzihǎoyǒng
chángwényǒngzifǎnérsuō
suīkuān
zhuìyān
fǎnérsuō
suīqiānwànrén
wǎng。』
mèngshīshězhīshǒu
yòucéngzizhīshǒuyuē。」
yuēgǎnwènzizhīdòngxīn
gàozizhīdòngxīn
wén?」
gàoziyuēyán
qiúxīn
xīn
qiú。』
xīn
qiú

yán
qiúxīn

zhì
zhīshuài

zhīchōng
zhìzhìyān
yān
yuēchízhì
bào。』」
yuēzhìzhìyān
yān』,
yòuyuēchízhìbàozhě
?」
yuēzhìdòng
dòngzhì
jīnjuézhězhě
shì
érfǎndòngxīn。」
gǎnwènzicháng?」
yuēzhīyán
shànyǎnghàoránzhī。」
gǎnwènwèihàoránzhī?」
yuēnányán
wéi
zhìzhìgāng
zhíyǎngérhài
tiāndezhīxián
wéi
pèidào
shì
něi
shìsuǒshēngzhě
fēiérzhī
xíngyǒuqiànxīn
něi
yuē
gàoziwèichángzhī
wàizhī
yǒushìyānérzhèng
xīnwàng
zhùzhǎng
ruòsòngrénránsòngrényǒumǐnmiáozhīzhǎngérzhīzhě
mángmángránguī
wèirényuējīnbìng
zhùmiáozhǎng。』
ziérwǎngshìzhī
miáogǎo
tiānxiàzhīzhùmiáozhǎngzhěguǎ
wéiérshězhīzhě
yúnmiáozhě
zhùzhīzhǎngzhě
miáozhě
fēi
éryòuhàizhī。」
wèizhīyán?」
yuēzhīsuǒ
yínzhīsuǒxiàn
xiézhīsuǒ
dùnzhīsuǒqióng
shēngxīn
hàizhèng
zhèng
hàishì
shèngrén
cóngyán。」
zǎi
zigòngshànwéishuō
rǎnniú
mǐnzi
yányuānshànyánxíng
kǒngzijiānzhī
yuēmìngnéng。』
ránzishèng?」
yuē
shìyán
zhězigòng
wènkǒngziyuēzishèng?』
kǒngziyuēshèngnéng
xuéyànérjiàojuàn。』
zigòngyuēxuéyàn
zhì
jiàojuàn
rén
rénqiězhì
zishèng!』
shèng
kǒngzi
shìyán?」
zhěqièwénzhīzixià
ziyóu
zizhāngjiēyǒushèngrénzhī
rǎnniú
mǐnzi
yányuānérwēi
gǎnwènsuǒān。」
yuēshěshì。」
yuē
yǐn?」
yuētóngdào
fēijūnshì
fēimín使shǐ
zhìjìn
luàn退tuì

shìfēijūn
使shǐfēimín
zhìjìn
luànjìn
yǐn
shìshì
zhǐzhǐ
jiǔjiǔ

kǒngzi
jiēshèngrén
wèinéngyǒuxíngyān
nǎisuǒyuàn
xuékǒngzi。」

yǐnkǒngzi
ruòshìbān?」
yuēfǒu
yǒushēngmínlái
wèiyǒukǒngzi。」
yuērányǒutóng?」
yuēyǒu
bǎizhīdeérjūnzhī
jiēnéngcháozhūhóuyǒutiānxià
xíng
shāértiānxià
jiēwéi
shìtóng。」
yuēgǎnwènsuǒ?」
yuēzǎi
zigòng
yǒuruòzhìzhīshèngrén

zhìāsuǒhǎo
zǎiyuēguānzi
xiányáoshùnyuǎn。』
zigòngyuējiànérzhīzhèng
wényuèérzhī
yóubǎishìzhīhòu
děngbǎishìzhīwáng
zhīnéngwéi
shēngmínlái
wèiyǒuzi。』
yǒuruòyuēwéimínzāi
línzhīzǒushòu
fènghuángzhīfēiniǎo
tàishānzhīqiūdié
hǎizhīxínglǎo
lèi
shèngrénzhīmín
lèi
chūlèi
cuì
shēngmínlái
wèiyǒushèngkǒngzi。』」
mèngziyuējiǎrénzhě
yǒuguó
xíngrénzhěwàng
wàngdài
tāngshí
wénwángbǎi
rénzhě
fēixīn
shàn
rénzhě
zhōngxīnyuèérchéng
shízizhīkǒngzi
shīyún西dōng
nánběi
。』
zhīwèi。」
mèngziyuērénróng
rén
jīnérrén
shìyóushīérxià
zhī
guìérzūnshì
xiánzhězàiwèi
néngzhězàizhí
guójiāxiánxiá
shìshímíngzhèngxíng
suīguó
wèizhī
shīyúndàitiānzhīwèiyīn
chèsāng
chóumóuyǒu
jīnxiàmín
huògǎn?』
kǒngziyuēwéishīzhě
zhīdào
néngzhìguójiā
shuígǎnzhī?』
jīnguójiāxiánxiá
shìshíbāndàiáo
shìqiúhuò
huòqiúzhīzhě
shīyúnyǒngyánpèimìng
qiúduō。』
tàijiǎyuētiānzuòniè
yóuwéi
zuòniè
huó。』
zhīwèi。」
mèngziyuēzūnxián使shǐnéng
jùnjiézàiwèi
tiānxiàzhīshìjiēyuèéryuàncháo
shìchánérzhēng
érchán
tiānxiàzhīshāngjiēyuèéryuàncángshì
guānérzhēng
tiānxiàzhījiēyuèéryuànchū
gēngzhězhùérshuì
tiānxiàzhīnóngjiēyuèéryuàngēng
chánzhī
tiānxiàzhīmínjiēyuèéryuànwéizhīmáng
xìnnéngxíngzhě
línguózhīmínyǎngzhīruò
zi
gōng
shēngmínlái
wèiyǒunéngzhě

tiānxià
tiānxiàzhě
tiān
ránérwàngzhě
wèizhīyǒu。」
mèngziyuērénjiēyǒurěnrénzhīxīn
xiānwángyǒurěnrénzhīxīn
yǒurěnrénzhīzhèng
rěnrénzhīxīn
xíngrěnrénzhīzhèng
zhìtiānxiàyùnzhīzhǎngshàng
suǒwèirénjiēyǒurěnrénzhīxīnzhě
jīnrénzhàjiànzijiāngjǐng
jiēyǒuchùyǐnzhīxīn
fēisuǒnèijiāozizhī
fēisuǒyàoxiāngdǎngpéngyǒu
fēishēngérrán
yóushìguānzhī
yǐnzhīxīn
fēirén
xiūzhīxīn
fēirén
ràngzhīxīn
fēirén
shìfēizhīxīn
fēirén
yǐnzhīxīn
rénzhīduān
xiūzhīxīn
zhīduān
ràngzhīxīn
zhīduān
shìfēizhīxīn
zhìzhīduān
rénzhīyǒushìduān
yóuyǒu
yǒushìduānérwèinéngzhě
zéizhě
wèijūnnéngzhě
zéijūnzhě
fányǒuduānzhě
zhījiēkuòérchōngzhī
ruòhuǒzhīshǐrán
quánzhīshǐ
gǒunéngchōngzhī
bǎohǎi
gǒuchōngzhī
shì。」
mèngziyuēshǐrénrénhánrénzāi
shǐrénwéikǒngshāngrén
hánrénwéikǒngshāngrén
jiàngrán
shùshèn
kǒngziyuērénwéiměi
chùrén
yānzhì?』
rén
tiānzhīzūnjué
rénzhīānzhái
zhīérrén
shìzhì
rén
zhì


rén
rénérchǐwéi
yóugōngrénérchǐwéigōng
shǐrénérchǐwéishǐ
chǐzhī
wéirén
rénzhěshè
shèzhězhèngérhòu
érzhòng
yuànshèngzhě
fǎnqiúzhūér。」
mèngziyuēzi
réngàozhīyǒuguò
wénshànyánbài
shùnyǒuyān
shànréntóng
shěcóngrén
rénwéishàn
gēng
jià
táo
zhìwéi
fēirénzhě
zhūrénwéishàn
shìrénwéishànzhě
jūnzirénwéishàn。」
mèngziyuē
fēijūnshì
fēiyǒuyǒu
èrénzhīcháo
èrényán
èrénzhīcháo
èrényán
cháocháoguānzuòtàn
tuīèzhīxīn
xiāngrén
guānzhèng
wàngwàngránzhī
ruòjiāngměiyān
shìzhūhóusuīyǒushànmìngérzhìzhě
shòu
shòuzhě
shìxièjiù
liǔxiàhuì
xiūjūn
bēixiǎoguān
jìnyǐnxián
dào
éryuàn
qióngérmǐn
yuēěrwéiěr
wéi
suītǎnluǒchéng
ěryānnéngměizāi?』
yóuyóuránzhīxiéérshīyān
yuánérzhǐzhīérzhǐ
yuánérzhǐzhīérzhǐzhě
shìxiè。」
mèngziyuēài
liǔxiàhuìgōng
àigōng
jūnziyóu。」

白话译文

公孙丑问孟子:“老师如果在齐国当权执政,管仲、晏子那样的功业,能够再次实现吗?” 孟子说:“你真是个齐国人,只了解管仲、晏子罢了。有人曾问曾西:‘你和子路相比,谁更贤能?’曾西不安地说:‘子路是我先祖所敬畏的人。’那人又问:‘那么你和管仲相比,谁更贤能?’曾西立刻很不高兴地说:‘你为什么竟拿我和管仲相比?管仲得到国君的信任是那样专一,执掌国家政权是那样长久,功业却是那样微不足道。你为什么竟拿我和他相比?’”孟子接着说:“管仲是曾西都不屑效法的人,难道我会愿意学他吗?” 公孙丑说:“管仲辅佐他的国君成就霸业,晏子辅佐他的国君显扬名声。管仲、晏子还不值得效法吗?” 孟子说:“用齐国来实行王道,易如反掌。” 公孙丑说:“照这么说,学生的疑惑就更深了。凭文王的德行,活了百年才去世,天下还没完全归附;武王、周公继承他的事业,王道才大行于天下。现在您说称王天下这么容易,那么文王也不值得效法了吗?” 孟子说:“文王谁能比得上呢?从商汤到武丁,贤明的君主有六七位,天下归服殷朝已经很久了,久了就难改变。武丁使诸侯来朝,拥有天下,就像在手心里转动东西一样容易。纣王离武丁的时代不远,先代贵族、淳朴遗风、仁政善教,还有留存的;又有微子、微仲、王子比干、箕子、胶鬲这些贤人共同辅佐他,所以过了很久才亡国。当时没有一尺土地不属于殷王,没有一个百姓不属于殷臣,然而文王还是从方圆百里的小国兴起,所以很难。齐国有句俗话:‘虽有智慧,不如趁形势;虽有锄头,不如等农时。’ “现在的时机就容易多了。夏、商、周三代最盛的时候,国土也没有超过千里的,而齐国却有那么广阔的土地;百姓的鸡鸣狗叫声都能互相听到,一直传到四方边境,齐国已有这么多百姓了。土地不用再扩张,百姓不用再聚集,施行仁政来称王天下,没有人能阻挡。而且称王天下的圣君没有出现过,没有比现在更久的了;百姓被暴政折磨得痛苦不堪,没有比现在更厉害的了。饥饿的人容易给他食物,口渴的人容易给他饮料。孔子说:‘德政的流行,比驿站传递命令还快。’现在这个时机,拥有万辆兵车的国家实行仁政,百姓的高兴,就像被人倒挂着被解救下来一样。所以事半功倍,只有在当今这个时候才能实现。”

公孙丑问:“老师如果做了齐国的卿相,能够实行自己的道,由此成就霸业或王道也不足为奇了。在这样的情况下,您会动心吗?” 孟子说:“不会。我四十岁以后就不再动心了。” 公孙丑说:“这样说来,老师比孟贲厉害多了。” 孟子说:“这不难,告子比我更早做到不动心。” 公孙丑说:“不动心有方法吗?” 孟子说:“有。北宫黝培养勇气的方法是:肌肤被刺不退缩,眼睛被刺不转睛;一点小的挫败在别人身上,就像在闹市朝堂上被鞭打一样不能忍受。不受制于穿粗布短衣的平民,也不受制于大国君主。看刺杀大国君主,就像刺杀普通平民。不畏惧诸侯,恶骂加身,必定反击。孟施舍培养勇气的方法则是:‘把不能战胜的敌人看作能战胜一样。如果先估量敌人的强弱再前进,考虑能否取胜才交战,那是害怕敌人的三军。我哪能保证一定取胜呢?能无所畏惧罢了。’孟施舍像曾子,北宫黝像子夏。这两人的勇气,不知道谁更好,但孟施舍的方法更简约。从前曾子对子襄说:‘你喜欢勇敢吗?我曾从孔子那里听到过大勇的道理:反躬自问如果理屈,即使对方是平民,我怎能不害怕?反躬自问如果理直,即使面对千万人,我也勇往直前。’孟施舍的守持勇气,又不如曾子的方法更简约了。” 公孙丑说:“请问老师的不动心和告子的不动心,能讲给我听听吗?” 孟子说:“告子说过:‘言语上不通晓,不必在思想上探求;思想上不明白,不必在意气上追求。’思想上不明白,不在意气上追求,是可以的;言语上不通晓,不在思想上探求,是不行的。因为意志是意气的统帅,意气是充满体内的力量。意志是首要的,意气是次要的。所以说:‘要坚定自己的意志,不要滥用意气。’” 公孙丑问:“既然说‘意志是首要的,意气是次要的’,又说‘要坚定意志,不要滥用意气’,这是为什么呢?” 孟子说:“意志专一会带动意气,意气专一会影响意志。比如跌倒和奔跑,本是意气的运动,却反而牵动了心意。” 公孙丑说:“请问老师的长处是什么?” 孟子说:“我能分析别人的言辞,我善于培养自己的浩然之气。” 公孙丑问:“请问什么是浩然之气?” 孟子说:“很难说清楚。它作为一种气,最广大最刚强,用正直去培养而不伤害它,就能充满天地之间。它作为一种气,要与正义和道相配合;没有这些,它就会萎缩。它是正义不断积累产生的,不是偶然做了正义的事就能获取的。如果行为有愧于心,它就会萎缩。所以我常说,告子不懂得义,因为他把义当作外在的东西。一定要在实践中培养它而不要停止,心中不要忘记,也不要拔苗助长。不要像宋国人那样:宋国有个人担心禾苗不长,就把它们拔高,疲倦地回家。告诉家人说:‘今天我累坏了,我帮助禾苗长高了。’他的儿子跑去一看,禾苗都枯萎了。天下不拔苗助长的人很少。认为培养品德没有用而放弃的,是不锄草的人;强行拔高品德的,是拔苗助长。这不但无益,反而有害。” 公孙丑问:“什么叫‘知言’(分析言辞)?” 孟子说:“偏颇的言辞我知道它片面在哪里,浮夸的言辞我知道它过分在哪里,邪僻的言辞我知道它偏离了什么,躲闪的言辞我知道它理亏在哪里。这些言辞在思想上产生危害,就会破坏政治;在政治上表现出来,就会破坏具体事务。即使圣人再出现,也一定会赞同我的话。” 公孙丑说:“宰我、子贡善于言辞,冉牛、闵子、颜渊善于论述德行。孔子兼有他们的长处,却说:‘我对于辞令并不擅长。’那么老师已经是圣人了吗?” 孟子说:“哎!这是什么话?从前子贡问孔子:‘老师是圣人了吗?’孔子说:‘圣人我达不到,我只是学习不满足,教人不疲倦罢了。’子贡说:‘学习不满足,是智慧;教人不疲倦,是仁爱。既仁且智,老师已经是圣人了!’连圣人,孔子都不自称,你这是什么话呢?” 公孙丑说:“我从前私下听说:子夏、子游、子张都各有一方面的长处,冉牛、闵子、颜渊则大体具备圣人的素质,只是不够宏大。请问老师自居于哪一种?” 孟子说:“暂且不谈这个。” 公孙丑问:“伯夷、伊尹怎么样?” 孟子说:“他们与孔子的道不同。不是理想的君主就不侍奉,不是理想的百姓就不使唤;天下太平就出来做官,天下混乱就隐退,这是伯夷。什么样的君主都可以侍奉,什么样的百姓都可以使唤;太平也做官,混乱也做官,这是伊尹。可以做官就做官,可以隐退就隐退,可以长久就长久,可以短暂就短暂,这是孔子。他们都是古代的圣人,我都没有做到。至于我的愿望,那就是学习孔子。” 公孙丑问:“伯夷、伊尹和孔子,他们是一样的吗?” 孟子说:“不。自从有人类以来,没有人能比得上孔子。” 公孙丑问:“那么他们有相同之处吗?” 孟子说:“有。如果让他们得到方圆百里的土地成为君主,他们都能使诸侯来朝,拥有天下。让他们做一件不义的事,杀一个无辜的人而得到天下,他们都不会做。这是他们相同之处。” 公孙丑说:“请问他们不同的地方是什么?” 孟子说:“宰我、子贡、有若,他们的智慧足以了解圣人,即使他们言辞粗鄙,也不至于偏袒所喜爱的人。宰我说:‘在我看来,老师比尧舜贤明多了。’子贡说:‘见到一国的礼制就了解它的政治,听到一国的音乐就了解它的德政。即使百代之后来评价百代的君主,也没有人能违背孔子之道。自从有人类以来,没有人能比得上老师。’有若说:‘难道只有人类如此吗?麒麟对于走兽,凤凰对于飞鸟,泰山对于土丘,河海对于小水坑,都是同类。圣人对于百姓,也是同类。但都超越了他的同类,高出他的群体。自从有人类以来,没有比孔子更伟大的了。’”

孟子说:“依靠武力假借仁义的可以称霸,称霸一定要有大国;依靠道德施行仁政的可以称王,称王不一定要大国。商汤凭借七十里,文王凭借百里。靠武力让人服从,不是真心服从,只是力量不足;靠道德让人服从,是心悦诚服,就像七十多位弟子服从孔子一样。《诗经》说:‘从西从东,从南从北,没有不心服口服的。’说的就是这个意思。” 孟子说:“行仁政就荣耀,不行仁政就耻辱。现在厌恶耻辱却安于不仁,就像厌恶潮湿却住在低洼之地。如果真的厌恶耻辱,不如尊崇道德、礼遇贤士,让有德的人在位,有才的人任职。国家没有内忧外患时,趁此机会修明政令刑法。即使是大国,也一定会畏惧它。《诗经》说:‘趁天还没下雨,剥取桑树根,把门窗修补好。现在下面的人,谁敢欺侮我?’孔子说:‘写这首诗的人,真是懂得道理啊!能治理好自己的国家,谁敢欺侮他?’现在国家太平,趁这个时机享乐懈怠,这是自取灾祸。祸与福没有不是自己招来的。《诗经》说:‘永远配合天命,自己寻求多福。’《太甲》说:‘天降的灾祸还可以逃避,自己造成的罪孽就无法逃脱。’说的就是这个道理。” 孟子说:“尊重贤人,任用能人,杰出的人在位,那么天下的士人都会高兴,愿意到他的朝廷做官。在市场提供仓储而不征税,依法收购而不囤积居奇,那么天下的商人都会高兴,愿意把货物存放在他的市场。在关卡只稽查而不征税,那么天下的旅人都会高兴,愿意经过他的道路。让耕种者只助耕公田而不征税,那么天下的农民都会高兴,愿意在他的田野耕种。在居住区不征收额外的劳役税和地税,那么天下的百姓都会高兴,愿意成为他的民众。真能实行这五项,那么邻国的百姓会像仰望父母一样仰望他。率领他们的子弟,去攻打他们的父母,自从有人类以来,没有能成功的。这样就会天下无敌。天下无敌的人,就是上天任命的官吏。这样还不能称王天下的,是从来没有过的。” 孟子说:“每个人都有不忍心伤害他人的心。先王有不忍心伤害他人的心,才会有不忍伤害他人的政治。用不忍心伤害他人的心,实行不忍伤害他人的政治,治理天下就可以像在手掌上转动东西一样容易。之所以说每个人都有不忍伤害他人的心,是因为假如有人突然看到一个小孩要掉进井里,都会产生惊惧同情的心情。这不是为了结交孩子的父母,不是为了在乡邻朋友中博取名声,也不是因为厌恶孩子的哭声才这样。由此看来,没有同情心的人,就不是人;没有羞耻心的人,就不是人;没有谦让心的人,就不是人;没有是非心的人,就不是人。同情心是仁的萌芽,羞耻心是义的萌芽,谦让心是礼的萌芽,是非心是智的萌芽。人有这四种萌芽,就像他有四肢一样。有这四种萌芽却自认为不行的,是自暴自弃;认为他的君主不行的,是暴弃他的君主。所有具有这四种萌芽的人,如果知道把它们扩充起来,就会像火刚刚开始燃烧,泉水刚刚开始流淌。如果能够扩充它们,足以安定四海;如果不能扩充,连赡养父母都做不到。” 孟子说:“造箭的人难道比造铠甲的人不仁吗?造箭的人唯恐不伤人,造铠甲的人唯恐伤人。巫师和匠人也是这样。所以选择职业不可不慎重。孔子说:‘居住在有仁德的地方才好。选择住处,不选在有仁德的地方,怎么能算明智呢?’仁,是上天最尊贵的爵位,是人最安逸的住宅。没有人阻拦你却不仁,这是不明智。不仁、不智、无礼、无义,这种人是别人的仆役。做了仆役却以此为耻,就像造弓的人以造弓为耻,造箭的人以造箭为耻一样。如果真的以此为耻,不如去实行仁德。实行仁德的人好比射箭的人,先端正自己的姿势然后发射。如果没有射中,不埋怨胜过自己的人,而是反过来在自己身上找原因。” 孟子说:“子路,别人告诉他有过错,他就高兴。禹听到有益的话就向人行礼。大舜更伟大,善于和别人一同行善。舍弃自己的想法,听从别人的意见,乐于吸取别人的长处来行善。从种地、做瓦器、打渔一直到做帝王,没有一处不是向别人学习的。吸取别人的长处来行善,这就是与人为善。所以君子最伟大的品质就是与人为善。” 孟子说:“伯夷,不是理想的君主不去侍奉,不是理想的朋友不去交往。不在坏人的朝廷做官,不同坏人说话。在坏人的朝廷做官,同坏人说话,就像穿着上朝的礼服戴着礼帽坐在泥炭之上。把这种厌恶坏人的心推广开,想到和一个乡下人站在一起,那人帽子没戴正,他就会不高兴地离开,好像会弄脏自己似的。所以诸侯即使有好言好语来招致他,他也不接受。他不接受,是因为不屑于迁就。柳下惠,不以侍奉坏君为耻,不以做小官为低贱。进朝做官不隐藏自己的才能,必定按自己的道义行事。被遗弃也不怨恨,穷困也不忧愁。所以说:‘你是你,我是我,即使你赤身裸体在我旁边,又怎能玷污我呢?’所以他能高高兴兴地和他们在一起,不失去自己。如果有人拉住他,他就停下。拉住他就停下,是因为他不屑于离开。” 孟子说:“伯夷太狭隘,柳下惠太不严肃。狭隘和不严肃,君子是不效仿的。”

字词精讲

  • 当路:当权,执政。
  • :期许,期望实现。
  • 蹴然(cù rán):惊恐不安的样子。
  • 艴然(fú rán):生气的样子。
  • 曾(zēng)西:人名,曾参的孙子。
  • 功烈:功业,功绩。
  • :通“犹”,如同。
  • 反手:翻转手掌,比喻极其容易。
  • 洽(qià):周遍,遍及。
  • :兴起。
  • 镃基(zī jī):古代农具,指锄头。
  • 置邮:驿站。
  • 动心:因得失毁誉等而内心波动。
  • 告子:孟子同时代的思想家,主张“性无善无恶”。
  • 北宫黝(yǒu):古代勇士。
  • 肤挠:肌肤被刺而退缩。
  • 褐宽博:指穿粗布衣服的平民。
  • :畏惧。
  • 孟施舍:古代勇士。
  • 守约:指持守要领,方法简约。
  • 自反:反躬自问。
  • :直,理直。
  • 诐辞(bì cí):偏颇的言论。
  • 淫辞:过分夸张的言论。
  • 邪辞:邪僻的言论。
  • 遁辞:躲闪回避的言论。
  • 馁(něi):气馁,萎缩。
  • 慊(qiè):快意,满足。
  • 揠(yà)苗:拔苗助长。
  • 里仁为美:居住在有仁德的地方才好。出自《论语·里仁》。
  • 天之尊爵:上天赋予的最尊贵的爵位。
  • 人之安宅:人最安适的住宅。
  • 人役:仆役,供人驱使的人。
  • 与人为善:与,赞许,帮助。指善于吸取别人的优点来行善,或与人共同行善。
  • 浼(měi):玷污。
  • :狭隘。
  • 不恭:不严肃,不庄重。

义理赏析

本篇是《孟子》的核心篇章之一,集中阐发了孟子的王道仁政思想、心性修养理论及圣人观,对后世影响深远。

  1. 王霸之辨与仁政蓝图:开篇通过公孙丑问“管、晏之功可复许乎”,孟子明确将“霸”与“王”对立。他轻视管仲、晏子辅君称霸的“功烈”,认为其“卑”,因为霸道依靠武力与权谋,只能使人“力不赡”而表面服从;王道则“以德服人”,能使人“中心悦而诚服”。孟子进而为齐国描绘了一幅“王道”蓝图:在“齐有其地”、“齐有其民”的有利条件下,只需“行仁政”,便能“莫之能御”。这体现了孟子坚信仁政的感召力远胜于武力征服,为后世“以德治国”提供了理论雏形。

  2. 不动心与养浩然之气:面对公孙丑关于担当大任是否会“动心”的提问,孟子引出其心性修养的核心——“不动心”与“浩然之气”。“不动心”并非冷漠无情,而是基于深刻道德自觉的坚定意志,超越个人得失的困扰。孟子区分了两种勇气:北宫黝的血气之勇和孟施舍的“守约”之勇,并最终归结于曾子的“大勇”——以“义”为准则的“自反而缩,虽千万人吾往矣”的理直气壮。而“浩然之气”则是通过“集义所生”、日积月累的道德实践所养成的,它“至大至刚”,塞于天地之间。孟子批评告子“外义”而求“不动心”,强调真正的道德力量内在于心,并以“揠苗助长”的寓言警示:道德修养必须循序渐进,不可急躁冒进。

  3. 四端之心与性善论:在本篇末尾,孟子提出了影响中国思想史至深的“性善论”。“人皆有不忍人之心”,其具体表现为“恻隐、羞恶、辞让、是非”四心,此即仁、义、礼、智四种道德的“端”(萌芽)。孟子以“孺子入井”为思想实验,论证这些善端是人与生俱来、不假外求的。关键在于人是否能“扩而充之”——将善端如泉始达、火始燃般发展、壮大。这一理论为道德的普遍可能性和人的道德主体性提供了坚实的哲学基础。

  4. 孔子地位与圣人境界:孟子推崇孔子为“自有生民以来”未有之圣人。他借宰我、子贡、有若之口,从智慧、仁德、影响力等方面阐述孔子超越尧舜之处。同时,孟子指出伯夷(清高)、伊尹(济世)、柳下惠(随和)虽各有圣德,但只有孔子达到了“可以仕则仕,可以止则止”的“时中”境界,能灵活无碍地践行中道。这既确立了孔子至高的文化地位,也彰显了儒家“圣而不可知之谓神”的理想人格。

现实启示:孟子的思想至今仍有活力。其“王道”理想启示我们,真正的领导力与影响力源于道德感召与仁爱惠民,而非强权与利益交换。其“不动心”与“养气”学说,为现代人在压力下保持内心定力、涵养正气提供了修养路径。“四端之心”论则肯定了人性中固有的善良潜能,鼓励人们通过自省与实践,在日常生活中扩充善念、成就德性。最后,对“术不可不慎”、“择仁而处”的强调,提醒我们职业选择与环境营造对个人品德养成的重要性。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇