吕氏春秋(名篇选)·用众
战国·吕不韦(主编) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
五曰──
善學者若齊王之食雞也,
必食其跖數千而後足,
雖不足,
猶若有跖。
物固莫不有長,
莫不有短。
人亦然。
故善學者,
假人之長以補其短。
故假人者遂有天下。
無醜不能,
無惡不知。
醜不能、
惡不知病矣,
不醜不能、
不惡不知尚矣。
雖桀、
紂猶有可畏可取者,
而況於賢者乎?
故學士曰:「辯議不可不為。」
辯議而苟可為,
是教也。
教,
大議也。
辯議而不可為,
是被褐而出,
衣錦而入。
戎人生乎戎、
長乎戎而戎言,
不知其所受之;
楚人生乎楚、
長乎楚而楚言,
不知其所受之。
今使楚人長乎戎,
戎人長乎楚,
則楚人戎言,
戎人楚言矣。
由是觀之,
吾未知亡國之主不可以為賢主也,
其所生長者不可耳。
故所生長不可不察也。
天下無粹白之狐,
而有粹白之裘,
取之眾白也。
夫取於眾,
此三皇、
五帝之所以大立功名也。
凡君之所以立,
出乎眾也。
立已定而舍其眾,
是得其末而失其本。
得其末而失其本,
不聞安居。
故以眾勇無畏乎孟賁矣,
以眾力無畏乎烏獲矣,
以眾視無畏乎離婁矣,
以眾知無畏乎堯、
舜矣。
夫以眾者,
此君人之大寶也。
田駢謂齊王曰:「孟賁庶乎患術,
而邊境弗患;
楚、
魏之王,
辭言不說,
而境內已修備矣,
兵士已修用矣;
得之眾也」。
白话译文
第五条——
善于学习的人,就像齐王吃鸡那样,一定要吃够数千只鸡爪才会满足;即使还没吃饱,心里仍惦记着鸡爪。
万物本来都有长处,也都有短处。人也是这样。所以善于学习的人,能借用别人的长处来弥补自己的短处。因此懂得借用他人长处的人,便能拥有天下。
不把不能做到的事当作羞耻,不把不知道的知识当作耻辱。如果以不能为耻、以不知为恶,那就陷入困境了;如果不以不能为耻、不以不知为恶,那就达到了更高的境界。即便是桀、纣这样的暴君,也有令人敬畏、可供取法的地方,何况是贤能的人呢?
所以学者说:“辩论议论不可不做。”如果辩论议论真的可行,那就是教育。教育本身就是重大的辩论议论。如果辩论议论真的不可行,那就像穿着粗布衣出门,却披着锦绣衣回来一样(徒有其表)。
戎地人生在戎地、长在戎地,便说戎地的语言,不知道这语言是从哪里学来的;楚地人生在楚地、长在楚地,便说楚地的语言,也不知道这语言从何而来。如果让楚地人在戎地长大,戎地人在楚地长大,那么楚地人就会说戎地语言,戎地人就会说楚地语言了。由此看来,我不知道亡国的君主就不能成为贤明的君主,只是他生长的环境不适合罢了。所以对于一个人成长的环境,不能不慎重考察啊。
天下没有纯白的狐狸,却有纯白的狐裘,这是因为从许多白狐狸毛皮中选取的。能够从众人中汲取长处,这正是三皇五帝能建立伟大功业的原因。凡是君主之所以能立足,都是因为依靠了众人。一旦地位稳固就舍弃众人,那是得了细枝末节却丢了根本。得了细末丢了根本,就别想安稳度日。所以依靠众人的勇力,就不必害怕孟贲这样的勇士;依靠众人的力量,就不必害怕乌获这样的力士;依靠众人的视力,就不必害怕离娄这样眼力极好的人;依靠众人的智慧,就不必害怕尧、舜这样的圣人。善于依靠众人,这是统治人民最重要的法宝。田骈对齐王说:“孟贲或许会担心边境的祸患,但楚、魏两国的君主,并不靠华丽的言辞,国内却已整顿完备,士兵也已训练就绪;这就是因为他们依靠了众人。”
字词精讲
- 跖(zhí):原指脚掌,此处特指鸡爪。文中用“食鸡必食其跖数千”作比喻,形容学习贵在积累、追求精深,不能浅尝辄止。
- 假:借助、利用。假人之长以补其短,即善于借取他人的长处来弥补自己的不足。
- 丑:意动用法,以……为羞耻。与“恶(wù,厌恶)”对举,指那些因自己不能做某事、不知某些事而感到羞耻或厌恶的态度。
- 病:毛病、弊端。指因羞于己之不能、恶人之不知而产生的狭隘心态。
- 尚:通“上”,指更高明的境界。不把不能、不知视为羞耻之事,是更高明的做法。
- 桀、纣:夏桀与商纣,历史上著名的暴君。文中用以说明,即便是暴君,也有其可敬畏或可取法之处,借此强调广泛学习的重要性。
- 辩议:辩论与议论。文中主张学士应当进行辩论议论,但这种辩议若能切实推行,本身就是一种教化。
- 被褐:穿着粗麻短衣,指贫寒之士。此处比喻身处乡野、未受赏识的状态。
- 衣锦:穿着锦绣华服,指显贵。文中以“被褐而出,衣锦而入”形容若辩议之理可行,则士人能由隐微而显达。
- 粹:纯粹、纯一。“粹白之狐”指通体纯白的狐狸,现实中极为罕见。
- 裘:皮袍。“粹白之裘”指用众多白色狐狸毛皮拼接成的纯白皮袍。此喻是“用众”思想的经典形象阐述。
- 三皇、五帝:上古传说中的贤明君主。文中以此作为善于聚集众人之力而成就功业的典范。
- 孟贲(bēn):战国时著名的勇士,以力大勇猛著称。
- 乌获:战国时秦国著名的大力士。
- 离娄:传说中视力极好的人,能于百步之外察秋毫之末。
- 田骈:战国时齐国学者,属稷下学派。
- 辞言不说(yuè):指君主并不依赖华丽动听的言辞。“说”通“悦”,指取悦于人。意为不靠空谈取悦,而是靠实际行动。
- 修备:整治、准备。指内部的整军经武。
- 宝:宝贵的事物、法宝。“此君人之大宝也”指善于汇聚众人的力量,是统治者的最大法宝。
- 长(zhǎng):此处作动词,意为使……成长、抚养。
- 所生长:指一个人成长过程中所处的环境、所受的熏陶。
- 众白:众多白色狐狸。强调“取众”以成其事。
- 立:建立、确立。指君主之位的确立。
- 舍其众:抛弃他的民众(支持)。指失去根本。
- 末与本:比喻君主的地位、权势(末)与民众的支持(本)。
- 安居:安处其位,指政权稳固。
- 视:眼光、见识。“以众视”即汇集众人的眼力,便能看得明察秋毫。
- 知:智慧。“以众知”即汇集众人的智慧,便能比肩圣贤。
- 患术:忧虑、担忧。“庶乎患术”指孟贲这样的勇士,也几乎有其担忧之事(指边境不安),但有了众人之力便无需担忧。
- 修用:整治、使用。指训练和装备军队。
- 宝:在此语境中,“宝”字总结前文,指“以众”(依靠众人)这一原则,是君主最珍贵的策略。
义理赏析
此段文字以“用众”为核心,阐发博采众长、集思广益的深刻智慧。其义理可从三个层面体察:
一则论学:以“食鸡跖”为喻,强调求知须广泛汲取、累积方能充足。学者当如狐狸取毫成裘,不求全白于一身,但求博采众白以成粹白。此喻揭示学问之道不在独善己身,而在善假于物——借他人之长,补己身之短,甚至“遂有天下”。这与“三人行必有我师”的儒家精神相通,更进一步指出借鉴的普遍性:即便桀纣之类亦有可取之处,何况贤者?故真正的学者不以不能为耻,反以不能为学之契机。
二则论境:借楚人戎言之例,说明环境对人的塑造。人之成长受环境浸染至深,故君子须慎其所处,君主亦须察其所承之传统与民性。此中蕴含“近朱者赤”的朴素哲理,提醒个体与治理者皆需对成长背景保持清醒审视。
三则论政:推演出“君人之大宝”在于用众。孟贲、乌获之勇力,离娄之明察,尧舜之智慧,皆可通过汇聚众人之力而超越。田骈劝齐王“得之众”,正是强调内政修备、兵甲充实皆赖集体之功。文中更警诫君主“立已定而舍其众”则失根本,揭示权力合法性与持续性源于民众,若舍本逐末则难以安位。
全篇以日常喻至理,从学习方法延伸至治国之道,最终归结于一个朴素真理:个体的有限性,需通过群体的无限性来弥补与超越。这种“用众”思想,既是对独断与自闭的批评,也为个人修养与社会治理提供了开放而务实的路径。