吕氏春秋(名篇选)·顺民
战国·吕不韦(主编) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
二曰──
先王先順民心,
故功名成。
夫以德得民心以立大功名者,
上世多有之矣。
失民心而立功名者,
未之曾有也。
得民必有道,
萬乘之國,
百戶之邑,
民無有不說。
取民之所說而民取矣,
民之所說豈眾哉?
此取民之要也。
昔者湯克夏而正天下,
天大旱,
五年不收,
湯乃以身禱於桑林,
曰:「余一人有罪,
無及萬夫。
萬夫有罪,
在余一人。
無以一人之不敏,
使上帝鬼神傷民之命。」
於是翦其髮,
𨟖其手,
以身為犧牲,
用祈福於上帝,
民乃甚說,
雨乃大至。
則湯達乎鬼神之化,
人事之傳也。
文王處歧事紂,
冤侮雅遜,
朝夕必時,
上貢必適,
祭祀必敬。
紂喜,
命文王稱西伯,
賜之千里之地。
文王載拜稽首而辭曰:「願為民請炮烙之刑。」
文王非惡千里之地,
以為民請炮烙之刑,
必欲得民心也。
得民心則賢於千里之地,
故曰文王智矣。
越王苦會稽之恥,
欲深得民心,
以致必死於吳。
身不安枕席,
口不甘厚味,
目不視靡曼,
耳不聽鐘鼓。
三年苦身勞力,
焦脣乾肺。
內親群臣,
下養百姓,
以來其心。
有甘肥不足分,
弗敢食;
有酒流之江,
與民同之。
身親耕而食,
妻親織而衣。
味禁珍,
衣禁襲,
色禁二。
時出行路,
從車載食,
以視孤寡老弱之漬病困窮顏色愁悴不贍者,
必身自食之。
於是屬諸大夫而告之,
曰:「願一與吳徼天下之衷。
今吳、
越之國,
相與俱殘,
士大夫履肝肺,
同日而死,
孤與吳王接頸交臂而僨,
此孤之大願也。
若此而不可得也,
內量吾國不足以傷吳,
外事之諸侯不能害之,
則孤將棄國家,
釋群臣,
服劍臂刃,
變容貌,
易名姓,
執箕帚而臣事之,
以與吳王爭一旦之死。
孤雖知要領不屬,
首足異處,
四枝布裂,
為天下戮,
孤之志必將出焉。」
於是異日果與吳戰於五湖,
吳師大敗,
遂大圍王宮,
城門不守,
禽夫差,
戮吳相,
殘吳二年而霸,
此先順民心也。
齊莊子請攻越,
問於和子。
和子曰:「先君有遺令曰:『無攻越,
越猛虎也。』」
莊子曰:「雖猛虎也,
而今已死矣。」
和子曰以告鴞子。
鴞子曰:「已死矣以為生。」
故凡舉事,
必先審民心然後可舉。
白话译文
第二条——
古代圣王把顺应民心放在首位,所以能成就功业名声。凭借德行获得民心而建立伟大功业名声的,上古时代有很多。失去民心却还能建立功业名声的,从未有过。获得民心必须有方法,即使是拥有万辆兵车的大国,只有百户人家的小镇,民众也无不乐意接受。选取民众所乐意的事情去做,民众就拥护了——民众乐意接受的事情难道很多吗?这就是赢得民心的关键。
从前商汤战胜夏朝治理天下时,天遇大旱,连续五年没有收成。商汤于是亲自在桑林祈祷说:“如果我一人有罪,请不要连累万民;如果万民有罪,都由我一人承担。不要因为我一人的不明智,让上帝鬼神伤害百姓的性命。”于是他剪掉头发,用枷锁夹住手,将自己当作祭品,向上天祈求赐福。百姓于是非常高兴,大雨随之倾盆而下。这说明商汤通达鬼神的变化,理解人事的道理。
周文王住在岐山侍奉商纣王时,遭受冤屈侮慢却保持雅致恭顺,早晚朝见不失时节,进献贡品必当合适,祭祀必定恭敬。纣王高兴,封文王为西伯,赐给他方圆千里的土地。文王叩头拜谢后推辞说:“我希望能为百姓请求废除炮烙之刑。”文王并非嫌恶千里之地,而是认为为百姓请求废除酷刑,必然能获得民心。获得民心比千里之地更可贵,所以说文王有智慧。
越王勾践为会稽之耻深感痛苦,想要彻底获得民心,以求与吴国决一死战。他睡觉不安稳,不吃美味,不看美色,不听音乐。三年来劳累身心,焦唇干肺。对内亲近群臣,对下养护百姓,以争取他们的真心。有甘甜肥美的食物不够分,自己不敢吃;有酒倒入江中,与民众同享。亲自耕田吃饭,妻子亲自织布穿衣。饮食不求珍馐,衣服不穿层叠,色彩不用两种。时常外出巡视,用车载着食物,看到孤儿寡妇老人病弱贫困面色忧愁困苦的人,必定亲自给他们食物。于是召集群臣宣告说:“我愿与吴国决战以求天道公理。现在吴越两国,将同归于尽,士大夫肝脑涂地同日而死,我与吴王颈项相交拼杀倒地,这是我的最大愿望。若此愿不能实现,内度我国力不足以损伤吴国,外联诸侯又无法制服吴国,那么我将抛弃国家,遣散群臣,手持利剑,改变容貌,更换姓名,拿着簸箕扫帚侍奉吴王,以求与吴王决死于一日之间。我即使知道身首异处,手脚分离,身体碎裂,被天下人杀戮,我的志向也必将实现。”后来果然在五湖与吴国交战,吴军大败,随即围困吴王宫殿,攻破城门,擒获夫差,诛杀吴相,灭吴国后两年称霸诸侯,这就是先顺应民心的结果。
齐国庄子请求攻打越国,询问和子意见。和子说:“先君有遗命说:‘不要攻打越国,越国是凶猛的老虎。’”庄子说:“虽然是猛虎,但现在它已经死了。”和子把这话告诉鸮子。鸮子说:“它虽然死了却像活着一样。”所以凡是做事,必须先审察民心然后才能行动。
字词精讲
- 先:首先,把…放在首位。
- 功名:功业与名声。此处侧重实际建立的功业。
- 以德得民心:凭借恩德获取民众的拥护。“德”在此指实际的恩惠与德行。
- 上世:上古之世。
- 万乘之国:拥有万辆兵车的大国。“乘”是古代兵车单位。
- 邑:小城,泛指聚居地。
- 说:通「悦」(yuè),高兴,悦服。
- 取民之所说:选取民众所喜悦的事情去做。“说”同上。
- 祷:向神灵祈求。
- 桑林:古地名,传说商汤曾在此地求雨祭祀。
- 翦:通「剪」。
- 𨟖(liè):古代用木头夹手指的刑罚,此处指以木械夹手。
- 牺牲:古代祭祀用的牲畜。
- 达乎鬼神之化:通晓鬼神变化的道理。“化”指变化、规律。
- 冤侮雅逊:虽遭冤屈与侮慢,仍保持平素的谦恭。“雅”指平素,“逊”指谦恭。
- 载拜稽首:“载”通「再」,两次。拜而稽首,是极其隆重的礼节。
- 炮烙之刑:商纣王所设的酷刑,使人在烧红的铜柱上行走。
- 靡曼:美色。指华丽悦目之物。
- 来其心:“来”通「徕」(lái),招致,使…归附。
- 流:使动用法,使酒流淌(于江)。
- 珍:指珍馐美味。
- 袭:重衣,指多层衣物。
- 色禁二:衣着颜色禁止有两种。
- 从车:随从的车辆。
- 渍病:浸染疾病,指久病。
- 不赡:不足,这里指食物、衣物等不够用。
- 徼(yāo):通「邀」,求取,此处指求取(上天的)公正裁决。
- 偾(fèn):僵仆,跌倒。此处形容拼死搏斗之状。
- 要领不属:“要”通「腰」。属(zhǔ),连接。指腰与头、身与肢不能相连,即身首异处。
- 枝:通「肢」。
- 猛虎:此处比喻强大的敌人。
- 以为生:把它当作活的。指虽死犹存威胁。
义理赏析
《吕氏春秋·顺民》篇开宗明义,指出古代圣王之所以功成名就,首要在于顺应民心。这一思想义理深刻揭示:民心向背乃事业成败之根本。得民心者,无论功名大小,皆可建立;失民心者,纵有雄心,终难成事。而获取民心之道,并非繁复,在于顺应民众所愿,施以仁德,体恤民情。
篇中列举数例以证此理。商汤大旱时以身祷天,愿代万民受过,剪发断指,甘为牺牲,其至诚感动上天,更得百姓拥戴;周文王虽处强势之下,却能忍辱负重,不恋千里封地,反为百姓请除酷刑,此举显其智慧,民心远胜土地;越王勾践卧薪尝胆,苦身劳力,亲耕妻织,分甘共苦,终能雪耻复国。这些事例共同阐明:统治者若以民为本,身先士卒,与民同忧共苦,便能凝聚民心,化危为机。
由此观之,顺民之心,实为治国安邦之要义。现实启示深远:无论古今,为政者或领导者当以民生为念,倾听民意,身体力行,而非徒具形式。民心如水,可载舟亦可覆舟;唯有真诚体恤、为民谋利,方能获得持久支持,成就真正功业。在当今社会,这一思想仍具警醒意义——任何事业的成功,皆须建立在尊重人、关怀人的基础之上。