论语·微子
春秋战国·孔子弟子及再传弟子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
微子去之,
箕子為之奴,
比干諫而死。
孔子曰:「殷有三仁焉。」
柳下惠為士師,
三黜。
人曰:「子未可以去乎?」
曰:「直道而事人,
焉往而不三黜?
枉道而事人,
何必去父母之邦。」
齊景公待孔子,
曰:「若季氏則吾不能,
以季、
孟之閒待之。」
曰:「吾老矣,
不能用也。」
孔子行。
齊人歸女樂,
季桓子受之。
三日不朝,
孔子行。
楚狂接輿歌而過孔子曰:「鳳兮!
鳳兮!
何德之衰?
往者不可諫,
來者猶可追。
已而,
已而!
今之從政者殆而!」
孔子下,
欲與之言。
趨而辟之,
不得與之言。
長沮、
桀溺耦而耕,
孔子過之,
使子路問津焉。
長沮曰:「夫執輿者為誰?」
子路曰:「為孔丘。」
曰:「是魯孔丘與?」
曰:「是也。」
曰:「是知津矣。」
問於桀溺,
桀溺曰:「子為誰?」
曰:「為仲由。」
曰:「是魯孔丘之徒與?」
對曰:「然。」
曰:「滔滔者天下皆是也,
而誰以易之?
且而與其從辟人之士也,
豈若從辟世之士哉?」
耰而不輟。
子路行以告。
夫子憮然曰:「鳥獸不可與同群,
吾非斯人之徒與而誰與?
天下有道,
丘不與易也。」
子路從而後,
遇丈人,
以杖荷蓧。
子路問曰:「子見夫子乎?」
丈人曰:「四體不勤,
五穀不分。
孰為夫子?」
植其杖而芸。
子路拱而立。
止子路宿,
殺雞為黍而食之,
見其二子焉。
明日,
子路行以告。
子曰:「隱者也。」
使子路反見之。
至則行矣。
子路曰:「不仕無義。
長幼之節,
不可廢也;
君臣之義,
如之何其廢之?
欲潔其身,
而亂大倫。
君子之仕也,
行其義也。
道之不行,
已知之矣。」
逸民:伯夷、
叔齊、
虞仲、
夷逸、
朱張、
柳下惠、
少連。
子曰:「不降其志,
不辱其身,
伯夷、
叔齊與!」
謂:「柳下惠、
少連,
降志辱身矣。
言中倫,
行中慮,
其斯而已矣。」
謂:「虞仲、
夷逸,
隱居放言。
身中清,
廢中權。」
「我則異於是,
無可無不可。」
大師摯適齊,
亞飯干適楚,
三飯繚適蔡,
四飯缺適秦。
鼓方叔入於河,
播鼗武入於漢,
少師陽、
擊磬襄,
入於海。
周公謂魯公曰:「君子不施其親,
不使大臣怨乎不以。
故舊無大故,
則不棄也。
無求備於一人。」
周有八士:伯達、
伯適、
仲突、
仲忽、
叔夜、
叔夏、
季隨、
季騧。
白话译文
微子离开了纣王,箕子沦为奴隶,比干因劝谏而被杀。孔子说:“殷朝有三位仁人啊。” 柳下惠担任司法官,多次被罢免。有人对他说:“您不可以离开鲁国吗?”他回答道:“用正直之道侍奉君主,到哪里不会多次被罢免呢?如果用不正直之道侍奉君主,又何必要离开自己的祖国呢?” 齐景公接待孔子,说:“像季氏那样对待你,我做不到;但可以用季氏与孟氏之间的待遇来对待你。”又说:“我老了,不能任用你了。”孔子于是离开了齐国。 齐国人送来一批歌姬舞女,季桓子接受了。一连三天不上朝处理政务,孔子便离开了鲁国。 楚国的狂人接舆唱着歌经过孔子车前,歌词说:“凤凰啊,凤凰!你的德行为何如此衰微?过去的已无法挽回,未来的还来得及补救。罢了,罢了!如今从政的人太危险了!”孔子下车想和他交谈,他却快步走开,没能说上话。 长沮和桀溺并肩耕作,孔子路过,让子路去问渡口在哪里。长沮问:“那位驾车的人是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮问:“是鲁国的孔丘吗?”子路答:“是的。”长沮说:“那他应该知道渡口在哪里了。”子路又去问桀溺,桀溺问:“你是谁?”子路说:“我是仲由。”桀溺问:“你是鲁国孔丘的徒弟吗?”子路答:“是的。”桀溺说:“天下洪水滔滔,到处都一样,谁又能改变它呢?你与其跟随逃避坏人的人,不如跟随逃避整个世道的人呢!”说完继续不停地播种。子路回来告诉了孔子。孔子失望地说:“鸟兽不能与我们同群相处,我不跟这些世人相处又跟谁相处呢?如果天下太平,我就不会参与改变天下的事了。” 子路跟随孔子却落在后面,遇到一位老人,用拐杖挑着除草工具。子路问:“您看见我的老师了吗?”老人说:“手脚不劳动,五谷分不清,谁是你老师?”说完把拐杖插在地上去除草。子路恭敬地拱手站在一旁。老人留子路过夜,杀鸡做饭给他吃,还让自己的两个儿子出来相见。第二天,子路赶上孔子并报告此事。孔子说:“这是位隐士。”让子路回去再见他。子路赶到时,老人已经离开了。子路说:“不出来做官是不合道义的。长幼之间的礼节不能废弃,君臣之间的大义怎么能废弃呢?想要使自身清白,却乱了最重要的伦常。君子出仕做官,是为了践行道义。至于我们的道行不通,早就知道了。” 隐逸的人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低自己的志向,不辱没自身身份的,是伯夷和叔齐吧!”又说:“柳下惠、少连,是降低志向、辱没身份了,但言语合乎法度,行为经过思虑,也就这样罢了。”又说:“虞仲、夷逸,隐居荒野,放言高论。自身清白,废弃官位也合乎权变之道。”“我却和他们不同,没有什么可以,也没有什么不可以。” 太师挚去了齐国,亚饭干去了楚国,三饭缭去了蔡国,四饭缺去了秦国。打鼓的方叔到了黄河边,摇小鼓的武到了汉水边,少师阳和敲磬的襄到了海边。 周公对鲁公说:“君子不疏远自己的亲族,不让大臣怨恨不被任用。老朋友如果没有大的过错,就不要抛弃他们。不要对一个人求全责备。” 周朝有八位贤士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季䯄。
字词精讲
- 微子去之:微子,商纣王的庶兄,名启。“去之”指离开纣王(或离开朝廷)。
- 箕子为之奴:箕子,纣王的叔父。之,代指纣王。“为之奴”即被纣王囚禁为奴隶(一说佯狂为奴)。
- 比干谏而死:比干,纣王的叔父。因强谏被纣王剖心而死。
- 三仁:指微子、箕子、比干三人。仁,仁德之人。
- 柳下惠为士师:柳下惠,鲁国贤人,展氏,名获,字禽,食邑柳下,谥惠。士师,司法官。
- 三黜:三次被罢免。黜(chù),罢免。
- 直道而事人:直道,正直之道。事人,侍奉君主或上级。
- 枉道:歪曲正道,指不正直的手段。
- 父母之邦:祖国,自己出生的国家。
- 季氏则吾不能,以季孟之闲待之:季氏,指鲁国权臣季孙氏。孟氏,指孟孙氏。闲,中间。意为不能像给季氏那么高的待遇,但会比给孟氏的稍高些,介于两者之间。
- 归女乐:归,通“馈”,赠送。女乐,歌舞艺人。
- 季桓子:鲁国执政大夫季孙斯。
- 接舆:楚国的隐士,姓陆名通,字接舆(一说接舆为唱和者之名)。
- 凤兮:凤凰,喻指孔子。古人认为凤凰在有道之世出现,无道之世则隐。此处讽孔子不知世道衰败而奔走。
- 往者不可谏,来者犹可追:过去的无法挽回,未来的还来得及。谏,挽回。追,补救。
- 已而:算了,罢了吧。
- 殆:危险。
- 长沮、桀溺:两位隐士的代称。“长”、“桀”形容身材高大;“沮”、“溺”指身处水泽。
- 耦而耕:耦(ǒu),两人各执一犁并肩耕作。
- 津:渡口。
- 执舆者:执辔驾车的人,指孔子。
- 滔滔:形容洪水弥漫,此处喻天下纷乱无道。
- 辟人之士:逃避坏人的人,指孔子周游列国,避开无道之君。
- 辟世之士:逃避整个世道的人,指隐士。
- 耰而不辍:耰(yōu),一种农具,此处指用耰击碎土块、覆盖种子。辍(chuò),停止。
- 怃然:怅然若失的样子。
- 斯人之徒:这些人(世人)的同类。
- 丈人:老人。
- 荷蓧:荷(hè),扛。蓧(diào),古代除草用的农具。
- 四体不勤,五谷不分:四肢不劳动,分不清五谷。一说指老人自谦或责备子路不知农事。五谷,通常指稻、黍、稷、麦、菽。
- 黍:黄米。
- 反:同“返”,返回。
- 大伦:最重要的伦常关系,此处指君臣之义。
- 逸民:隐居不仕的贤人。
- 降志辱身:降低志向,辱没身份。
- 言中伦,行中虑:中(zhòng),合乎。伦,法度、条理。虑,思虑、考量。
- 隐居放言:隐居避世,放肆直言(一说放言为不拘礼法)。
- 身中清,废中权:自身清白,弃官合乎权变(一说行为清高,废弃合乎时宜)。
- 无可无不可:没有一定要怎样,也没有一定不怎样,指处世灵活,依时而动。
- 大师挚适齐:大师,太师,乐官之长。挚,人名。适,往,到。
- 亚饭干、三饭缭、四饭缺:古代天子诸侯用饭有乐,亚饭、三饭、四饭指第二轮、第三轮、第四轮进餐时奏乐的乐官。干、缭、缺均为人名。
- 鼓方叔、播鼗武、少师阳、击磬襄:鼓、播鼗(táo,摇动小鼓)、击磬,均为乐官职能。方叔、武、阳、襄为人名。
- 周公谓鲁公:周公,周公旦。鲁公,周公旦之子伯禽,鲁国始封君。
- 不施其亲:施(shì),通“弛”,疏远,抛弃。
- 不使大臣怨乎不以:以,用,任用。不让大臣抱怨不被任用。
- 无求备於一人:不要对一个人求全责备。
- 八士:周朝八位贤士,具体事迹不详。伯、仲、叔、季为排行,达、适、突、忽、夜、夏、随、䯄(guā)为名。
义理赏析
这段《微子》章集中展现了孔子及其时代所面临的道德困境与人生选择。孔子赞扬商末“三仁”以不同方式坚守道义,柳下惠则以“直道事人”体现不屈的士人气节。孔子周游列国屡遭冷遇,仍坚持“鸟兽不可与同群”的入世担当,与隐士“辟世”态度形成鲜明对比。长沮桀溺、楚狂接舆、荷蓧丈人代表了另一种生存智慧:在乱世中退守个人道德的清白。孔子虽理解他们,但更强调“君子之仕,行其义也”——即便知道道难行,仍要承担社会责任。
最终,孔子以“无可无不可”的灵活态度,在坚守原则与适应现实间寻求平衡,既不同于固执己见的“必”,也不同于随波逐流的“可”。末段记载周朝礼乐人才散逸与周公“不施其亲”的治国训诫,暗含对秩序崩坏的感慨与对仁政的追慕。整体上,本篇通过多元人物的选择,呈现了儒家在理想与现实间的深刻张力,以及对“何以自处”这一永恒问题的多元回答。