六韬·少众
先秦·吕望(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
武王問太公曰:「吾欲以少擊眾,
以弱擊彊,
為之柰何?」
太公曰:「以少擊眾者,
必以日之暮,
伏於深草,
要之隘路。
以弱擊彊者,
必得大國之與、
鄰國之助。」
武王曰:「我無深草,
又無隘路;
敵人已至,
不適日暮;
我無大國之與,
又無鄰國之助。
為之柰何?」
太公曰:「妄張詐誘,
以熒惑其將。
迂其道,
令過深草;
遠其路,
令會日路。
前行未渡水,
後行未及舍,
發我伏兵,
疾擊其左右,
車騎擾亂其前後。
敵人雖眾,
其將可走。
事大國之君,
下鄰國之士。
厚其幣,
卑其辭,
如此,
則得大國之與、
鄰國之助矣。」
武王曰:「善哉。」
白话译文
武王问太公说:“我想用少量的兵力攻击众多的敌人,用弱小的力量对抗强大的敌人,应该怎么办呢?”太公回答说:“用少量兵力攻击众多敌人,必须选择傍晚时分,在深草丛中埋伏,在险要的路口拦截。用弱小力量对抗强大敌人,必须得到大国的支持、邻国的援助。”武王又说:“我没有深草丛可以埋伏,也没有险要路口可以利用;敌人已经逼近,又不是傍晚时分;我没有大国的支持,也没有邻国的援助。这又该怎么办呢?”太公说:“可以虚张声势,用诡计引诱敌人,以迷惑他们的将领。迂回绕道,让他们经过深草丛;拉长行军路线,让他们在日落时分遭遇。当前队还没有渡过河水,后队还没有到达营地时,发动我们的伏兵,快速攻击敌人的左右两翼,用车兵和骑兵扰乱他们的前后阵线。敌人虽然众多,但他们的将领可以被击败。要侍奉大国的君主,尊重邻国的士人。用厚重的礼物,谦卑的言辞,这样,就能得到大国的支持、邻国的援助了。”武王说:“好啊!”
字词精讲
- 彊(qiáng):同“强”,意为强大。
- 柰何(nài hé):如何,怎么办。古代疑问词。
- 要(yāo):拦截,通“邀”,指在险要处设伏。
- 隘路(ài lù):狭窄险要的道路,古代兵家常作为伏击地点。
- 与(yǔ):帮助,支持,指结盟或援助。
- 妄张诈诱:虚张声势,用诡计引诱。形容军事欺骗战术。
- 荧惑(yíng huò):迷惑,扰乱。原指火星,这里比喻使人困惑。
- 迂(yū):曲折,迂回,指改变路线。
- 日路:日暮时分的道路,指傍晚时分的行军路径。
- 舍(shè):营地,住宿处。古代军队驻扎的地方。
- 走(zǒu):逃跑,这里指被击败或溃退。
- 币(bì):礼物,财物,古代用于外交馈赠。
- 卑(bēi):谦卑,低声下气,指态度恭敬。
- 典故名物:
- 《六韬》:古代兵书,传为姜太公所著,内容涉及军事策略。
- 武王、太公:周武王与姜太公,历史上著名的君臣,代表战略决策与实施。
- 伏兵、车骑:古代军事单位,伏兵指隐藏的部队,车骑指战车和骑兵,用于突袭和扰乱。
义理赏析
这段对话揭示了以少胜多、以弱制强的核心智慧:在不利条件下,通过灵活的策略和外交手段创造优势。太公强调,军事上要利用时机(如日暮)、地形(如深草、隘路)和诡计(如诈诱、迂回)来弥补兵力不足;外交上则要通过谦卑和馈赠争取外部支持。这体现了古代兵法中“知己知彼”和“借力使力”的思想,不仅适用于战场,也启示我们在现实生活中面对强大挑战时,应善于借势、变通,并注重人际关系与资源整合。例如,在竞争或困境中,通过智慧谋划、合作联盟,往往能扭转局势,达到“四两拨千斤”的效果。