六韬·鸟云泽兵
先秦·吕望(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
武王問太公曰:「引兵深入諸侯之地,
與敵人臨水相拒。
敵富而眾,
我貧而寡。
踰水擊之,
則不能前;
欲久其日,
則糧食少。
吾居斥鹵之地,
四旁無邑,
又無草木。
三軍無所掠取,
牛馬無所芻牧。
為之奈何?」
太公曰:「三軍無備,
牛馬無食,
士卒無糧。
如此者,
索便詐敵而亟去之,
設伏兵於後。」
武王曰:「敵不可得而詐,
吾士卒迷惑。
敵人越我前後,
吾三軍敗亂而走,
為之奈何?」
太公曰:「求途之道,
金玉為主,
必因敵使,
精微為寶。」
武王曰:「敵人知我伏兵,
大軍不肯濟,
別將分隊,
以踰於水。
吾三軍大恐,
為之奈何?」
太公曰:「如此者,
分為衝陳,
便兵所處。
須其畢出,
發我伏兵,
疾擊其後。
強弩兩旁,
射其左右。
車騎分為鳥雲之陳,
備其前後。
三軍疾戰。
敵人見我戰合,
其大軍必濟水而來。
發我伏兵,
疾擊其後;
車騎衝其左右。
敵人雖眾,
其將可走。
凡用兵之大要,
當敵臨戰,
必宜衝陣,
便兵所處。
然後以軍騎分為鳥雲之陳,
此用兵之奇也。
所謂鳥雲者,
鳥散而雲合,
變化無窮者也。」
武王曰:「善哉。」
白话译文
武王问太公说:“带领军队深入敌国境内,与敌人隔着水对峙。敌人富裕且人数众多,我们贫穷且人数少。如果渡水攻击,就不能前进;想要拖延时间,但粮食又少。我们处在盐碱地,四周没有城邑,也没有草木。军队没有地方可以掠夺,牛马没有草料喂养。这该怎么办呢?” 太公说:“军队没有储备,牛马没有饲料,士兵没有粮食。像这种情况,要寻找机会欺骗敌人然后迅速离开,在后方设下伏兵。” 武王说:“敌人不能被欺骗,我的士兵感到迷惑。敌人前后夹击,我的军队溃败混乱而逃跑,这该怎么办?” 太公说:“寻求出路的方法,以金银财宝为主,必须利用敌人的使者,精细微妙才是关键。” 武王说:“敌人知道我有伏兵,主力部队不肯渡河,派偏将分兵渡河。我的军队非常恐慌,这该怎么办?” 太公说:“像这种情况,要分兵组成冲锋阵型,根据地形部署军队。等敌人全部出动,就出动伏兵,迅速攻击他们的后方。用强弩从两旁射击他们的左右。车骑组成鸟云阵型,防备前后。军队迅速作战。敌人看到我们交战,他们的主力部队一定会渡河而来。这时出动伏兵,迅速攻击后方;车骑冲击左右。敌人即使众多,他们的将领也可以被击败。凡是用兵的关键,在于面对敌人作战时,必须采用冲锋阵型,根据地形部署。然后将军队骑兵分为鸟云阵型,这是用兵的奇策。所谓鸟云,就是像鸟一样分散、像云一样聚合,变化无穷。” 武王说:“好啊。”
字词精讲
- 斥卤(chì lǔ):指盐碱地,土壤含盐分高,贫瘠不毛,古代常指难以耕作的荒芜之地。
- 刍牧(chú mù):刍指草料,牧指放牧;合指喂养牲畜,古代军队中牛马需草料维持。
- 鸟云之陈(zhèn):陈同“阵”,鸟云阵是古代战术阵型,形容军队如鸟散云合,灵活多变,用于应对复杂战况。
- 冲陈:冲锋阵型,一种突击队形,便于集中兵力攻击敌阵弱点。
- 亟(jí)去:亟,迅速;去,离开;意为快速撤离,避免不利交战。
- 索便:索,寻求;便,便利;指寻找有利机会或时机。
- 精微:精细微妙,指策略需细致入微,不可粗疏。
- 车骑:古代兵种,包括战车和骑兵,协同作战,增强机动性与冲击力。
- 强弩(nǔ):强力的弓弩,远射武器,古代用于远程压制敌军。
- 典故名物:涉及古代军事制度,如伏兵战术、阵型部署、兵种配合等,体现《六韬》中的诡道用兵思想。
义理赏析
本篇通过武王与太公的对话,阐发了在不利地形和兵力劣势下以智取胜的军事义理。太公强调灵活变通,提出“索便诈敌”、“设伏兵”、“鸟云之陈”等策略,核心在于利用环境、欺骗敌人、把握时机,体现了“兵者,诡道也”的古典智慧。特别是“鸟云之陈”的比喻,形象地说明了军队应像鸟分散以避敌锋芒,又像云聚合以集中攻击,变化无穷,使敌人难以预测。
现实启示在于,面对竞争或困境时,不应硬拼资源,而应巧妙应对:善于利用优势与弱点,灵活调整策略;重视团队协作与战术部署;保持创新与变化,以适应复杂环境。例如,在商业管理中,企业可通过差异化竞争或伏击市场空白,化劣势为优势;在个人发展中,面对挑战时冷静分析、寻找机会,往往能突破僵局,实现逆转。