# 六韬·少众

> 古籍书库 · 先秦·吕望（旧题） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：太公指导武王在无深草隘路、缺乏大国邻国支持时，通过诡计诱敌、伏兵突击及积极外交，达成以少击众、以弱击强的目标。

## 原文
武王问太公曰：「吾欲以少击众，以弱击彊，为之柰何？」太公曰：「以少击众者，必以日之暮，伏於深草，要之隘路。以弱击彊者，必得大国之与、邻国之助。」
武王曰：「我无深草，又无隘路；敌人已至，不适日暮；我无大国之与，又无邻国之助。为之柰何？」太公曰：「妄张诈诱，以荧惑其将。迂其道，令过深草；远其路，令会日路。前行未渡水，后行未及舍，发我伏兵，疾击其左右，车骑扰乱其前后。敌人虽众，其将可走。事大国之君，下邻国之士。厚其币，卑其辞，如此，则得大国之与、邻国之助矣。」武王曰：「善哉。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
武王问太公说：“我想用少量的兵力攻击众多的敌人，用弱小的力量对抗强大的敌人，应该怎么办呢？”太公回答说：“用少量兵力攻击众多敌人，必须选择傍晚时分，在深草丛中埋伏，在险要的路口拦截。用弱小力量对抗强大敌人，必须得到大国的支持、邻国的援助。”武王又说：“我没有深草丛可以埋伏，也没有险要路口可以利用；敌人已经逼近，又不是傍晚时分；我没有大国的支持，也没有邻国的援助。这又该怎么办呢？”太公说：“可以虚张声势，用诡计引诱敌人，以迷惑他们的将领。迂回绕道，让他们经过深草丛；拉长行军路线，让他们在日落时分遭遇。当前队还没有渡过河水，后队还没有到达营地时，发动我们的伏兵，快速攻击敌人的左右两翼，用车兵和骑兵扰乱他们的前后阵线。敌人虽然众多，但他们的将领可以被击败。要侍奉大国的君主，尊重邻国的士人。用厚重的礼物，谦卑的言辞，这样，就能得到大国的支持、邻国的援助了。”武王说：“好啊！”

## 延伸阅读
通读全书见[《六韬》目录](https://shu.cq2.cn/liu-tao.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/liu-tao/shao-zhong.html
