六韬·农器
先秦·吕望(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
武王問太公曰:「天下安定,
國家無事,
戰攻之具,
可無修乎?
守禦之備,
可無設乎?」
太公曰:「戰攻守禦之具,
盡在於人事。
耒耜者、
其行馬、
蒺藜也;
馬牛、
車輿者,
其營壘、
蔽櫓也;
鋤耰之具,
其矛戟也;
蓑薛、
簦笠者,
其甲冑、
干楯也;
钁鍤、
斧鋸、
杵臼,
其攻城器也;
牛馬、
所以轉輸糧用也;
雞犬、
其伺候也;
婦人織紝,
其旌旗也;
丈夫平壤,
其攻城也;
春鏺草棘,
其戰車騎也;
夏耨田疇,
其戰步兵也;
秋刈禾薪,
其糧食儲備也;
冬實倉廩,
其堅守也。
田里相伍,
其約束符信也;
里有吏,
官有長,
其將帥也;
里有周垣,
不得相過,
其隊分也;
輸粟收芻,
其廩庫也;
春秋治城郭,
修溝渠,
其塹塹壘也。
故用兵之具,
盡在於人事也。
善為國者,
取於人事。
故必使遂其六畜,
闢其田野,
安其處所。
丈夫治田有畝數,
婦人織紝有尺度,
是富國強兵之道也。」
武王曰:「善哉。」
白话译文
武王问太公:“天下安定,国家太平,用于进攻的兵器,是否还需要修整?用于防守的设施,是否还需要设置?”太公答道:“进攻与防守的器械,全都包含在日常的农事活动之中。耒耜这类农具,就是军中的行马、蒺藜;马牛和车辆,就是军中的营垒和盾牌;锄耰等农具,就是军中的矛戟;蓑衣、雨伞和斗笠,就是军中的铠甲和盾牌;镢锸、斧锯、杵臼,就是攻城的器械;牛马,是用来运输粮食物资的;鸡犬,就是军中用来警戒守候的;妇女纺织,就是军中的旗帜;男子平整土地,就是进攻城池;春天拔除草丛荆棘,就像战车骑兵作战;夏天除草修田,就像步兵作战;秋天收割庄稼柴草,就是储备粮食;冬天充实粮仓,就是坚守待敌。把农田里的住户按五家为伍编排,这就是军队的组织与号令;每里设有小吏,官府有长官,这就是军队的将帅;里与里之间有垣墙隔开,不得随意跨越,这就是军队的编制区划;运输粮食、征收草料,这就是军队的粮库;春秋两季修整城墙、挖掘沟渠,这就是军队的壕沟和壁垒。所以说,用兵所需的物资,全都包含在农事之中。善于治国的人,从农事中取得军备。因此必须让百姓六畜兴旺,开垦田野,安居乐业。男子种田有固定的亩数,妇女纺织有规定的尺度,这才是富国强兵的根本之道。”武王说:“讲得好啊。”
字词精讲
- 耒耜(lěi sì):古代翻土农具,耒为木柄,耜为铁刃。
- 行马、蒺藜:行马是带横木阻挡人马通行的防御设施;蒺藜是撒布于地面阻碍敌军行动的带刺障碍物。
- 蔽橹(lǔ):大型盾牌,用于遮挡箭矢和攻城器械。
- 耰(yōu):古代一种碎土平地的农具,此处泛指农具。
- 蓑薛(bó)簦笠(dēng lì):蓑、薛皆为雨衣材质(蓑草、薛荔),簦为有柄大笠,合指防雨用具。
- 镢锸(jué chā):镢为大锄,锸为锹,泛指掘土工具。
- 纴(rèn):纺织,亦指织布机。
- 袯襫(bó shì):即蓑衣,古时农人雨具。
- 相伍:古代基层户籍编制,五家为伍。
- 符信:古代用作凭证的信物,如符节、印信。
- 里有周垣:古代里坊四周筑有围墙,用以区隔管理。
- 廪库:粮仓与武库,此处泛指物资储备之所。
- 堑(qiàn):壕沟,防御工事。
义理赏析
太公此论,将军事根基深植于农事日用之中,揭示了“国富兵强”的根本逻辑。他以朴素对应之法,指出一切战争潜力皆潜藏于生产秩序——农具即兵器,耕作即训练,编户即军制,丰收即后勤。这并非仅喻农战一体,更阐明“无事备战”的至高境界:真正的国防在于民生的充实与社会的有序。
文中“善为国者,取于人事”一句尤为深刻。治国者须将军事思维融入日常治理,使百姓在安居乐业中自然形成战时的能力与纪律。这与后世“藏兵于农”“寓役于民”的思想一脉相承,亦合今日“平战结合”“韧性国家”之理念。
太公所强调的“丈夫治田有亩数,妇人织纴有尺度”,实则是以制度化的生产秩序确保国家物质基础的稳固。这种将宏大的国家安全化约为具体的民生指标,体现了中国古典政治智慧中“由内而外、自下而上”的务实取向。对今日而言,其启示仍在于:国力竞争的核心,终究回归于能否让每个个体在安定中发挥效能,在秩序中创造价值。