列子·仲尼
战国·列御寇(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
仲尼閒居,
子貢入侍,
而有憂色。
子貢不敢問,
出告顏回。
顏回援琴而歌。
孔子聞之,
果召回入,
問曰:「若奚獨樂?」
回曰:「夫子奚獨憂?」
孔子曰:「先言爾志。」
曰:「吾昔聞之夫子曰:『樂天知命故不憂』,
回所以樂也。
「孔子愀然有閒曰:」有是言哉?
汝之意失矣。
此吾昔日之言爾,
請以今言為正也。
汝徒知樂天知命之无憂,
未知樂天知命有憂之大也。
今告若其實。
脩一身,
任窮達,
知去來之非我,
止變亂於心慮,
爾之所謂樂天知命之无憂也。
曩吾脩《詩》《書》,
正禮樂,
將以治天下,
遺來世;
非但脩一身治魯國而已。
而魯之君臣日失其序,
仁義益衰,
情性益薄。
此道不行一國與當年,
其如天下與來世矣?
吾始知《詩》《書》禮樂无救於治亂,
而未知所以革之之方:此樂天知命者之所憂。
雖然,
吾得之矣。
夫樂而知者,
非古人之所謂1樂知也。
无樂无知,
是真樂真知;
故无所不樂,
无所不知,
无所不憂,
无所不為。
《詩》《書》禮樂,
何棄之有?
革之何為?
「顏回北面拜手曰:「回亦得之矣。」
出告子貢。
子貢茫然自失,
歸家淫思七日,
不寢不食,
以至骨立。
顏回重往喻之,
乃反丘門,
絃歌誦書,
終身不輟。
陳大夫聘魯,
私見叔孫氏。
叔孫氏曰:「吾國有聖人。」
曰:「非孔丘邪?」
曰:「是也。」
「何以知其聖乎?」
叔孫氏曰:「吾常聞之顏回,
曰:『孔丘能廢心而用形。』」
陳大夫曰:「吾國亦有聖人,
子弗知乎?」
曰:「聖人孰謂?」
曰:「老聃之弟子,
有亢倉子者,
得聃之道,
能以耳視而目聽。」
魯侯聞之大驚,
使上卿厚禮而致之。
亢倉子應聘而至。
魯侯卑辭請問之。
亢倉子曰:「傳之者妄。
我能視聽不用耳目,
不能易耳目之用。」
魯侯曰:「此增異矣。
其道奈何?
寡人終願聞之。」
亢倉子曰:「我體合於心,
心合於氣,
氣合於神,
神合於无。
其有介然之有,
唯然之音,
雖遠在八荒之外,
近在眉睫之內,
來干我者,
我必知之。
乃不知是我七孔四支之所覺,
心腹六藏之所知,
其自知而已矣。」
魯侯大悅。
他日以告仲尼,
仲尼笑而不荅。
商太宰見孔子曰:「丘聖者歟?」
孔子曰:「聖則丘何敢,
然則丘博學多識者也。」
商太宰曰:「三王聖者歟?」
孔子曰:「三王善任智勇者,
聖則丘不知。」
曰:「五帝聖者歟?」
孔子曰:「五帝善任仁義者,
聖則丘弗知。」
曰:「三皇聖者歟?」
孔子曰:「三皇善任因時者,
聖則丘弗知。」
商太宰大駭,
曰:「然則孰者為聖?」
孔子動容有閒,
曰:「西方之人,
有聖者焉,
不治而不亂,
不言而自信,
不化而自行,
蕩蕩乎民无能名焉。
丘疑其為聖。
弗知真為聖歟?
真不聖歟?」
商太宰嘿然心計曰:「孔丘欺我哉!」
子夏問孔子曰:「顏回之為人奚若?」
子曰:「回之仁賢於丘也。」
曰:「子貢之為人奚若?」
子曰:「賜之辯賢於丘也。」
曰:「子路之為人奚若?」
子曰:「由之勇賢於丘也。」
曰:「子張之為人奚若?」
子曰:「師之莊賢於丘也。」
子夏避席而問曰:「然則四子者何為事天子?」
曰:「居!
吾語汝。
夫回能仁而不能反。
賜能辯而不能訥,
由能勇而不能怯,
師能莊而不能同。
兼四子之有以易吾,
吾弗許也,
此其所以事吾而不貳也。」
子列子既師壺丘子林,
友伯昏瞀人,
乃居南郭。
從之處者,
日數而不及。
雖然,
子列子亦微焉,
朝朝相與辯,
无不聞。
而與南郭子連牆二十年,
不相謁請;
相遇於道,
目若不相見者。
門之徒役,
以為子列子與南郭子有敵不疑。
有自楚來者,
問子列子曰:「先生與南郭子奚敵?」
子列子曰:「南郭子貌充心虛,
耳无聞,
目无見,
口无言,
心无知,
形无惕。
往將奚為?
雖然,
試與汝偕往。」
閱弟子四十人同行。
見南郭子,
果若欺魄焉而不可與接。
顧視子列子,
形神不相偶,
而不可與群。
南郭子俄而指子列子之弟子末行者與言,
衎衎然若專直而在雄者。
子列子之徒駭之。
反舍咸有疑色。
子列子曰:「得意者无言,
進知者亦无言。
用无言為言亦言,
无知為知亦知。
无言與不言,
无知與不知,
亦言亦知。
亦无所不言,
亦无所不知;
亦无所言,
亦无所知。
如斯而已。
汝奚妄駭哉?」
子列子學也,
三年之後,
心不敢念是非,
口不敢言利害,
始得老商一眄而已。
五年之後,
心更念是非,
口更言利害,
老商始一解顏而笑。
七年之後,
從心之所念,
更无是非;
從口之所言,
更无利害。
夫子始一引吾並席而坐。
九年之後,
橫心之所念,
橫口之所言,
亦不知我之是非利害歟,
亦不知彼之是非利害歟,
外內進矣。
而後眼如耳,
耳如鼻,
鼻如口,
口无不同。
心凝形釋骨肉都融;
不覺形之所倚,
足之所履,
心之所念,
言之所藏。
如斯而已。
則理无所隱矣。
初子列子好游。
壺丘子曰:「禦寇好游,
游何所好?」
列子曰:「游之樂,
所玩无故。
人之游也,
觀其所見;
我之游也,
觀其所變。
游乎游乎!
未有能辨其游者。」
壺丘子曰:「禦寇之游固與人同歟,
而曰固與人異歟?
凡所見,
亦恆見其變。
玩彼物之无故,
不知我亦无故。
務外游,
不知務內觀。
外游者,
求備於物;
內觀者,
取足於身。
取足於身,
游之至也;
求備於物,
游之不至也。」
於是列子終身不出,
自以為不知游。
壺丘子曰:「游其至乎!
至游者不知所適;
至觀者不知所眡,
物物皆游矣,
物物皆觀矣,
是我之所謂游,
是我之所謂觀也。
故曰:游其至矣乎!
游其至矣乎!」
龍叔謂文摯曰:「子之術微矣。
吾有疾,
子能已乎?」
文摯曰:「唯命所聽。
然先言子所病之證。」
龍叔曰:「吾鄉譽不以為榮,
國毀不以為辱;
得而不喜,
失而弗憂;
視生如死,
視富如貧,
視人如豕,
視吾如人。
處吾之家,
如逆旅之舍;
觀吾之鄉,
如戎蠻之國。
凡此眾庶,
爵賞不能勸,
刑罰不能威,
盛衰利害不能易,
哀樂不能移。
固不可事國君,
交親友,
御妻子,
制僕隸。
此奚疾哉?
奚方能已之乎?」
文摯乃命龍叔背明而立。
文摯自後向明而望之,
既而曰:「嘻!
吾見子之心矣,
方寸之地虛矣,
幾聖人也!
子心六孔流通,
一孔不達。
今以聖智為疾者,
或由此乎!
非吾淺術所能已也。」
无所由而常生者道也。
由生而生,
故雖終而不亡,
常也。
由生而亡,
不幸也。
有所由而常死者,
亦道也。
由死而死,
故雖未終而自亡者,
亦常。
由死而生,
幸也。
故无用而生謂之道,
用道得終謂之常;
有所用而死者亦謂之道,
用道而得死者亦謂之常。
季梁之死,
楊朱望其門而歌。
隨梧之死,
楊朱撫其尸而哭。
隸人之生,
隸人之死,
眾人且歌,
眾人且哭。
目將眇者先睹秋毫;
耳將聾者先聞蚋飛;
口將爽者先辨淄澠;
鼻將窒者先覺焦朽;
體將僵者先亟犇佚;
心將迷者先識是非:故物不至者則不反。
鄭之圃澤多賢,
東里多才。
圃澤之役有伯豐子者,
行過東里,
遇鄧析。
鄧析顧其徒而笑曰:「為若舞彼來者奚若?」
其徒曰:「所願知也。」
鄧析謂伯豐子曰:「汝知養養之義乎?
受人養而不能自養者,
犬豕之類也;
養物而物為我用者,
人之力也。
使汝之徒,
食而飽,
衣而息,
執政之功也。
長幼群聚,
而為牢藉庖廚之物,
奚異犬豕之類乎?」
伯豐子不應。
伯豐子之從者越次而進曰:「大夫不聞齊魯之多機乎?
有善治土木者,
有善治金革者,
有善治聲樂者,
有善治書數者,
有善治軍旅者,
有善治宗廟者,
群才備也。
而无相位者,
无能相使者。
而位之者无知,
使之者无能,
而知之與能,
為之使焉。
執政者迺吾之所使,
子奚矜焉?」
鄧析无以應,
目其徒而退。
公儀伯以力聞諸侯,
堂谿公言之於周宣王,
王備禮以聘之。
公儀伯至,
觀形,
懦夫也。
宣王心惑而疑曰:「女之力何如?」
公儀伯曰:「臣之力能折春螽之股,
堪秋蟬之翼。」
王作色曰:「吾之力者能裂犀兕之革。
曳九牛之尾,
猶憾其弱。
女折春螽之股,
堪秋蟬之翼,
而力聞天下,
何也?」
公儀伯長息退席曰:「善哉,
王之問也!
臣敢以實對。
臣之師有商丘子者,
力无敵於天下,
而六親不知,
以未嘗用其力故也。
臣以死事之。
乃告臣曰:『人欲見其所不見,
視人所不窺;
欲得其所不得,
修人所不為。
故學眎者先見輿薪,
學聽者先聞撞鍾。
夫有易於內者,
无難於外。
於外无難,
故名不出其一道。』
今臣之名聞於諸侯,
是臣違師之教,
顯臣之能者也。
然則臣之名不以負其力者也,
以能用其力者也,
不猶愈於負其力者乎?」
中山公子牟者,
魏國之賢公子也。
好與賢人游,
不恤國事,
而悅趙人公孫龍。
樂正子輿之徒笑之。
公子牟曰:「子何笑牟之悅公孫龍也?」
子輿曰:「公孫龍之為人也,
行无師,
學无友,
佞給而不中,
漫衍而无家,
好怪而妄言。
欲惑人之心,
屈人之口,
與韓檀等肄之。」
公子牟變容曰:「何子狀公孫龍之過歟?
請聞其實。」
子輿曰:「吾笑龍之詒孔穿,
言『善射者,
能令後鏃中前括,
發發相及,
矢矢相屬;
前矢造準,
而无絕落,
後矢之括猶銜弦,
視之若一焉。』
孔穿駭之。
龍曰:『此未其妙者。
逢蒙之弟子曰鴻超,
怒其妻而怖之。
引烏號之弓,
綦衛之箭,
射其目。
矢來注眸子,
而眶不睫,
矢隧地而塵不揚。』
是豈智者之言與?
「公子牟曰:」智者之言,
固非愚者之所曉。
後鏃中前括,
鈞後於前。
矢注眸子而眶不睫,
盡矢之勢也。
子何疑焉?
「樂正子輿曰:『子龍之徒,
焉得不飾其闕?
吾又言其尤者。』
龍誑魏王曰:『有意不心。
有指不至。
有物不盡。
有影不移。
髮引千鈞。
白馬非馬。
孤犢未嘗有母。』
其負類反倫,
不可勝言也。」
公子牟曰:』子不諭至言而以為尤也。
尤其在子矣。
夫无意則心同。
无指則皆至。
盡物者常有。
影不移者,
說在改也。
髮引千鈞,
勢至等也。
白馬非馬,
形名離也。
孤犢未嘗有母非孤犢也。
「樂正子輿曰:「子以公孫龍於馬皆條也。
設令發於餘竅,
子亦將承之。」
公子牟默然良久告退曰:「請待餘日,
更謁子論。」
堯治天下五十年,
不知天下治歟,
不治歟?
不知億兆之願戴己歟,
不願戴己歟?
顧問左右,
左右不知。
問外朝,
外朝不知。
問在野,
在野不知。
堯乃微服游於康衢,
聞兒童謠曰:「立我蒸民,
莫匪爾極。
不識不知,
順帝之則。」
堯喜問曰:「誰教爾為此言?」
童兒曰:「我聞之大夫。」
問大夫,
大夫曰:「古詩也。」
堯還宮,
召舜,
因禪以天下。
舜不辭而受之。
關尹喜曰:「在己无居,
形物其箸,
其動若水,
其靜若鏡,
其應若響。
故其道若物者也。
物自違道,
道不違物。
善若道者,
亦不用耳,
亦不用目,
亦不用力,
亦不用心。
欲若道而用視聽形智以求之,
弗當矣。
瞻之在前,
忽焉在後;
用之彌滿六虛,
廢之莫知其所。
亦非有心者所能得遠,
亦非无心者所能得近。
唯默而得之而性成之者得之。
知而亡情,
能而不為,
真知真能也。
發无知,
何能情?
發不能,
何能為?
聚塊也,
積塵也,
雖无為1而非理也。」
白话译文
孔子闲居在家,子贡进来陪侍,(看到老师)面带忧色。子贡不敢询问,出来后告诉了颜回。颜回便弹琴歌唱。孔子听到了,果然召颜回入内,问道:“你为什么独自快乐呢?”颜回说:“老师为什么独自忧愁呢?”孔子说:“先说说你的志向。”颜回说:“我过去听老师说:‘乐天知命所以不忧愁’,这就是我快乐的原因。”孔子听后神色变得严肃,过了一会儿说:“有这样的话吗?你的理解错了。这是我过去说的话,请以现在的话为准。你只知道乐天知命的无忧,却不知道乐天知命有着更大的忧愁。现在告诉你实情。修养自身,听任困厄与显达,知道过去与未来都不由自己,能平息内心的纷扰,这就是你所说的乐天知命的无忧。过去我研修《诗》《书》,订正礼乐,是要用来治理天下,流传后世;并非只修养自身、治理鲁国。然而鲁国的君臣一天天丧失应有的秩序,仁义日益衰微,人情日益浇薄。我的道不能在一个国家、在当今推行,又怎能在天下、在后世推行呢?我这才开始知道《诗》《书》礼乐对于治理乱世并无补救,却还不知道变革它的方法:这就是乐天知命者的忧愁。不过,我现在明白了。那种(以世俗之乐为乐、以世俗之知为知)的乐与知,不是古人所说的乐与知。没有乐(世俗之乐),没有知(世俗之知),才是真正的乐,真正的知;所以(圣人)无所不乐,无所不知,无所不忧,无所不为。《诗》《书》礼乐,有什么可抛弃的?又为什么要变革它呢?”颜回面朝北行拜手礼说:“我也领悟到了。”颜回出去告诉了子贡。子贡茫然自失,回家后深思了七天,不睡不觉,以至于瘦骨嶙峋。颜回再去开导他,(子贡)才返回孔子门下,弹琴诵书,终身不辍。
陈国大夫出使鲁国,私下会见叔孙氏。叔孙氏说:“我们国家有位圣人。”陈大夫说:“不是孔丘吗?”叔孙氏说:“正是。”陈大夫说:“凭什么知道他是圣人呢?”叔孙氏说:“我常听颜回说:‘孔丘能废弃心智(的作用)而只运用形体(去感知、行事)。’”陈大夫说:“我们国家也有位圣人,您不知道吗?”叔孙氏问:“圣人指的是谁?”陈大夫说:“老聃的弟子,有个叫亢仓子的,得到了老聃的道,能用耳朵看东西,用眼睛听声音。”鲁侯听说后大为惊讶,派上卿带着厚礼去邀请他。亢仓子应邀前来。鲁侯谦恭地向他请教。亢仓子说:“传言的人弄错了。我能不用耳目来视和听,但不能改变耳目本身的功用。”鲁侯说:“这就更奇异了。这道究竟是怎样的呢?我很想听听。”亢仓子说:“我的身体与心相合,心与气相合,气与神相合,神与无(道)相合。如果有细微的形迹,微弱的声音,即使远在八方之外,近在眼前,凡是来干扰我的,我必定知晓。竟不知道是我七窍四肢所感觉,心腹六脏所认知的,只是它自己知道罢了。”鲁侯非常高兴。后来他把这件事告诉了孔子,孔子只是笑了笑,没有回答。
宋国的太宰(官名)见到孔子说:“孔丘,您是圣人吗?”孔子说:“圣人我哪里敢当,不过我算是博学多识的人。”太宰问:“三王是圣人吗?”孔子说:“三王善于运用智慧和勇气,至于是否是圣人,我不知道。”太宰又问:“五帝是圣人吗?”孔子说:“五帝善于运用仁义,至于是否是圣人,我不知道。”太宰再问:“三皇是圣人吗?”孔子说:“三皇善于因顺时势,至于是否是圣人,我不知道。”太宰非常吃惊,说:“那么谁才是圣人呢?”孔子神情变得庄重,过了一会儿说:“西方有位圣人,不治理国家却不乱,不言语却自有信实,不教化却自然推行,浩浩荡荡啊百姓无法称说(其功德)。我怀疑他就是圣人。不知他真是圣人呢?还是真不是圣人呢?”太宰沉默了,在心里盘算说:“孔丘大概是在欺骗我吧!”
子夏问孔子说:“颜回的为人怎么样?”孔子说:“颜回的仁德比我强。”子夏又问:“子贡的为人怎么样?”孔子说:“子贡的辩才比我强。”子夏再问:“子路的为人怎么样?”孔子说:“子路的勇敢比我强。”子夏还问:“子张的为人怎么样?”孔子说:“子张的庄重比我强。”子夏离开坐席,恭敬地问道:“既然这样,那么这四位贤人为什么还要侍奉您呢?”孔子说:“坐下!我告诉你。颜回能仁却不能适时变通,子贡能辩却不能适时沉默,子路能勇却不能适时示怯,子张能庄重却不能随和。即使把这四个人的长处都拿来换我的做法,我也不会同意。这就是他们侍奉我而没有二心的原因。”
列子(子列子)拜壶丘子林为师,与伯昏瞀人为友,于是住在南郭。跟随他(学习、相处)的人,多得数不清。虽然如此,列子也自认为微不足道,天天与他们辩论,没有谁不听闻(其言论)。然而他与南郭子隔墙而居二十年,从不互相拜访邀请;在路上相遇,眼睛好像没看见对方。门下的弟子们,都认为列子与南郭子之间有嫌隙,这是毫无疑问的。有从楚国来的人,问列子说:“先生与南郭子有什么仇怨?”列子说:“南郭子形貌充实而内心虚静,耳无所听,目无所视,口无所言,心无所知,形体无所动。我去拜访他做什么呢?虽然如此,试着和你一起去看看。”于是带领了四十个弟子一同前往。见到南郭子,果然像一个泥土塑的人偶一样无法与之交流。再看列子,形体与精神似乎不相协调,也无法与他(南郭子)合群。南郭子不一会儿指着列子弟子里走在最后的一个,与他交谈,坦然自得,好像专精于正理而居于优势地位。列子的弟子们都惊骇不已。返回住处后,都面带疑虑。列子说:“真正领悟意旨的人不需要言语,真正深入知识的人也不需要言语。用不说话来表达也是一种说话,用不知来作为知也是一种知。不说话与不说话(的沉默),不知与不知(的状态),也是一种说也是一种知。也无所不说,也无所不知;也(真正)无所说,也(真正)无知。就是如此罢了。你们为何妄加惊骇呢?”
列子学习,三年之后,心里不敢思量对错,嘴上不敢谈论利害,才得到老商氏(即伯高子,此处指老师)斜眼看了一下(表示认可)。五年之后,心里又能思量对错,嘴上又能谈论利害,老商才开始露出笑容。七年之后,随着心意所念,更无对错;随着口中所言,更无利害。老师才开始招呼我与他并席而坐。九年之后,纵心所念,纵口所言,也不知道是我的对错利害呢,还是他人的对错利害,内外(界限)都消除了。而后眼睛如同耳朵,耳朵如同鼻子,鼻子如同嘴巴,嘴巴没有什么不同的(功用)。精神凝定,形体消释,骨肉都融化了;感觉不到身体倚靠什么,脚踩着什么,心里想着什么,言语里藏着什么。如此而已。那么事理就没有什么隐藏的了。
当初列子喜欢游览。壶丘子问他说:“御寇喜欢游览,游览有什么可喜好的呢?”列子说:“游览的乐趣,在于所玩赏的景物没有旧的(常新)。别人游览,观看他们所见到的;我的游览,观看事物的变化。游啊游啊!没有人能分辨这两种游览的不同。”壶丘子说:“御寇的游览本来就和别人相同呢?还是本来就和别人不同呢?凡是看到的,也总是在看它的变化。玩赏那景物的常新,却不知道自己本身也是无常的。致力于向外游览,不知道致力于向内观察。向外游览,向身外之物寻求完备;向内观察,从自身获取满足。从自身获取满足,是游览的最高境界;向身外之物寻求完备,是游览没有达到最高境界。”于是列子终身不再外出,自认为不懂得游览。壶丘子说:“这算是游览的最高境界了!达到最高境界的游览者不知道要去哪里;达到最高境界的观察者不知道要观看什么。万物都可以游览,万物都可以观看,这就是我所说的游,这就是我所说的观。所以说:游览大概到顶了!游览大概到顶了!”
龙叔对文挚说:“您的医术很精微了。我有病,您能治好吗?”文挚说:“我完全听从您的吩咐。不过请您先说说病症表现。”龙叔说:“我在乡里受到赞誉不感到光荣,国家受到诋毁不感到羞辱;得到不欢喜,失去不忧愁;看待活着如同死去,看待富裕如同贫穷,看待他人如同猪狗,看待自己如同他人。身处自己家中,如同住在旅舍;看待自己家乡,如同身处戎狄蛮邦。对于这些种种,爵位赏赐不能激励我,刑罚威逼不能威慑我,盛衰利害不能改变我,悲哀快乐不能移动我。本来就不可能侍奉国君,结交亲友,驾驭妻儿,管束仆役。这是什么病呢?有什么药方能治好它?”文挚就让龙叔背对亮光站立。文挚从后面迎着亮光望向他,一会儿说:“嘻!我看到您的心了,心所在的‘方寸之地’是空虚的,接近圣人了!您的心有六个孔窍流通,只有一个孔窍不通达。现在把圣人的心智当作疾病,大概就是因为这个原因吧!这不是我浅薄的医术所能治好的。”
无所依从而能恒常存在的,是道。由生存而继续生存,所以即使生命终结(道)也不会消亡,这是常道。由生存而走向灭亡,是不幸。有所依从而恒常死亡的,也是道。由死亡而走向死亡,所以即使生命未终却已消亡,这也是常道。由死亡而转向生存,是幸运。所以,无用(于世俗)却能生存,称之为道;运用道而得以终其天年,称之为常;有所用于世俗而死亡的,也称之为道;运用道却走向死亡的,也称之为常。
季梁死了,杨朱望着他的家门唱歌。随梧死了,杨朱抚摸他的尸体哭泣。众人的生,众人的死,(杨朱)有时唱有时哭。(意指:生死皆道,哀乐随缘。)
眼睛将要瞎的人,反而能看清秋天鸟兽新生的细毛;耳朵将要聋的人,反而能听见蚊子飞过的嗡嗡声;鼻子将要失灵的人,反而能分辨出淄水和渑水的味道;身体将要僵硬的人,反而急于奔跑逃避;心将要迷乱的人,反而能先分辨出是非。所以,事物发展到极点就会走向反面。
郑国的圃泽(泽名)多贤士,东里(地名)多才人。圃泽有叫伯丰子的人,路过东里,遇到了邓析。邓析回头看着他的徒弟笑着说:“给那个人(指伯丰子)表演一下,怎么样?”他的徒弟说:“正想了解您的手段呢。”邓析对伯丰子说:“你懂得‘养养’的道理吗?接受别人供养而不能自己养活自己的,是猪狗之类;供养外物而外物为我所用,是人的能力。让你的弟子们,有饭吃能饱,有衣穿能暖,有地方休息,这是执政者的功劳。老少成群聚集在一起,却只是充当牢笼、垫席、厨房里的食物,与猪狗之类有什么不同?”伯丰子没有回答。伯丰子的随从越过次序上前说:“大夫没听说齐鲁一带多有巧技之人吗?有擅长治理土木建筑的,有擅长制作金属皮革器具的,有擅长演奏音乐的,有擅长书写算术的,有擅长统率军队的,有擅长管理宗庙祭祀的,各种人才都齐备了。但是没有能互相授以官位的,没有能互相差遣的。而授给他们官位的人不懂(这些技艺),差遣他们的人没有能力,但是懂这些技艺和有能力的人,却被这些人所差遣。执政者正是被我们所差遣的人,您有什么可夸耀的呢?”邓析无话可答,瞪着他的徒弟,退走了。
公仪伯以力大闻名于诸侯,堂谿公把这事告诉了周宣王,宣王备下厚礼去征召他。公仪伯到来,观察他的形体,是个懦弱的人。宣王心中疑惑,问道:“你的力气怎么样?”公仪伯说:“臣的力气能折断春天蝗虫的大腿,能承受秋天蝉的翅膀。”宣王脸色变了,说:“我的力气能撕裂犀牛和兕牛的皮革。拖动九头牛的尾巴,还嫌它(力气)弱。你折断春蝗的腿,承受秋蝉的翅膀,却以力大闻名天下,这是为什么?”公仪伯长叹一声,退离坐席说:“大王问得好啊!臣冒昧用实话回答。臣的老师有位商丘子,力大天下无敌,但他的父母兄弟都不知道,因为他从未使用过他的力气。臣拼死侍奉他。他才告诉臣说:‘一个人想要看见他看不见的东西,就要去看别人不看的东西;想要得到他得不到的东西,就要去修习别人不做的事。所以学习视力的人先看见一车柴禾,学习听力的人先听到撞钟的声音。如果内心有容易的事,那么外在就没有困难的事。在外没有困难,所以名声不会传出他所在的领域。’现在臣的名声在诸侯间传扬,这是臣违背了老师的教诲,显扬了自己的能力啊。然而臣的名声不是凭借竭尽自己的力气得来的,而是凭借能够运用自己的力气得来的,这不还是比那些竭尽自己力气的人强吗?”
中山公子牟是魏国的贤能公子。喜欢与贤人交游,不关心国事,却喜欢赵国人公孙龙。乐正子舆之流都嘲笑他。公子牟说:“你们为什么嘲笑我喜欢公孙龙呢?”子舆说:“公孙龙的为人,行事没有老师,学习没有朋友,巧辩而不中肯,散漫而无家数,喜好怪异而胡说。想要迷惑人的心,使人无话可说,和韩檀等人一起研习(诡辩之术)。”公子牟神情严肃地说:“您描述公孙龙的过错,说得太过分了吧?请告诉我实际情况。”子舆说:“我笑公孙龙欺骗孔穿,他说:‘善于射箭的人,能让后面的箭头射中前面箭的尾羽,每一箭都相继射出,箭箭相连;前面的箭射中目标,而后面的箭的尾羽还搭在弦上,看上去好像一箭似的。’孔穿非常惊骇。公孙龙说:‘这还不是最奇妙的。逢蒙的弟子叫鸿超,发怒要吓唬他的妻子。他拉开乌号之弓,搭上綦卫之箭,射她的眼睛。箭射到眼前,眼眶都没眨一下,箭落地而尘土不扬。’这难道是智者该说的话吗?”公子牟说:“智者的话,本来就不是愚者能理解的。后面的箭头射中前面箭的尾羽,是后箭与前箭受力均匀。箭射到眼前眼眶不眨,是箭势用尽了。您怀疑什么呢?”子舆说:“您这是公孙龙之流的马匹(诡辩),怎么能掩饰他的缺失?我再说说他更过分的。公孙龙欺骗魏王说:‘有意念而无心(本心)。有指称而不能达到本体。有万物而不能穷尽。有影子而不移动。头发能牵引千钧重物。白马不是马。孤儿小牛不曾有过母亲。’这些违反同类、背离常理的话,多得说不完。”公子牟说:“您不懂得精妙的言论却认为是过错,过错在您啊。如果没有意念,那么心念就相同;如果没有指称,那么万物皆可达到;穷尽万物者常存;影子不移动,是说(影子时刻在变化,只是)说它静止;头发能牵引千钧,是由于势均力等;白马不是马,是分离了形体与名称;孤儿小牛不曾有过母亲,是因为一旦成为孤儿,就不再是(有母的)小牛了。”子舆说:“您把公孙龙的这些话都当成条理清晰的论断了。假如公孙龙放个屁,您也会接着承认它吧。”公子牟沉默了很久,告辞说:“请让我过些日子,再来向您请教。”
尧治理天下五十年,不知道天下是治理好了呢,还是没治理好?不知道亿万百姓是愿意拥戴自己呢,还是不愿意拥戴自己?询问左右的人,左右的人不知道。询问朝廷外的官员,外朝的官员不知道。询问在野的百姓,在野的百姓不知道。于是尧便换了便服在康衢(四通八达的大路)上游玩,听到儿童唱的歌谣说:“养育我们众百姓,没有不是您的准则。不知不觉,顺应了上天的法则。”尧高兴地问道:“谁教你们唱这首歌的?”儿童说:“我们是从大夫那里听来的。”询问大夫,大夫说:“这是古代的诗歌。”尧回到宫中,召见舜,于是把天下禅让给他。舜没有推辞就接受了。
关尹喜说:“(得道者)在自身没有执着,外物就清楚地显现;他行动时如水般流动,静止时如镜子般明净,回应时如回声般自然。所以他的道就像外物一样(自然)。物自身会违背道,而道从不违背物。善于依循道的人,也不用耳朵,也不用眼睛,也不用力气,也不用心智。想要依循道却运用视觉、听觉、形体、心智去寻求它,是不恰当的。看它似乎在前面,忽然又在后面;用它时充满天地四方,废弃它时不知它在何处。也不是有心者所能使它远离,也不是无心者所能使它靠近。只有默默领会而得、并通过本性成就它的人才能得到。知道而忘却情感,有能力而不作为,这才是真知真能。”
字词精讲
- 援琴:持琴,弹琴。援,持,引。
- 愀(qiǎo)然:神色变得严肃或不愉快的样子。
- 穷达:困厄与显达,指处境的顺逆。
- 曩(nǎng):从前,过去。
- 废心而用形:指圣人境界高超,无需劳损心智(算计、思虑),仅凭直觉本能(形)即可应对外物、行事。
- 嘿(mò)然:沉默的样子。嘿,同“默”。
- 避席:离开坐席站起,表示恭敬或惊讶。
- 反:通“返”,引申为“返回”、“回归”,此处指从坚持己见到灵活变通。
- 讷(nè):说话迟钝,引申为适时沉默。
- 同:随和,合群。
- 微:微不足道。一说通“隐”,指列子虽处闹市,精神境界却很超然。
- 欺魄:即“魌魄”,古时驱疫逐鬼所戴的面具,形容形神分离,麻木不仁的样子。
- 衎衎(kàn kàn):快乐自得的样子。
- 御寇:列子名。
- 眡(shì):同“视”,看。
- 龙叔、文挚:人名,生平不详,寓言人物。
- 方寸之地:指心。
- 眇(miǎo):一只眼瞎,泛指眼瞎。
- 淄渑(zī shéng):淄水和渑水,二水在齐国,传说其味不同。
- 犇佚(bēn yì):奔跑逃跑。犇,同“奔”。佚,同“逸”。
- 邓析:春秋时郑国大夫,名家代表人物。
- 春螽(zhōng):即螽斯,蝗类昆虫。股,大腿。
- 堪:承受,忍受。
- 秋蝉:秋天的蝉,翼薄如纱。
- 公孙龙:战国时名家代表人物,著有《公孙龙子》,以“白马非马”、“坚白同异”等悖论著名。
- 负类反伦:违反同类,背离常理。
- 条:条理,秩序。此处指公孙龙的话看似有条理。
- 蒸民:众民。蒸,众多。
- 极:准则,标准。一说通“亟”,多次,引申为关怀。
- 则:法则。
- 六虚:指天地四方,即宇宙空间。
义理赏析
本文通过孔子与弟子、列子等人物的言行对话,层层递进地阐述了《列子》一书的核心义理,即对世俗价值、知识概念与自我执着的超越,最终指向一种与“道”合一的浑然境界。
首先,通过孔子之口,点破了“乐天知命”的深层内涵。世俗理解的“乐天知命”只是安于个人命运的自我安慰,而孔子所忧虑的,是大道不行于天下后世的宏大忧患。这揭示出真正的“乐天知命”并非冷漠避世,而是心怀天下、知其不可为而为之的担当。当孔子认识到《诗》《书》礼乐等具体形式(“迹”)无法挽回衰乱时,他领悟到更高层次的“乐”——超越具体形式与世俗忧乐的“无乐无知”之真乐真知,这是一种无所不包、自然无为的圣人境界。
其次,文章通过多组对比,展现了修养境界的差异。如孔子对颜回、子贡等人“能仁不能反”、“能辩不能讷”的评价,指出他们各有专长但仍有偏失,真正的完满在于融合与通达。列子学道的三个阶段(从“不敢念是非”到“更无是非”再到“不知是非”),清晰地展示了从被动约束到主动忘却,最终达到无心无我、物我两忘的超越过程。这与“废心而用形”、“体合于心,心合于气……神合于无”的描述相通,都指向通过内在修养,消解心知分别,达到与万物一体的自然状态。
再者,文中关于“游”的讨论极具启发性。壶丘子指出,世人向外寻求新奇的“外游”只是追逐外物的变化,而真正的“至游”是“内观”,是向自身寻求满足,最终达到“物物皆游,物物皆观”的境界。这强调了精神自由与内在自足比外部经历更为重要。
最后,邓析与伯丰子、公仪伯与其师等故事,则从不同侧面批判了以力、智、辩逞能于外的局限性。真正的强大与智慧在于“用其力”而不“负其力”(显扬于外),在于“位之者无知,使之者无能”(无为而治)。公孙龙的诡辩被作为反面教材,用以说明脱离实相、玩弄概念的虚妄。
综上,本篇旨在引导读者超越形名、是非、智巧、内外的对立,破除对自我成就与世俗价值的执着。其现实启示在于:个人修养的最高目标并非仅是完善自我,更在于将个体生命融入更广阔的自然与社会之道;真正的智慧与力量不在于外显的聪明勇力,而在于内心的虚静、通达与对万物本质的直觉体认。这是一种深刻的生命哲学,倡导在纷繁世界中保持内心的主宰与安宁,以无为之心行有为之事,最终达到“理无所隐”的澄明境界。