列子·黄帝

战国·列御寇(旧题) 📄 .md 原文

章旨黄帝登基十五年后,欣喜于天下百姓拥戴自己,便调养自身生命,满足耳目口鼻的欲求,然而他面容憔悴枯槁,精神昏沉混乱

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

huángwèishíyǒunián
tiānxiàdài
yǎngzhèngmìng
ěr
gōngkǒu
jiāorán
hūnránqíngshuǎnghuò
yòushíyǒunián
yōutiānxiàzhīzhì
jiécōngmíng
jìnzhì
yíngbǎixìng
jiāorán
hūnránqíngshuǎnghuò
huángnǎikuìránzànyuēzhènzhīguòyín
yǎnghuàn
zhìwànhuàn。」
shìfàngwàn
shěgōngqǐn
zhíshì
chèzhōngxuán
jiǎnchúshàn
退tuìérjiāntíngzhīguǎn
zhāixīnxíng
sānyuèqīnzhèngshì
zhòuqǐnérmèng
yóuhuáshìzhīguó
huáshìzhīguózàiyǎnzhōuzhī西
táizhōuzhīběi
zhīguóqiānwàn
gàifēizhōuchēzhīsuǒ
shényóuér
guóshīzhǎng
ránér
mínshì
ránér
zhīshēng
zhīè
yāoshāng
zhīqīn
zhī
àizēng
zhībèi
zhīxiàngshùn
hài
dōusuǒài
dōusuǒwèi
shuǐ
huǒ
zhuóshāngtòng
zhǐyǎng
chéngkōngshí
qǐnruòchùchuáng
yúnshì
léitíngluàntīng
měièhuáxīn
shānzhì
shénxíngér
huáng
rán
zhàotiānlǎo

tàishān
gàozhīyuēzhènxiánsānyuè
zhāixīnxíng
yǒuyǎngshēnzhìzhīdào
huòshù
érshuì
suǒmèngruò
jīnzhīzhìdàoqíngqiú
zhènzhīzhī
zhènzhī
érnénggàoruò。」
yòuèrshíyǒunián
tiānxiàzhì
ruòhuáshìzhīguó
érdēngjiǎ
bǎixìnghàozhī
èrbǎiniánchuò
lièshèshānzàihǎizhōuzhōng
shānshàngyǒushénrényān
fēngyǐn
shí
xīnyuānquán
xíngchù
wēiài
xiānshèngwéizhīchén
wèi
yuànquèwéizhī使shǐ
shīhuì
ér
hān
érqiān
yīnyángcháng調diào
yuèchángmíng
shíchángruò
fēngchángjūn
chángshí
niánchángfēng
érzháshāng
rényāoè

guǐlíngxiǎngyān
lièzishīlǎoshāngshì
yǒugāozi
jìnèrzizhīdào
chéngfēngérguī
yǐnshēngwénzhī
cónglièzi
shùyuèshěngshě
yīnjiānqǐngshùzhě
shífǎnérshígào
yǐnshēngduìérqǐng
lièziyòumìng
yǐnshēng退tuì
shùyuè

yòuwǎngcóngzhī
lièziyuēláizhīpín?」
yǐnshēngyuēnǎngzhāngdàiyǒuqǐngzi
zigào
yǒuhànzi
jīntuōrán
shìyòulái。」
lièziyuēnǎngwéi
jīnzhīzhì

jiānggàosuǒxuézizhě
zhīshìziyǒuruòrén
sānniánzhīhòu
xīngǎnniànshìfēi
kǒugǎnyánhài
shǐzimiǎnér
niánzhīhòu
xīngēngniànshìfēi
kǒugēngyánhài
zishǐjiěyánérxiào
niánzhīhòu
cóngxīnzhīsuǒniàn
gēngshìfēi
cóngkǒuzhīsuǒyán
gēnghài
zishǐyǐnbìngérzuò
jiǔniánzhīhòu
héngxīnzhīsuǒniàn
héngkǒuzhīsuǒyán
zhīzhīshìfēihài
zhīzhīshìfēihài
zhīzizhīwéishī
ruòrénzhīwéiyǒunèiwàijìn
érhòuyǎněr
ěr
kǒu
tóng
xīnníngxíngshì
ròudōuróng
juéxíngzhīsuǒ
zhīsuǒ
suífēngdōng西
yóugàn
jìngzhīfēngchéngxié
chéngfēng
jīnxiānshēngzhīmén
céngwèijiāshí
érduìhànzhězàisān
zhīpiànjiāngsuǒshòu
zhījiéjiāngdesuǒzài
chéngfēng
?」
yǐnshēngshénzuò
píngliángjiǔ
gǎnyán
lièziwènguānyǐnyuēzhìrénqiánxíngkōng
dǎohuǒ
xíngwànzhīshàngér
qǐngwènzhì?」
guānyǐnyuēshìchúnzhīshǒu
fēizhìqiǎoguǒgǎnzhīliè


fányǒumàoxiàngshēngzhě
jiē
xiāngyuǎn
tiānzhìxiān
shìér
zhīzàoxíng
érzhǐsuǒhuà
shìérqióngzhīzhě
yānwéizhèngyān
jiāngchùshēnzhī
ércángduānzhī
yóuwànzhīsuǒzhōngshǐ
xìng
yǎng
hán
tōngzhīsuǒzào
ruòshìzhě
tiānshǒuquán
shén
yān
zuìzhězhīzhuìchē
suī
jiéréntóng
érfànhàirén
shénquán
chéngzhī
zhuìzhī
shēngjīng
xiōng
shìérshè
quánjiǔ
éryóuruòshì
érkuàngquántiān
shèngréncángtiān
zhīnéngshāng。」
lièkòuwéihūnrénshè
yǐnzhīyíngguàn
cuòbēishuǐzhǒushàng
zhī
shǐ
fāngshǐ
dāngshìshí
yóuxiàngrén
hūnrényuēshìshèzhīshè
fēishèzhīshè
dāngdēnggāoshān
wēishí
línbǎirènzhīyuān
ruònéngshè?」
shìrénsuìdēnggāoshān
wēishí
línbǎirènzhīyuān
bèiqūnxún
èrfēnchuízàiwài
kòuérjìnzhī
kòude
hànliúzhìzhǒng
hūnrényuēzhìrénzhě
shàngqīngtiān
xiàqiánhuángquán
huīchì
shénbiàn
jīnchùrányǒuxúnzhīzhì
ěrzhōngdài!」
fànshìyǒuziyuēzihuá
shànyǎngmíng
guózhī
yǒuchǒngjìnjūn
shìérsānqīngzhīyòu
suǒpiānshì
jìnguójuézhī
kǒusuǒpiānféi
jìnguóchùzhī
yóutíngzhěmóucháo
zihuá使shǐxiá
zhìxiānggōng
jiàngruòxiānglíng
suīshāngqián
yòngjiè
zhōngwéi
guódàichéng
shēng
zi
fànshìzhīshàng
chūxíngjīngwài
宿sù xiùtiángèngshāngqiūkāizhīshě
zhōng
shēng
zièrrénxiāngyánzihuázhīmíngshì
néng使shǐcúnzhěwáng
wángzhěcún
zhěpín
pínzhě
shāngqiūkāixiānjiǒnghán
qiányǒuběitīngzhī
yīnjiǎliángběnzhīzihuázhīmén
zihuázhīménjiēshì
gǎochéngxuān
huǎnkuòshì
jiànshāngqiūkāiniánlǎoruò
miànhēi
guānjiǎn
zhī
érxiá
āi
èrsuǒwéi
shāngqiūkāichángyùnróng
érzhūzhīdān
bèixiào
suìshāngqiūkāichénggāotái
zhòngzhōngmànyányuēyǒunéngtóuxiàzhěshǎngbǎijīn。」
zhòngjiējìngyīng
shāngqiūkāiwéixìnrán
suìxiāntóuxià
xíngruòfēiniǎo
yángde
huǐ
fànshìzhīdǎngwéiǒurán
guài
yīnzhǐzhīyínyuēzhōngyǒubǎozhū
yǒng。」
shāngqiūkāicóngéryǒngzhī
chū
guǒzhūyān
zhòngfǎngtóng
zihuáfǎnglìngròushízhī
éérfànshìzhīcánghuǒ
zihuáyuēruònénghuǒjǐnzhě
cóngsuǒduōshǎoshǎngruò。」
shāngqiūkāiwǎng
nán
huǒwǎnghái
āimàn
shēnjiāo
fànshìzhīdǎngwéiyǒudào
nǎigòngxièzhīyuēzhīzizhīyǒudàoérdànzi
zhīzizhīshénrénérzi
zi
zilóng
zimáng
gǎnwèndào。」
shāngqiūkāiyuēwángdào
suīzhīxīn
zhīsuǒ
suīrán
yǒu
shìziyánzhī
nǎngzièrzhī宿sù xiùshě
wénfànshìzhīshì
néng使shǐcúnzhěwáng
wángzhěcún
zhěpín
pínzhě
chéngzhīèrxīn
yuǎnérlái
lái
zidǎngzhīyánjiēshí
wéikǒngchéngzhīzhīzhì
xíngzhīzhī
zhīxíngzhīsuǒcuò
hàizhīsuǒcún
xīnér
wángzhě
ér
jīnfǎngzhīzidǎngzhīdàn
nèicángcāi
wàijīnguāntīng
zhuīxìngzhījiāo
ránnèi
ránzhèn
shuǐhuǒjìnzāi?」
zhīhòu
fànshìménér
gǎn
xiàchēérzhī
zǎiwénzhī
gàozhòng
zhòngyuēzhī
zhìxìnzhīrén
gǎn
dòngtiānde
gǎnguǐshén
héngliùérzhě
dànwēixiǎn
shuǐhuǒérzāi
shāngqiūkāixìnwěiyóu
kuàngjiēchéngzāi
xiǎozishízhī!」
zhōuxuānwángzhīzhèng
yǒurénliángyāngzhě
néngyǎngqínshòu
wěishíyuántíngzhīnèi
suīlángdiāoèzhīlèi
róuzhě
xióngzàiqián
wěichéngqún
lèi
xiāngshì
wángshùzhōngshēn
lìngmáoqiūyuánchuánzhī
liángyāngyuēyāng
jiàn
shùgàoěr
wángzhīwèiyǐněr
dànyányǎngzhī
fánshùnzhī
zhī
yǒuxuèzhězhīxìng
ránwàngzāi
jiēzhīsuǒfàn
shízhě
gǎnshēngzhī
wéishāzhīzhī
gǎnquánzhī
wéisuìzhīzhī
shíbǎo
xīn
zhīrénlèi
érmèiyǎngzhě
shùn
shāzhī

rángǎnzhī使shǐzāi
shùnzhī使shǐ
zhī
zhīcháng
jiēzhōng
jīnxīnshùnzhě
niǎoshòuzhīshì
yóuchái
yóuyuánzhě
gāolínkuàng
qǐntíngzhě
yuànshēnshānyōu
使shǐrán。」
yánhuíwènzhòngyuēchángshāngshēnzhīyuān
jīnréncāozhōuruòshén
wènyān
yuēcāozhōuxuéxié?』
yuē
néngyóuzhějiào
shànyóuzhěshùnéng
nǎiruòméirén
wèichángjiànzhōuércāozhīzhě。』
wènyānérgào
gǎnwènwèi?」
zhòngyuē𧮒
ruòwánwénjiǔ
érwèishí
érqiědào
néngyóuzhějiào
qīngshuǐ
shànyóuzhězhīsànnéng
wàngshuǐ
nǎiruòméirénzhīwèichángjiànzhōuércāozhī
shìyuānzhělíng
shìzhōuzhīyóuchēquè
quèwànfāngchénqián
érshě
èwǎngérxiá
kōuzhěqiǎo
gōukōuzhědàn
huángjīnkōuzhěhūn
qiǎo
éryǒusuǒjīn
zhòngwài
fánzhòngwàizhězhuànnèi
kǒngziguānliáng
xuánshuǐsānshírèn
liúsānshí
黿yuántuóbiēzhīsuǒnéngyóu
jiànzhàngyóuzhī
wéiyǒuérzhě
使shǐziliúérchéngzhī
shùbǎiérchū
bèixíng
éryóutángxíng
kǒngzicóngérwènzhīyuēliángxuánshuǐsānshírèn
liúsānshí
黿yuántuóbiēsuǒnéngyóu
xiàngjiànzidàozhī
wéiyǒuérzhě
使shǐzibìngliújiāngchéngzi
zichūérbèixíng
ziwéiguǐ
cházirén
qǐngwèndǎoshuǐyǒudào?」
yuēwáng
dào
shǐ
zhǎngxìng
chéngmìng

xiéchū
cóngshuǐzhīdàoérwéiyān
suǒdàozhī。」
kǒngziyuēwèishǐ
zhǎngxìng
chéngmìng?」
yuēshēnglíngérānlíng

zhǎngshuǐérānshuǐ
xìng
zhīsuǒránérrán
mìng。」
zhòngshìchǔ
chūlínzhōng
jiànlóuzhěchéngtiáo
yóuduōzhī
zhòngyuēziqiǎo
yǒudàoxié?」
yuēyǒudào
liùyuèlèiyuànèrérzhuì
shīzhězhū
lèisānérzhuì
shīzhěshí
lèiérzhuì
yóuduōzhī
chù
ruòjuézhū
zhíruògǎozhīzhī
tiāndezhī
wànzhīduō
érwéitiáozhīzhī
fǎn
wàntiáozhī
wéiér?」
kǒngziwèiziyuēyòngzhìfēn
nǎishén
lóuzhàngrénzhīwèi!」
zhàngrényuēféng
zhīwènshì
xiūsuǒ
érhòuzàiyánshàng。」
hǎishàngzhīrényǒuhǎoōuniǎozhě
měidànzhīhǎishàng
cóngōuniǎoyóu
ōuniǎozhīzhìzhěbǎizhùérzhǐ
yuēwénōuniǎojiēcóngyóu
lái
wánzhī。」
míngzhīhǎishàng
ōuniǎoérxià
yuēzhìyányán
zhìwéiwéi
zhìzhīsuǒzhī
qiǎn
zhàoxiāngzishíwàn
shòuzhōngshān
fánlín
shànbǎi
yǒuréncóngshízhōngchū
suíyānjìnshàngxià
zhòngwèiguǐ
huǒguò
xíngérchū
ruòsuǒjīngshèzhě
xiāngziguàiérliúzhī
ércházhīxíngqiào
rén
yīnshēng
rén
wèndàoérchùshí
dàoérhuǒ
rényuēérwèishí
érwèihuǒ?」
xiāngziyuēérxiàngzhīsuǒchūzhě
shí
érxiàngzhīsuǒshèzhě
huǒ。」
rényuēzhī。」
wèiwénhóuwénzhī
wènzixiàyuērénzāi?」
zixiàyuēshāngsuǒwénzizhīyán
zhětóng
shāngzhě
yóujīnshí
dǎoshuǐhuǒ
jiē。」
wénhóuyuēziwéizhī?」
zixiàyuēxīnzhì
shāngwèizhīnéng
suīrán
shìzhīyǒuxiá。」
wénhóuyuēziwéizhī?」
zixiàyuēzinéngzhīérnéngwéizhě。」
wénhóushuō
yǒushénláichùzhèng
mìngyuēxián
zhīrénshēng
cúnwáng
huò
shòuyāo
suì
yuè
xún

shén
zhèngrénjiànzhī
jiēérzǒu
lièzijiànzhīérxīnzuì
érguīgàoqiūzi
yuēshǐzizhīdàowéizhì
yòuyǒuzhìyānzhě。」
ziyuēwén
wèishí
érdào
zhòngérxióng
éryòuluǎnyān
érdàoshìkàng
xìn
使shǐrénérxiāng
chángshìlái
shìzhī。」
míng
lièzizhījiànzi
chūérwèilièziyuē
zizhīxiānshēng
huó
xúnshù
jiànguàiyān
jiànshīhuīyān。」
lièzi
zhānqīn
gàozi
ziyuēxiàngshìzhīdewén
zuìzhǐ
shìdàijiàn
chángyòulái!」
míng
yòuzhījiànzi
chūérwèilièziyuēxìng
zizhīxiānshēng
yǒuchōu
huīrányǒushēng
jiànquán。」
lièzigàozi
ziyuēxiàngshìzhītiānrǎng
míngshí
érzhǒng
wéiquán
shìdàijiànshànzhě
chángyòulái!」
míng
yòuzhījiànzi
chūérwèilièziyuēzizhīxiānshēng
zuòzhāi
érxiāngyān
shìzhāi
jiāngqiěxiāngzhī。」
lièzigàozi
ziyuēxiàngshìzhītàichōng
shìdàijiànhéng
xuánzhīpānwéiyuān
zhǐshuǐzhīpānwéiyuān
liúshuǐzhīpānwéiyuān
lànshuǐzhīpānwéiyuān
shuǐzhīpānwéiyuān
氿guǐshuǐzhīpānwéiyuān
yōngshuǐzhīpānwéiyuān
qiānshuǐzhīpānwéiyuān
féishuǐzhīpānwéiyuān
shìwéijiǔyuānyān
chángyòulái!」
míng
yòuzhījiànzi
dìng
shīérzǒu
ziyuēzhuīzhī!」
lièzizhuīzhīér
fǎnbàozi
yuēmiè


ziyuē:」xiàngshìzhīwèishǐchūzōng
zhīér
zhīshuí
yīnwéimáo
yīnwéiliú
táo。」
ránhòulièziwéiwèishǐxuéérguī
sānniánchū
wéicuàn
shíshírén
shìqīn
diāo
kuàiránxíng
ránérfēngróng
shìzhōng
zilièzizhī
zhōngdàoérfǎn
hūnmàorén
hūnmàorényuēfāngérfǎn?」
yuējīngyān。」
èjīng?」
shíshí漿jiāng
ér漿jiāngxiānkuì。」
hūnmàorényuēruòshìwéijīng?」
yuēnèichéngjiě
xíngdiéchéngguāng
wàizhènrénxīn
使shǐrénqīngguìlǎo
ér𩐋suǒhuàn
漿jiāngrénwéishígēngzhīhuò
duōzhīyíng
wéibáo
wéiquánqīng
éryóuruòshì
érkuàngwànchéngzhīzhǔ
shēnláoguó
érzhìjǐnshì
jiāngrènshì
érxiàogōng
shìjīng。」
hūnmàorényuēshànzāiguān
chù
rénjiāngbǎo。」
érwǎng
wàizhī滿mǎn
hūnmàorénběimiànér
dūnzhàngzhī
yǒuxián
yánérchū
bīnzhěgàolièzi
lièzixiǎnérzǒu
mén
wènyuēxiānshēnglái
céngfèiyào?」
yuē
gàoyuē
rénjiāngbǎo
guǒbǎo
fēinéng使shǐrénbǎo
érnéng使shǐrénbǎo
éryānyòngzhīgǎn
gǎnchū
qiěyǒugǎn
yáoérběnshēn
yòuwèi
yóuzhě
gào
suǒxiǎoyán
jǐnrén
jué
xiāngshú。」
yángzhūnánzhīpèi
lǎodān西yóuqín
yāojiāo
zhìliángérlǎozi
lǎozizhōngdàoyǎngtiānértànyuēshǐwéijiào
jīnjiào。」
yángzi
zhìshě
jìnguànshùjīnzhì
tuōwài
xíngérqiányuēxiàngzhěziyǎngtiānértànyuēshǐwéijiào
jīnjiào。』
ziqǐngzi
xíngxián
shìgǎn
jīnzixián
qǐngwènguò。」
lǎoziyuēérsuīsuī
ér
érshuí
báiruò
shèngruò。」
yángzhūránbiànróngyuējìngwénmìng!」
wǎng
shěyíngjiāngjiā
gōngzhí
zhíjīnzhì
shězhě
yángzhězào
fǎn
shězhězhīzhēng
yángzhūguòsòngdōngzhī
rényǒuqièèrrén
rénměi
rénè
èzhěguìérměizhějiàn
yángziwèn
xiǎoziduìyuēměizhěměi
zhīměi
èzhěè
zhīè。」
yángziyuēzizhī
xíngxiánérxiánzhīxíng
ānwǎngéràizāi!」
tiānxiàyǒuchángshèngzhīdào
yǒuchángshèngzhīdào
chángshèngzhīdàoyuēróu
chángshèngzhīdàoyuējiàng
èrzhězhī
érrénwèizhīzhī
shàngzhīyánjiàng
xiānruòzhě
róuxiānchūzhě
xiānruòzhě
zhìruò
dài
xiānchūzhě
wángsuǒdài
shèngshēnruò
rèntiānxiàruò
wèishèngérshèng
rènérrèn
zhōuziyuēgāng
róushǒuzhī
jiàng
ruòbǎozhī
róugāng
ruòjiàng
guānsuǒ
zhīhuòzhīxiāng
jiàngshèngruò
zhìruòzhěgāng
róushèngchūzhě
liàng。」
lǎodānyuēbīngjiàngmiè
jiàngzhé
róuruòzhěshēngzhī
jiānjiàngzhěhuàzhī。」
zhuàngtóng
érzhìtóng
zhìtóng
érzhuàngtóng
shèngréntóngzhìértóngzhuàng
zhòngrénjìntóngzhuàngértóngzhì
zhuàngtóngzhě
jìnéràizhī
zhuàngzhě
érwèizhī
yǒuchǐzhīhái
shǒuzhī
dàihánchǐ
érzhě
wèizhīrén
érrénwèishòuxīn
suīyǒushòuxīn
zhuàngérjiànqīn
dàijiǎo
fēnzhǎo
yǎngfēizǒu
wèizhīqínshòu
érqínshòuwèirénxīn
suīyǒurénxīn
zhuàngérjiàn
páoshì
shì
shénnóngshì
xiàhòushì
shéshēnrénmiàn
niúshǒu
yǒufēirénzhīzhuàng
éryǒushèngzhī
xiàjié
yīnzhòu
huán
chǔ
zhuàngmàoqiào
jiētóngrén
éryǒuqínshòuzhīxīn
érzhòngrénshǒuzhuàngqiúzhìzhì
wèi
huángyánzhànbǎnquánzhī
shuàixióng

láng
bào

wéiqián
diāo

yīng
yuānwéizhì
使shǐqínshòuzhě
yáo使shǐkuídiǎn
shíshí
bǎishòu
xiāosháojiǔchéng
fènghuángláishēngzhìqínshòuzhě
ránqínshòuzhīxīn
wéirén
xíngyīnrén
érzhījiēzhīzhīdàoyān
shèngrénsuǒzhī1,
suǒtōng
yǐnér使shǐzhīyān
qínshòuzhīzhìyǒuránréntóng2zhě
shèshēng
jiǎzhìrén
pìnxiāngǒu
zixiāngqīn
píngxiǎn
wéihánjiùwēn
yǒuqún
xíngyǒuliè
xiǎozhěnèi
zhuàngzhěwài
yǐnxiāngxié
shímíngqún
tàizhīshí
réntóngchù
rénbìngxíng
wángzhīshí
shǐjīnghàisànluàn
dǎishì
yǐntáocuàn
huànhài
jīndōngfāngjièshìzhīguó
guórénshùshùjiěliùchùzhīzhě
gàipiānzhīzhīsuǒ
tàishénshèngzhīrén
bèizhīwànqíngtài
jiělèiyīnshēng
huìérzhī
xùnérshòuzhī
tóngrénmín
xiānhuìliúshénchīmèi
fāngrénmín
qínshòuchóngé
yánxuèzhīlèi
xīnzhìshūyuǎn
shénshèngzhī
suǒjiàoxùnzhěsuǒyān
sòngyǒugōngzhě
ài
yǎngzhīchéngqún
néngjiězhī
gōngzhīxīn
sǔnjiākǒu
chōngzhī
éérkuìyān
jiāngxiànshí
kǒngzhòngzhīxún
xiānkuángzhīyuēruòmáo
cháosānér
?」
zhòngjiēér
ééryuēruòmáo
cháoérsān
?」
zhòngjiēér
zhīnéngxiānglóng
jiēyóu
shèngrénzhìlóngqún
yóugōngzhīzhìlóngzhòng
ruòshíkuī
使shǐzāi
ziwéizhōuxuānwángyǎngdòu
shíérwèndòu
yuēwèi
fāngjiāoérshì。」
shíyòuwèn
yuēwèi
yóuyīngyǐngxiàng。」
shíyòuwèn
wèi
yóushìérshèng。」
shíyòuwèn
yuē
suīyǒumíngzhě
biàn
wàngzhīshì
quán
gǎnyīngzhě
fǎnzǒuěr。」
huìàngjiànsòngkāngwáng
kāngwángdiéqìng
yányuēguǎrénzhīsuǒshuōzhě
yǒngyǒu
shuōwéirénzhě
jiāngjiàoguǎrén?」
huìàngduìyuēchényǒudào
使shǐrénsuīyǒng
zhī
suīyǒu
zhīzhōng
wángxié?」
sòngwángyuēshàn
guǎrénzhīsuǒwén。」
huìàngyuēzhī
zhīzhōng
yóu
chényǒudào
使shǐrénsuīyǒuyǒnggǎn
suīyǒugǎn
gǎn
fēizhì
chényǒudào
使shǐrénběnzhì
zhì
wèiyǒuàizhīxīn
chényǒudào
使shǐtiānxiàzhàngzi
ránjiēàizhī
xiányǒngyǒu
lèizhīshàng
wángxié?」
sòngwángyuēguǎrénzhīsuǒ。」
huìàngduìyuēkǒng
shì
kǒngqiū

deérwéijūn
guānérwéizhǎng
tiānxiàzhàngzi
yánjǐngzhǒngéryuànānzhī
jīnwáng
wànchéngzhīzhǔ
chéngyǒuzhì
jìngzhīnèi
jiē
xiánkǒng
yuǎn。」
sòngwángyīng
huìàngérchū
sòngwángwèizuǒyòuyuēbiàn
zhīshuōguǎrén!」

白话译文

黄帝登基十五年后,欣喜于天下百姓拥戴自己,便调养自身生命,满足耳目口鼻的欲求,然而他面容憔悴枯槁,精神昏沉混乱。又过十五年,他忧虑天下未能治理妥当,于是竭尽才智,经营百姓事务,结果同样是面容憔悴,精神昏乱。黄帝于是长叹道:“我的过错太深重了。调养自身竟有如此祸患,治理万物也是如此祸患。”于是他放下纷繁政务,离开宫殿寝居,遣散侍从,撤去钟鼓乐悬,减少膳食,退身闲居于大庭馆舍,清心寡欲,三个月不过问政事。白日入睡后,他梦见自己漫游于华胥氏之国。华胥国在弇州之西、台州之北,不知距此地几千万里;并非舟车步行所能到达,只是精神遨游罢了。该国没有君长,一切顺其自然。人民没有嗜好欲望,也是顺其自然。他们不知乐于生存,也不知厌恶死亡,所以没有夭折;不知偏爱自己,也不知疏远外物,所以没有爱憎;不知违背逆反,也不知顺应趋附,所以没有利害;什么都不贪恋顾惜,什么都不畏惧忌讳。他们入水不淹,入火不烧,挨打不觉痛,被挠不觉痒。踏空如走实地,睡在虚空如卧实床。云雾不能遮挡视线,雷鸣不能扰乱听闻,美丑不能迷惑心志,山谷不能绊住脚步,只因他们精神超然流动。黄帝醒来后,怡然自得,召见天老、力牧、太山稽三位臣子,告诉他们:“我闲居三月,清心克己,思考养生治物的方法,却未能获得要领。疲惫入睡,所梦如此。如今我明白了,至高之道不能凭情欲求取。我懂了!我得到了!但我无法告诉你们。”又过了二十八年,天下大治,几乎如同华胥之国,而后黄帝仙逝,百姓哀悼他,二百余年不曾停止。

列姑射山在海河交汇的沙洲上,山中有位神人,吸风饮露,不食五谷;心如深渊泉水,形如静女,不亲不爱,仙圣愿为其臣;不威不怒,憨厚之人愿为其使;不施舍不恩惠,而万物自然充足;不聚敛不征收,而自身毫无亏缺。阴阳始终调和,日月始终明亮,四季始终顺和,风雨始终均匀,养育始终适时,年谷始终丰收;土地没有灾伤,人民没有夭折,万物没有病害,鬼怪没有灵验作祟。

列子师从老商氏,以伯高子为友;尽得二人之道后,乘风归来。尹生听说后,跟随列子居住,数月不归家。趁空闲请求传授道术,十次请教列子十次不答。尹生怨恨告辞,列子也不表态。尹生离去后,数月心意难平,又回来跟从。列子问:“你为何来去如此频繁?”尹生说:“先前我向您请教,您不肯告知,心中本有怨恨。如今已释怀,所以再来。”列子说:“之前我以为你通达,如今看来竟如此浅陋!过来!我告诉你从老师那里学到的东西。自从我侍奉老师、结交伯高子以来,三年后,心中不敢思量是非,口中不敢谈论利害,才得到老师瞥我一眼。五年后,心中开始思量是非,口中开始谈论利害,老师才对我笑了一次。七年后,随意所思已无是非,随意所言已无利害,老师才让我与他同席而坐。九年后,任凭心思所念、口中所言,也不知是我之是非利害,还是他人之是非利害;也不知老师是我之师,伯高子是我之友:内外界限消融。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,没有不通达之处。心神凝定,形体消散,骨肉融通;不觉身体所倚、双脚所踩,随风飘荡,如同枯叶空壳。究竟不知是风乘载我,还是我乘载风?如今你在我门下,尚未满时日,却已怨恨再三。你的一片肌肤将不被元气所接纳,你的一节肢体将不被大地所承载。想要踏虚空、乘风而行,哪有希望?”尹生十分羞愧,屏息良久,不敢再言。

列子问关尹:“至人潜行水中不觉湿,踏火不觉热,行于万物之上不恐惧。请问如何达到此境界?”关尹答:“这是持守纯一之气,并非靠智谋勇敢之类。来!我告诉你。凡有形貌声色的,都是事物。事物与事物之间为何相距甚远?那本源怎能沦为后起之物?这不过是形色罢了。事物产生于无形,终止于无变化。能悟得此理并穷究的人,怎能保持纯正?他将处于不深不浅的尺度,藏于无端无始的规律,游于万物生死的本源。专一其本性,涵养其元气,持守其德性,以通达万物生成的根源。像这样的人,天然的本性完整,精神毫无缺隙,外物怎能侵入?如同醉汉从车上坠落,虽疾速却不死。他的骨节与常人相同,而受伤却不同,因为他精神完整。乘车不知,坠车不知,生死惊惧不入心中,所以触物而不恐惧。他借酒得以保全精神,尚且如此,何况从天然中保全精神的人?圣人藏身于天道,所以外物不能伤害他。”

列御寇为伯昏无人表演射箭,拉满弓弦,在肘上放一杯水,发射时,后箭紧接前箭,前箭刚发后箭又搭。此时他如同木偶般凝定。伯昏无人说:“这是有心之射,而非无心之射。试与你登高山,踏危石,临百仞深渊,你还能射吗?”于是伯昏无人登上高山,踏着危石,背对百仞深渊,脚跟二分悬空,却从容请列御寇上前。列御寇俯身在地,汗流至脚后跟。伯昏无人说:“至人上窥青天,下潜黄泉,纵横八极,神色不变。如今你恐惧目眩,内心几乎崩溃啊!”

范氏有子名子华,善养门客名望,举国敬服;受晋君宠信,不任官职却地位在三卿之上。他目光所视,晋国便赐爵;口中所贬,晋国便罢黜。在他门庭往来的人与在朝廷的官员相当。子华让门客以智愚相斗、强弱相欺,即使在面前伤破,也不在意。终日以此为戏乐,几乎成为国俗。禾生、子伯是范氏门客,出行经过郊野,寄宿于老农商丘开家中。半夜,两人谈论子华的声势,能使存者亡、亡者存、富者贫、贫者富。商丘开正饥寒交迫,躲在北窗下偷听。于是借粮扛筐到子华门前。子华门徒都是世族,穿白衫乘轩车,傲慢行走。见商丘开年老体弱,面容黑瘦,衣冠不整,无不蔑视。继而戏弄欺辱,捶打推搡,无所不为。商丘开始终面无怒容,门客们技穷力竭,厌倦了嬉笑。于是与商丘开同登高台,在人群中随意说:“有人能跳下台去赏百金!”众人争相答应。商丘开信以为真,率先跳下,身如飞鸟轻扬落地,筋骨无损。范氏党徒以为偶然,并未惊奇。又指着河湾深处说:“那水中有宝珠,游下去能得到。”商丘开又跳入水中,出来果然取得宝珠。众人开始疑惑。子华让他加入肉食衣帛的行列。不久范氏府库大火,子华说:“能入火取出锦缎的,赏给所取得的锦缎。”商丘开前往,毫无难色,在大火中往返,尘埃不染,身体不焦。范氏党徒认为他有道术,共同致歉:“我们不知您有道术而欺骗您,不知您是神人而侮辱您。您是在愚弄我们、让我们耳聋、让我们失明吗?请问如何有此道术?”商丘开说:“我无道术。即使我自己也不知为何如此。但有一点,试为你们说:之前你们两位客人寄宿我家,听闻赞美范氏声势,能使存亡贫富互换。我真诚相信,毫无二心,所以不远而来。来后,认为你们的话都属实,唯恐真诚不够,行动不及,不知身在何处、利害所在。心专一罢了。外物不违逆,如此而已。如今才知道你们欺骗我,我内心藏疑虑,外表矜持观望,回想过去未被烧死溺毙,仍心有余悸,惊恐不安。水火怎敢再近?”自此,范氏门徒路上遇到乞丐马医,不敢侮辱,必下车作揖。宰我听说后,告诉孔子。孔子说:“你不知道吗?至诚之人可以感动物,震动天地,感通鬼神,横行天下而无阻,岂止是踏险入水火而已?商丘开听信伪言尚且不违逆,何况彼此都真诚呢?弟子记住!”

周宣王的牧正有役夫梁鸯,能驯养野禽兽,投食于园庭内,即使虎狼雕鹗之类,无不柔顺。雄雌在前,繁殖成群,异类杂居,不相搏斗撕咬。王担心技术随他去世失传,令毛丘园传学。梁鸯说:“我是低贱役夫,有何技术可教?怕大王说我隐瞒,姑且说养虎之法:凡顺它则喜,逆它则怒,这是血气之性。但喜怒岂能妄发?都是因逆它而犯。喂虎者不敢给活物,怕它因杀生而怒;不敢给完整食物,怕它因撕碎而怒。把握它的饥饱,通晓它怒心的缘由。虎与人不同类,却讨好饲养者,因顺从;所以它杀人,因逆犯。我怎敢故意激怒它?也不刻意讨它喜欢。喜极必怒,怒极常喜,皆不中道。如今我心中无逆顺之念,鸟兽看我如同同类。所以游我园的,不想高林旷野;睡我庭的,不慕深山幽谷,道理如此。”

颜回问孔子:“我曾渡过觞深潭,船夫操舟如神。我问:‘操舟可学吗?’他说:‘可以。会游泳的可教,善游的多次能学会。至于潜没之人,未曾见船就能操舟。’我问而不答。请问此话何意?”孔子说:“唉!我和你研习其文很久,却未通其实,我现在且说:能游泳的可教,因轻视水;善游者忘水;至于潜没之人未见船就能操舟,他视深渊如平地,视船覆如车退。倾覆退却如万物陈列眼前,而不入心,何处不从容?用瓦片投射则灵巧,用银钩投射则紧张,用黄金投射则昏乱。灵巧相同,但有所顾惜,即看重外物。凡重外者内乱。”

孔子在吕梁观景,瀑布高三十丈,流沫三十里,鼋鼍鱼鳖不能游。见一男子游水,以为是投水寻死者,命弟子顺流救他。数百步后男子出水,披发行歌,在堤岸下游逛。孔子跟上问:“吕梁瀑布三十丈,流沫三十里,鼋鼍不能游,刚才见您在其中,以为要投水自尽,让弟子顺流救您。您出水披发行歌,我以为是鬼,细看是人。请问游水有道吗?”答:“没有,我无道。我始于习惯,长于适应,成于天命,随漩涡入,随涌流出,顺水之道而不妄为。这是我游水之道。”孔子问:“何为始于习惯、长于适应、成于天命?”答:“我生在山丘安于山丘,是习惯;长于水边安于水,是适应;不知我为何如此而然,是天命。”

孔子到楚国,出林间见驼背老人粘蝉,如同拾取。孔子说:“您真灵巧!有道术吗?”答:“有道术。五六个月练叠两球不掉,失手极少;叠三球不掉,失手十分之一;叠五球不掉,如同拾取。我站如断桩,举臂如枯枝。天地虽大,万物虽多,我只知蝉翼。我不分心,不用万物换蝉翼,为何得不到?”孔子回头对弟子说:“心志专一,可近于神,说的就是这位老人吧!”老人说:“您是读书人,为何问此?先修养自己,然后再说这个。”

海边有喜爱海鸥的人,每日清晨到海边,与海鸥同游,海鸥成百聚集。他父亲说:“听说海鸥都与你同游,抓来给我玩。”次日到海边,海鸥盘旋而不下落。所以说:至言无言,至为无为;若用智巧衡量智慧,就浅薄了。

赵襄子率十万猎手在中山狩猎,烧草木,火势百里。有一人从石壁中随烟尘上下,众人以为鬼怪。火过后,他缓缓走出,如无事一般。襄子惊奇留下他,细察:形貌七窍是人,气息声音是人。问他如何居于石中?如何入于火中?那人说:“什么叫做石?什么叫做火?”襄子说:“你刚出来的地方是石;你刚经过的地方是火。”那人说:“不知道。”魏文侯听说,问子夏:“那是什么人?”子夏答:“据我所闻孔子之言,与万物和谐者,与大同相合,万物不能伤害,游于金石,蹈于水火,皆可做到。”文侯问:“您为何不做?”子夏说:“剖心去智,我未能做到。虽如此,试着谈论还有余力。”文侯问:“孔子为何不做?”子夏说:“孔子能做却选择不做。”文侯大喜。

有神巫从齐国来住在郑国,名叫季咸,能预知人生死存亡祸福寿夭,精确到年月旬日,如神。郑人见他都躲避逃走。列子见了心醉神迷,回去告诉壶丘子:“起初我以为您的道术已是至高,如今又有更高者。”壶丘子说:“我和你只学其文,未通其实,怎能得道?众多母鸡无公鸡,怎能孵蛋?你将道术与世俗相争,必求显信,所以让人能相你的面。试着带他来,让他相我。”次日,列子带季咸见壶丘子。出来对列子说:“唉!你的先生将死,活不过十天。我见他气色怪异,如湿灰。”列子进屋,泪湿被褥。

字词精讲

  • 皯黣(gǎn méi):面容枯焦黝黑。“皯”指黑黄色,“黣”指晦暗。
  • 五情爽惑:指内心昏乱。“五情”泛指喜怒哀乐等情感,“爽惑”意为错乱迷惑。
  • 斋心服形:清心克欲,收敛形体。“斋心”指摒除杂念,“服形”指约束身体。
  • 华胥氏之国:神话中无为而治的理想国,代表自然无争的境界。
  • 弇(yǎn)州:传说中极西之地的州名。
  • 神游:精神遨游,指超越形体限制的体验。
  • 夭殇:未成年而死,“夭”指短命,“殇”指未成年而亡。
  • 斫(zhuó)挞(tà):砍打捶击,“斫”指砍,“挞”指鞭打。
  • 指擿(tī):用手挠抓,“擿”同“剔”,此处指挠痒。
  • 硋(ài):阻碍,妨碍。
  • 滑(gǔ):通“汩”,扰乱。
  • 踬(zhì):绊倒,阻碍。
  • 登假(xiá):登仙远去,“假”通“遐”,指升天。
  • 札伤:因瘟疫而死,“札”指疫病。
  • 疵厉:疾病灾祸,“疵”指小病,“厉”指恶疾。
  • 老商氏:人名,列子之师。
  • 伯高子:人名,列子之友。
  • 一眄(miǎn):瞥一眼,表示关注或认可。
  • 庚(gēng):通“更”,变更、开始之意。
  • 浃(jiā)时:满一季,泛指时间短暂。
  • 气所不受:元气不接纳,指身心不和谐。
  • 纯气之守:持守纯一之气,指内在精神专一。
  • 郤(xì):通“隙”,缺漏、裂痕。
  • 遌(è)物:遭遇外物,“遌”指相遇。
  • 引之盈贯:拉满弓弦。“贯”指箭靶中心,此处引申为满弓。
  • 镝(dí)矢:箭头。
  • 沓(tà):重叠。
  • 象人:木偶人,形容凝定不动。
  • 逡(qūn)巡:迟疑徘徊。
  • 徇目:目眩神迷,“徇”通“眩”。
  • 私名:门客名望。
  • 眲(nè):斜视,轻蔑。
  • 攩(dǎng)㧙(bì)挨抌(rěn):各种推打摔跤的动作。
  • :参与,列入。
  • 诞(dàn):欺骗。
  • 怨悫(què):忠厚诚恳。
  • 孳(zī)尾:繁殖交配。
  • 委食(sì):投喂食物,“食”读sì,动词。
  • 时其饥饱:把握它的饥饱时机,“时”作动词,意为按时节调适。
  • 撰内:扰乱内心,“撰”通“巽”,柔顺,此处反用为扰乱。
  • 吕梁:古地名,指大瀑布。
  • 鼋鼍(yuán tuó):大鳖和鳄鱼。
  • 痀偻(jū lóu):驼背。
  • 承蜩(tiáo):粘蝉,“蜩”即蝉。
  • 累垸(huán):叠弹丸,“垸”指泥丸。
  • 橛株驹:断桩矮木,形容静止不动。
  • 沤(ōu)鸟:海鸥,“沤”通“鸥”。
  • 藉芿(rèng)燔(fán)林:烧草焚林。“芿”指乱草,“燔”指焚烧。
  • 刳(kū)心去智:剖空心志,去除智巧。
  • 命曰季咸:取名季咸。“命”指命名。
  • 壶丘子:人名,列子之师。

义理赏析

《列子·黄帝》通过一系列寓言故事,阐发了道家“无为而治”“顺应自然”的核心思想。文首黄帝由“养己”与“治物”的挫败中觉悟,放下执念后方得见理想国,揭示了过度人为干预反致身心耗损,唯有虚静无为才能接近自然和谐之道。华胥国的描绘实为道家“至德之世”的寓言:人民无心无欲,故无争斗灾厄;神人“不施不惠而物自足”,体现道法自然的自足性。列子学道的渐进过程(三年、五年、七年、九年)强调修道需循序渐进,最终“心凝形释,骨肉都融”达到物我两忘之境,呼应了“忘适之适”的哲学境界。

后文诸故事皆围绕“诚心与自然”展开:商丘开因绝对相信而能穿火蹈水,揭示信为道基;梁鸯养虎“不逆不顺”而鸟兽驯服,喻示处世中道;津人操舟“忘水”与痀偻者承蜩“用志不分”,阐明技艺通神在于心无外骛;海上沤鸟因机心而飞离,则讽喻机巧之心破境自然。最终季咸相壶丘子一段,更以“众雌而无雄,而又奚卵”点破道需心悟不可言传,并讽刺列子“以道抗世”的浅薄。

这些故事共同指向一个现实启示:真正的智慧与力量源于内在的虚静与专注。在纷繁世事中,若能如商丘开般至诚、如梁鸯般平和、如津人般忘怀得失,便能超越外物牵绊,达成心灵的自由与从容。古人以寓言言道,今人亦可从中体悟:在快节奏、重功利的时代,放下过度干预与机巧算计,回归本心与自然,或许才是安顿身心的终极路径。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇