国语·郑语

春秋战国·左丘明(旧题) 📄 .md 原文

章旨郑桓公担任周王室的司徒,很得周朝民众和东方百姓的拥护

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

huángōngwéi
shénzhōuzhòngdōngzhīrén
wènshǐyuēwángshìduō
yān
suǒtáo?」
shǐduìyuēwángshìjiāngbēi
róngchāng

dāngchéngzhōuzhě
nányǒujīng
mán
shēn

yīng
dèng
chén
cài
suí
táng
běiyǒuwèi
yàn

xiān

luò
quán


西yǒu
guó
jìn
kuí
huò
yáng
wèi
ruì
dōngyǒu

cáo
sòng
téng
xuē
zōu

shìfēiwángzhīzhīzishēngjiù
jiēmán
jīng
róng
zhīrén
fēiqīnwán


luò

yǐngzhījiān
shìzinánzhīguó
guó
kuài
wéi
guóshūshìshì,kuàizhòngshìxiǎn
shìjiēyǒujiāochǐdàimànzhīxīn
érjiāzhītānmào
jūnruòzhōunánzhī
huìyān
gǎn
zhōuluànér
shìjiāoértān
jiāngbèijūn
jūnruòchéngzhōuzhīzhòng
fèngzuì

ruòèr



zhōu

róu

huá
jūnzhī
ruòqiánhuáhòu
yòuluòzuǒ
zhǔ
érshíqín
wěi
xiūdiǎnxíngshǒuzhī
shìshǎo。」
gōngyuēnánfāng?」
duìyuējīngzixióngyánshēngzirénshuāng
zhòngxuě
shūxióng

shūxióngtáonánérmán
shì
shìjiāngzhī
huòyòu
shìtiānzhīxīn
yòushéncōngmíngxié
gàixiānwáng
chénwénzhī
tiānzhīsuǒ
shíshì
zisūnguāng

qiězhòng
zhīhòu
wéigāoxīnshìhuǒzhèng
chún耀yàodūn
tiānmíngde
guāngzhàohǎi
mìngzhīyuēzhùróng」,
gōng
chéngtiānxiàzhīgōngzhě
zisūnwèichángzhāng

xià
shāng
zhōushì
néngtīngxiéfēng
chéngshēngzhě
xiànéngdānpíngshuǐ
pǐnchùshùlèizhě
shāngnéngjiào
bǎobǎixìngzhě
zhōunéngzhìbǎishū
shímínrénzhě
hòujiēwéiwánggōnghóu
zhùróngnéngzhāoxiǎntiāndezhīguāngmíng
shēngróujiācáizhě
hòuxìngzhōuwèiyǒuhóu
zuǒzhìqiándàizhě
kūnwéixià
péng
shǐwéiwéishāng
dāngzhōuwèiyǒu
xìngkūn


wēn
dǒng
dǒngxìng
huànlóng
xiàmièzhī
péngxìngpéng
shǐwéi
zhǔdòng
shāngmièzhī
禿xìngzhōurén
zhōumièzhī
xìng
kuài

yáng
cáoxìngzōu

jiēwéicǎiwèi
huòzàiwángshì
huòzài
zhīshù
éryòulìngwén
xìng
zhēnxìnghòu
róngzhīxìngzhě
zàixìng
xìngkuíyuèmìng
mánmán
wéijīngshíyǒuzhāo
ruòzhōushuāi
xìng
jiāng
yíng
jīng

shízhūdàixiānggàn
jiāng
zhīhòu
yíng
zhīhòu
néngchùshénzuǒyáozhě
néngbǎizuǒshùnzhě
hòujiēshīérwèiyǒuxìngzhě
zhōushuāijiāngzhì。」
gōngyuēxiè西zhījiǔzhōu
?」
duìyuēmíntānérrěn
yīn
wéixiè
jiázhījiān
zhǒngjūnchǐjiāo
míndàijūn
érwèizhōu
ruògèngjūnérzhōuxùnzhī
shì
qiězhǎngyòng。」
gōngyuēzhōu?」
duìyuēdàizhě
tàishìyuēmínzhīsuǒ
tiāncóngzhī。』
jīnwánggāomíngzhāoxiǎn
érhǎochánànmèi
èjiǎofēngyíng
érjìnwántóngqióng
értóng
shíshēng
tóng
píngwèizhī
néngfēngzhǎngérguīzhī
ruòtóngtóng
jǐnnǎi
xiānwángjīnshuǐhuǒ
chéngbǎi
shìwèi調diàokǒu
gèngzhīwèi
liùcōngěr
zhèngxīn
píngsuǒchéngrén
jiànjiǔchún
shíshùxùnbǎi
chūqiānpǐn
wànfāng
shì
cáizhào
shōujīng
xíng
wángzhějiǔzhītián
shōujīngshízhàomín
zhōuxùnérnéngyòngzhī

shì
zhīzhì
shìxiānwángpìnhòuxìng
qiúcáiyǒufāng
chénjiàngōngérjiǎngduō
tóng
shēngtīng
wén
wèiguǒ
jiǎng
wángjiāngshìlèiértóng
tiānduózhīmíng


guóshíchánchǎnqiǎocóngzhīrén
érwéiqīngshì
tóng
pìnhòuérnèiqiè
hǎoqióng
zhūshī
shízài
jìnwántóng
zhōuzhāo
éryánshìxíng
yòngchán
jiànqīngshì
éryáoshìxìngcuò
xíngànmèi
shì
jiǔ
qiěxuānwángzhīshíyǒutóngyáoyuē檿
shíwángzhōuguó
shìxuānwángwénzhī
yǒushìzhě
wáng使shǐzhíérzhī
zhīxiǎoqièshēngérfēiwángzi
érzhī
rén
shōubēnbāo
tiānzhīmìngjiǔ
yòuwéi
xùnyǒuzhīyuēxiàzhīshuāi
rénzhīshénhuàwéièrlóng
tóngwángtíng
éryányuēzhīèrjūn
xiàhòuboshāzhīānzhīzhǐzhī

boqǐngércángzhī

nǎiyānérgàozhī
lóngwángérzài
ércángzhī
chuánjiāozhī。』
yīn
zhōu
zhī
wángzhī
érguānzhī
liútíng
chú
wáng使shǐrénwéiérzàozhī
huàwéixuán黿yuán
wáng
zhītóngqièwèiérzāozhī
éryùn
dāngxuānwángshíérshēng
ér
shēngérzhī
wéizhěfāngzài
āihào
érzhī
táobāo
bāorénbāoyǒu
érwéiwáng
wángsuìzhìzhī
érshì
使shǐzhìwéihòuérshēng
tiānzhīshēngjiǔyòngchù
wéi
jiāng使shǐhòuyínérjiāzhīyān
zhīqiúzhě
shā
shēn
zēng
西róngfāngqiáng
wángshìfāngsāo
jiāngzòng
nán
wángshātàizichéng
chóuqiúzhīshēn
shēnrén
chóuzhī
ruòshēnérzēng西rónghuìzhōu
zhōushǒu
zēng西róngfāngjiāngshēn
shēn
fāngqiáng
àitàizizhī
wángshīruòzài
jiùzhīrán
wángxīn
guógōngcóng
fánzhōucúnwáng
sānrěn
jūnruònán
guīsuǒ
shízhìérqiúyòng
kǒng!」
gōngyuēruòzhōushuāi
zhūshúxìng?」
duìyuēchénwénzhī
shízhāowénzhīgōng
wénzhīzuòjǐn

wángzhīzi
yīng
hánzài
zàijìn
xiǎnérlínxiǎo
ruòjiāzhī
。」
gōngyuējiāng
yíngshúxìng?」
duìyuēguóéryǒuzhějìnxìng
qínzhòng
hóu
jiāng
yíngzhījuàn
qiě
jiāngxìng?」
gōngshuō
nǎidōngtǎnghuì
guó
kuàishòuzhī
shíjiēyǒude
yōuwángniánérhuángōngwéi
jiǔniánérwángshìshǐsāo
shíniánér
píngwángzhī
érqín
jìn

chǔdàixìng
qínjǐng
xiāngshìzhōu
jìnwénhóushìdìngtiānzi
zhuāng
shìxiǎo
chǔmàoshìshǐ

白话译文

郑桓公担任周王室的司徒,很得周朝民众和东方百姓的拥护。他问史伯说:“王室多有变故,我害怕灾祸波及自身,可以逃到哪里去避难呢?”史伯回答说:“王室将要衰败,戎狄必定昌盛,是不能逼近的。那成周王畿一带:南面有荆蛮、申、吕、应、邓、陈、蔡、随、唐等国;北面有卫、燕、狄、鲜虞、潞、洛、泉、徐、蒲等国;西面有虞、虢、晋、隗、霍、杨、魏、芮等国;东面有齐、鲁、曹、宋、滕、薛、邹、莒等国。这些不是天子的同姓子弟,就是异姓的甥舅之国,要么就是蛮夷戎狄之人的国家。不是亲戚就是愚顽之人,无法深入。或许可以在济水、洛水、黄河、颍水之间的地带立足吧!那里是子爵、男爵的小国,以虢国和郐国为大。虢叔依仗势力,郐仲依仗险要,两国都有骄横奢侈、懈怠轻慢的心,再加上贪婪冒进。您如果因为周王室有难的缘故,将家眷财物寄存到那里,他们不敢不答应。周王室混乱衰败后,他们既然骄横贪婪,必定会背叛您。您如果率领成周的民众,以正义的名义讨伐有罪之国,没有不成功的。如果攻克了虢、郐二国,那么邬、弊、补、舟、衣、柔、历、华等地,都可以成为您的土地。如果前有华山,后临黄河,右据洛水,左靠济水,主祭芣山、騩山,享用溱水、洧水之物,修明法典制度来守护这片土地,这样就可以稍微稳固了。”

桓公说:“南方不可以吗?”史伯回答说:“楚子熊严生了四个儿子:伯霜、仲雪、叔熊、季紃。叔熊逃难到濮地而成为蛮人,季紃继立,楚国贵族蔿氏想扶持叔熊,但祸乱没能成功。这是上天开启了季紃的心意。他(季紃)又非常聪明,能调和团结,继承了先王的功业。臣听说,上天所开启的,十代也不会衰败。他的子孙必定能大大开拓疆土,是不能逼近的。况且楚国是重、黎的后裔。黎担任高辛氏的火正,因为淳朴光耀、敦厚宏大,彰显天明,顺应地德,光芒照耀四海,所以被命名为‘祝融’,他的功劳很大。

“凡是对天下成就大功的人,其子孙没有不显赫的。虞、夏、商、周都是如此。虞幕能调和风气,成就万物生长;夏禹能平治水土,分类安置万物;商契能调和五教,保护百姓;周弃能播种百谷蔬菜,使民众有衣食。他们的后代都成为王、公、侯、伯。祝融也能昭显天地的光明,使美好的物产生长,他的后代八姓在周朝没有成为侯伯的。在前代辅佐君主治理的,昆吾是夏朝的伯爵,大彭、豕韦是商朝的伯爵,在周朝则没有。己姓的昆吾、苏、顾、温、董,以及董姓的鬷夷、豢龙,被夏朝所灭;彭姓的彭祖、豕韦、诸稽,被商朝所灭;秃姓的舟人,被周朝所灭;妘姓的鄥、郐、路、偪阳,曹姓的邹、莒,都只是采卫小国,或在王室任职,或在夷狄之地,数也数不清。而且他们都没有美好的名声,必定不会兴盛了。斟姓则没有后代。祝融后代中能兴起的,大概在芈姓吧?芈姓的夔、越不值得称命。蛮芈是蛮夷,唯有楚国确实有明德,如果周室衰败,它必定会兴起。姜、嬴、荆、芈,将轮流与各姬姓国交替争霸。姜,是伯夷的后代;嬴,是伯翳的后代。伯夷能安定神明来辅佐尧;伯翳能评议百物来辅佐舜。他们的后代都没有失去祭祀,但没有兴盛起来的,周室衰败后,他们大概就要崛起了。”

桓公说:“谢地西面的九州,怎么样?”史伯回答说:“那里的百姓贪婪而残忍,不能依附。只有谢、郏两地之间,那些君主奢侈骄横,民众懈怠轻慢他们的君主,但还没有沾染周朝的德政;如果更换国君而用周朝的礼教来训导他们,那是容易攻取的,而且可以长久使用。”

桓公说:“周朝恐怕要衰败了吧?”史伯回答说:“恐怕是必定要衰败的。《泰誓》上说:‘百姓所希望的,上天一定会听从。’现在周王抛弃光明正大的贤臣,而喜爱谗邪阴暗的小人;厌恶刚强正直的人,而亲近愚顽固陋之徒。舍弃和谐,而追求苟同。和谐才能生成万物,苟同则无法延续。用不同事物相互协调叫做和谐,所以能丰富发展而万物归附;如果用相同的事物叠加补充,最终就会衰竭。所以先王把土和金、木、水、火混合,来成就万物。因此调和五味来适合口味,协调四肢来保卫身体,调和六律来使耳朵聪慧,端正七窍来服务心灵,平衡八体来成就人格,建立九纪来确立纯粹德性,配合十数来规范百体。由此产生千万品类,具备各种方法,计算亿兆事务,利用兆数物资,收取正常赋税,运行无穷极。所以君王占据九州的田地,收取正常赋税来养活亿万民众,用周朝的礼教训导并使用他们,和谐快乐如同一体。像这样,就是和谐的极致了。因此先王在异姓中聘娶王后,在远方寻求财物,选择大臣时选取能进谏的能臣,来探讨多种事物,务求和谐而非苟同。声音单一就无法聆听,事物单一就无法成文,味道单一就没有滋味,事物单一就无法比较。君王却要抛弃这些,而去与专断苟同的人为伍。上天夺去了他的明智,想不衰败,可能吗?

“那虢石父是个谗邪谄媚、巧言顺从的人,却被立为卿士,这是专断苟同;抛弃聘娶的王后而宠幸姬妾,这是喜好顽固鄙陋;侏儒和戚施(指丑恶献媚之人)就在身边,这是亲近顽童;周朝的法度不彰,却听信妇人之言,这是任用谗邪;不建立卿士的威信,却任用侥幸得宠的人,这是推行阴暗。这些做法,不可能长久。而且周宣王时有童谣说:‘山桑木做的弓箭袋,真能灭亡周国。’于是宣王听说后,有一对夫妇卖这种弓箭袋,宣王派人抓来杀掉。王府里一个小妾生了个女孩,但不是王室血脉,害怕而丢弃了她。这对夫妇,收养了那个女孩并逃亡。上天降下这个祸患已经很久了,又能做什么呢?《训语》上说:‘夏朝衰败时,两条龙的神灵在王庭交合,说:“我们是褒国的两位君主。”夏后占卜是杀掉、安抚还是镇住,都不吉利。占卜请求将龙的唾液收藏起来,吉利。于是陈列玉帛并写策文祭告,龙离去后唾液留在那里,用匣子封藏起来,传到郊外。’直到商朝、周朝,都没有打开过。到周厉王末年,打开来看,唾液流到院子里,无法清除。厉王让妇女赤身裸体鼓噪驱赶,唾液化为黑色的鳖,进入王府。王府里一个刚换牙的小宫女遇到了这只鳖,等她成年后就怀孕了,在宣王时期生下了孩子。没有丈夫却生了孩子,她害怕而丢弃了它。那对卖弓箭袋的夫妇正好在路边被杀戮,夫妇俩可怜孩子的夜啼,就捡起来逃跑了,逃到了褒国。褒国人褒姁有罪,就将这个女人献给周王,周王就赦免了她,而且宠爱这个女人,让她成为王后,生下了伯服。上天产生这个人已经很久了,她的毒性很大,将要等待君王的淫德而降罪给他。毒性最烈的,发作起来也越快。申国、缯国和西戎正在强盛,周王室正处在动荡中,君王如果放纵自己的欲望,不就更难了吗?君王想杀掉太子(宜臼)来成全伯服,向申国索要太子,申人不交,君王就讨伐申国。如果讨伐申国,而缯国和西戎会联合起来攻打周国,周王室就守不住了!缯国和西戎将感激申国,申国和吕国正强大,他们爱护太子也是必然的,王师如果进攻,他们救援申国也是必然的。君王的心愤怒了,虢公顺从了,周朝的存亡,不超过三年了!您如果想避开这场灾难,赶快规划立足之地吧,等时机到了再想行动,恐怕就来不及了!”

桓公说:“如果周室衰败,同姓诸侯中谁会兴起?”史伯回答说:“臣听说,武王的功绩昭显了文王的基业,文王的福运尽了,武王的继承者会兴起吧!武王的儿子,应、韩不在其中,大概在晋国吧?晋国地势险要而邻近小国,如果再加上德政,可以大大开拓。”桓公说:“姜、嬴两姓谁会兴起?”史伯回答说:“国家大而有德的近乎兴起,秦仲、齐侯,是姜、嬴二姓中的俊杰,而且国土广大,他们将要兴起了吧?”桓公很高兴,于是就把家眷财物寄存到东方,虢国和郐国接受了,十个城邑都有了寄存的地方。

周幽王八年郑桓公任司徒,九年周王室开始动荡,十一年幽王被杀。到平王末年,秦国、晋国、齐国、楚国交替兴起,秦景公、秦襄公于是夺取了周王室的故地,晋文侯于是安定了周天子,齐庄公、齐僖公于是成为小霸,楚国的蚠冒于是开始开拓濮地。

字词精讲

  • 伪(pīn yīn:伪):通“逼”,逼迫。
  • 孥(pīn yīn:nú):妻子儿女。
  • 妘(pīn yīn:yún)、芈(pīn yīn:mǐ):古代姓氏。妘姓,祝融后裔八姓之一。芈姓,楚国的姓氏。
  • 姒(pīn yīn:sì):夏朝的姓氏。
  • 嬴(pīn yīn:yíng):秦国的姓氏。
  • 祝融:上古火正官名,也指火神。此处指楚国远祖担任此职,因其光照四海之功而得名。
  • 和同:史伯提出的核心政治哲学概念。“和”指不同事物(以他平他)的和谐共存与平衡,能产生新事物(生物);“同”指相同事物的简单叠加(以同裨同),会导致衰竭(不继)。
  • 《泰誓》:《尚书》篇名,史伯引“民之所欲,天必从之”来论证天意顺应民心,为下文批评周王背离民心埋下伏笔。
  • 檿弧箕服:檿(yǎn)弧,山桑木做的弓。箕服,箕木做的箭袋。周宣王时童谣,预示此物将导致周朝灭亡。
  • 漦(pīn yīn:chí):龙的唾液。
  • 玄鼋(pīn yīn:yuán):鳖,此处指神话中龙漦所化之物,是褒姒诞生的异象。
  • 伯服:周幽王宠幸褒姒后所生之子,幽王为立其为太子而废黜原来的太子宜臼,导致申侯勾结犬戎攻杀幽王。
  • 宣王:此处疑为“幽王”之误,因檿弧箕服故事与褒姒入宫均发生在幽王时期。

义理赏析

  1. “和实生物,同则不继”的哲学智慧:史伯借由分析周王室的危机,提出了一个深刻的哲学命题。他以烹饪(五味调和)、音乐(六律和声)、身体(七体正)为喻,指出只有不同元素、不同声音、不同味道的有机结合与平衡,才能创造出丰富、有生命力的事物。而单一、绝对的“同”(无论是用人上的偏听偏信,还是政策上的单一化),只会导致僵化与衰亡。这一思想超越了当时的政治语境,成为中华传统文化中关于多样性、包容性与和谐共生理念的重要源头,对后世处理人际关系、社会治理乃至国际关系都具有永恒的启示。
  2. “民之所欲,天必从之”的民本先声:史伯引用《泰誓》之语,将王朝兴衰的根本归因于是否顺应民心。他尖锐地指出,周幽王“弃高明昭显,好谗慝暗昧”,本质上就是背离了人民(包括贤臣)的意愿。这种将天意、民心与统治合法性紧密联系的观点,是早期民本思想的鲜明体现,强调了统治者的责任与民众意志的巨大力量。
  3. 历史洞察与战略远见:对话展现了史伯作为一位杰出政治家的卓越见识。他不仅清醒认识到周王室因统治者“去和取同”而必然衰败的命运(“殆于必弊”),还能对天下诸侯的兴衰趋势做出基于地理、人文、德政的系统分析。他建议郑桓公避开“骄侈贪冒”的虢、郐,选择有“周德”未被沾染且易于掌控的地区作为根基,这直接指导了郑国东迁的建国方略。这段历史预言(如晋、秦、齐、楚后来的兴起)的高度准确性,也反映了《国语》编纂者对历史规律的深刻把握。
  4. 个人命运与时代洪流的交织:郑桓公“惧及”而求“逃死”,是个人在乱世中寻求生存的智慧。史伯的回答则将其个人选择置于天下大势的宏大叙事中,指出其选择需顺应历史潮流(如“和同”之道)。这揭示了个人命运与时代格局密不可分的关系,个人的明智抉择在于认清大势并找到与之契合的立足点。
黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇