国语·晋语九

春秋战国·左丘明(旧题) 📄 .md 原文

章旨士景伯出使楚国,叔鱼担任助理法官

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

shìjǐngchǔ
shūwéizàn
xínghóuyōngzizhēngtián
yōngzishūqiúzhí
duànzhī
shūxínghóu
xínghóushāshūyōngzicháo
hánxuānzihuànzhī
shūxiàngyuēsānjiāntóngzuì
qǐngshāshēngzhěérzhě。」
xuānziyuēruò?」
duìyuē
yōngzijiǎzhīzi
xínghóufēiguānérgànzhī
huíguózhīzhōng
juéqīnmǎizhí
fēikòuérshànshā
zuì
xínghóuwénzhī
táo
suìshīxínghóushì
érshīshūyōngzishì。」
zhōngxíngzishuàishī
wéi
rénhuòqǐngchéngpàn
zishòu
jūnyuēláoshīérchéng
ziwéi?」
ziyuēfēishìjūnzhī
chéngláizhě
jiāngqiú
shǒuérèrxīn
jiānzhīzhě
shǎngshànjiān
guózhīxiàn
ér
shīxìn
ruòzhī
shǎngjiān
jiānéryíng祿
shànjiāngruò
qiězhīhànzhěchéngláiyíngyuàn
jìn
shìjiàobiānèr
shìjūnzhě
liàngérjìn
néng退tuì
ānjiǎèr。」
lìngjūnchéng
jǐngjiānggōngzhī
wèiérjiàng
zhōngxíng
ziyuànzhīlái
lìngrénsuǒ
fēiliáocóng
zizhīchényuēshā
xíng
jūnzhízhī
yuējūnshìshì
fēishì
míngyuējūnchén
yuēchén
jīnjūnshíqiān
chénlài?」
zizhàozhī
yuēyǒujūn
ěrxīnshìjūn
dìngér祿jué。」
duìyuēchénwěizhìzhī
wèiwěizhìjìnzhī
chénwénzhī
wěizhìwéichén
yǒuèrxīn
wěizhìér
zhī
jūnyǒulièmíng
chénpànzhì
gǎnfánkòuérluànjiù
ruò!」
zitànérwèizuǒyòuyuēzhīéryǒushìchén?」
nǎi使shǐxíng
xiàn
yángōng
zitiányīn
使shǐshāxiāngzhī
fànxiànzipìn
wènshān
áoshān
rénxiāngduì
xiànziyuēwéi
áo?」
duìyuēxiānjūnxiàn
zhīhuì。」
xiànziguī
biànjièsuǒzhīyuērénxué
shìérmíngèrhuì
wéixiàoyān
wéixué
rénzhīyǒuxué
yóuzhīyǒuzhī
yóuyīnrén
érkuàngjūnzizhīxué?」
dǒngshūjiāngfànshì
shūxiàngyuēfànshì
!」
yuēwéiyuányān。」

dǒngfànxiànziyuējìng。」
xiànzizhíérfǎngtíngzhīhuái
shūxiàngguòzhī
yuēziwéiqǐng
shūxiàngyuēqiú

qiúyuán
yuán
érzhī
yòuqǐngyān?」
zhàojiǎnziyuēmèngxiànziyǒudòuchénrén

?」
shūxiàngyuēzi
ruòzhī
dàijiāo。」
gěngyángrényǒu
jiāngshèng
qǐngwèixiànzi
xiànzijiāngzhī
yánméiwèishūkuānyuēzijiàn
zhǔhuìwénzhūhóu
jīngěngyángzhīhuìyāngzhī
。」
èrréncháo
ér退tuì
xiànzijiāngshí
wènshuítíng
yuēyánmíng
shūbāozài。」
zhàozhī
使shǐzuǒshí
shí
sāntàn
bǎo
xiànziwènyān
yuērényǒuyányuēwéishíwàngyōu
zishízhījiānérsāntàn
?」
tóngduìyuēxiǎorén
tān
kuìzhīshǐzhì

tàn
zhōngshíérjiù
yuēzhǔzhīshíéryǒu
shìzàitàn
zhǔzhīshí
yuànxiǎorénzhī
wéijūnzizhīxīn
shǔyànér
shìsāntàn。」
xiànziyuēshàn。」
nǎigěngyángrén
xiàzhī
dǒngānduō
zhàojiǎnzishǎngzhī

shǎngzhī
duìyuēfāngchénzhīshǎo
jìnbǐng
zànwéimíngmìng
chēngqiánshì
zhūhóu
érzhǔzhì
chénzhīzhuàng
gōngcóng
chǎn
chénzhīzhǎng
duānwěidàisuízǎirén
mínèrxīn
jīnchéndànwéikuáng
éryuēshǎng』,
kuángshǎng
wáng!」
érchū
nǎishìzhī
zhàojiǎnzi使shǐyǐnduówéijìnyáng
qǐngyuēwéijiǎn
wéibǎozhāng?」
jiǎnziyuēbǎozhāngzāi!」
yǐnduósǔnshù
jiǎnzijièxiāngziyuējìnguóyǒunán
éryǐnduówéishǎo
jìnyángwéiyuǎn
wéiguī。」
zhàojiǎnzi使shǐyǐnduówéijìnyáng
yuēduòlěipéi
jiāngwǎngyān
ruòjiànlěipéi
shìjiànyínshè。」
yǐnduówǎngérzēngzhī
jiǎnzijìnyáng
jiànlěi
yuēshāduóérhòu。」
zhī

yuēshìzhāochóu。」
yóuzhèngjìn
yuēxiānzhǔwénzishǎoxìnnán
cóngshìgōnggōng
yǒuxiàochūzàigōng
yǒugōngshēngzàiwèi
yǒuxiūwéizhèngqīng
yǒuwēnchéngmíng
shīzhàoshìzhīdiǎnxíng
érshībǎo
shēn
suǒ
jǐngzizhǎnggōnggōng
wèijiàoxùnér
néngzuǎnxiūshēnshòuxiān
bàngguó
shùnxuézi
yánjiàozi
shībǎoxiāngzi
jīnziwèi
yǒuwénzhīdiǎnxíng
yǒujǐngzhījiàoxùn
zhòngzhīshībǎo
jiāzhīxiōng
zijiēshūzhī
nán
yǐnduóyuēér
nánér
rénzhīdào
wěiwéishībǎo
wéizēng?』
shìxiūzhī
shùyuējiànérjiūzhàozōng
ruòzhī
shìshàn
shànshǎngè
chénwàng!」
jiǎnzishuō
yuēwēizi
wéirén!」
miǎnnánzhīshǎngshǎngyǐnduó
chū
yǐnduóyǒuyuàn
shǎngshì
yuēzimiǎn
gǎnguī祿。」
yuēwéizhǔ
fēiwéizi
yuànruòyuànyān。」
tiězhīzhàn
zhàojiǎnziyuēzhèngrén
xuè
yīnshuāi
jīnzhīshì
ruò。」
wèizhuānggōngwéiyòu
yuējiǔshàngjiǔxià
rénjǐn
jīnzhīshì
jiā。」
yóuzhèng
yuēliǎngjiāngjué
néngzhǐzhī
jīnzhīshì
shàngzhī。」
jiàérchéngcái
liǎngjiējué
wèizhuānggōngdǎo
yuēcéngsūnkuǎikuìzhūnzhàoyāngzhī
gǎnzhāogàohuángwénwáng
lièkāngshū
wénxiānggōng
zhāokǎolínggōng
qǐngjīn
miànshāng
bàiyòng
yǔn
gǎnqǐng。」
jiǎnziyuēzhì。」
zhàojiǎnzitiánlóu
shǐànwénzhī
quǎndàimén
jiǎnzijiànzhī
yuēwéi?」
yuēyǒusuǒquǎn
shìzhīyòu。」
jiǎnziyuēwéigào?」
duìyuējūnxíngchéncóng
shùn
zhǔjiāngshìlóuérwén
chéngǎnfándāng。」
jiǎnzinǎihái
shǎoshìzhōuwéizhàojiǎnzizhīyòu
wénniútányǒu
qǐngzhī
shèng
zhìyòuyān
jiǎnzizhī
使shǐshǎoshìzhōuwéizǎi
yuēzhīxiánérràng
xùn。」
zhàojiǎnziyuēyuànfàn
zhōngxíngzhīliángchén。」
shǐànshì
yuējiāngyānyòngzhī?」
jiǎnziyuēliángchén
rénzhīsuǒyuàn
yòuwènyān?」
duìyuēchénwéiliáng
shìjūnzhě
jiànguòérshǎngshàn
jiànérfǒu
xiànnéngérjìnxián
cáiérjiànzhī
cháosòngshànbàiérzhī
dàozhīwén
xíngzhīshùn
qínzhī
zhìzhī
tīngjìn
fǒu退tuì
jīnfàn
zhōngxíngshìzhīchénnéngkuāngxiāngjūn
使shǐzhìnán
jūnchūzàiwài
yòunéngdìng
érzhī
liángzhīwéi
ruò
zhǔyānzhī
èrzizhīliáng
jiāngqínyíngjūn
使shǐwài
érhòuzhǐ
lái
ruòlái
nǎifēiliángchén。」
jiǎnziyuēshàn
yánshíguò。」
zhàojiǎnziwènzhuàngchíyuēdōngfāngzhīshìshúwéi?」
zhuàngchíbàiyuēgǎn!」
jiǎnziyuēwèiyīngwèn
?」
duìyuēchénwénzhīguójiāzhījiāngxìng
jūnziwéi
wáng
ruòyǒu
jīnzhǔrènjìnguózhīzhèngérwènxiǎorén
yòuqiúxiánrén
shì。」
zhàojiǎnzitànyuēquèhǎiwéi
zhìhuáiwéishèn
黿yuántuóbiē
nénghuà
wéirénnéng
āi!」
dòushì
yuēchénwénzhī
jūnziāirén
āihuì
āi
āichǒng
āimíngzhīlìng
āiniánzhīdēng
fàn
zhōngxíngshìshùnán
shànjìnguó
jīnzisūnjiānggēng
zōngmiàozhīwéiquǎnzhīqín
rénzhīhuà
zhīyǒu!」
zhàoxiāngzi使shǐxīnzhìzi
shèngzuǒrén
zhōngrén
rénláigào
xiāngzijiāngshí
xúnfànyǒukǒng
shìzhěyuēgǒuzhīshì
érzhǔzhī
?」
xiāngziyuēwénzhī
chúnér祿bìngzhì
wèizhīxìng
xìngfēi
fēidāngyōng
yōngwéixìng
shì。」
zhìxuānzijiāngyáowéihòu
zhìguǒyuēxiāo。」
xuānziyuēxiāo。」
duìyuēxiāozhīzàimiàn
yáozhīzàixīn
xīnbàiguó
miànhài
yáozhīxiánrénzhě
dǎizhě
měibìnzhǎngxián
shèxián
gěixián
qiǎowénbiànhuìxián
qiángguǒgǎnxián
shìérshénrén
xiánlíngrén
érrénxíngzhī
shuínéngdàizhī
ruòguǒyáo
zhìzōngmiè。」
tīng
zhìguǒbiétàishǐwéishì
zhìshìzhīwáng
wéiguǒzài
zhìxiāngziwéishìměi
shìzhuóyān
zhìyuēshìměi!」
duìyuēměiměi
chényǒu。」
zhìyuē?」
duìyuēchénbǐngshìjūn
zhìyǒuzhīyuēgāoshānjùnyuán
shēngcǎo
sōngbǎizhīde
féi。』
jīnshèng
chénānrén。」
shìchéng
sānniánérzhìshìwáng
háiwèi
sānqīngyànlántái
zhìxiāngzihánkāngziérduànguī
zhìguówénzhī
jiànyuēzhǔbèi
nánzhì。」
yuēnánjiāngyóu
wéinán
shuígǎnxìngzhī!」
duìyuēshì
shìyǒuchēyuánzhīnán
zhàoyǒumèngzhīchán
luányǒushūzhī
fàn
zhōngxíngyǒuzhìzhīnán
jiēzhǔzhīsuǒzhī
xiàshūyǒuzhīyuērénsānshī
yuànzàimíng
jiànshì。』
zhōushūyǒuzhīyuēyuànzài
zàixiǎo。』
jūnzinéngqínxiǎo
huàn
jīnzhǔyànérchǐrénzhījūnxiāng
yòubèi
yuēgǎnxìngnánnǎi
shuí
érshuí
ruìfēngchài
jiēnénghàirén
kuàngjūnxiāng!」
tīng
shìnián
nǎiyǒujìnyángzhīnán
duànguīfǎn
shǒunán
érshāzhìshī
suìmièzhìshì
jìnyángzhīwéi
zhāngtányuēxiānzhǔwéizhòng
wéiguójiāzhīnán
àibǎozhūhóu?」
xiāngziyuē使shǐ。」
zhāngtányuēde。」
xiāngziyuēxìngyǒu
xiānzi
érhuì
deqiúyǐn
shìyǎngérgàn祿
jiē。」
xiāngzichū
yuēzǒu?」
cóngzhěyuēzhǎngzijìn
qiěchénghòuwán。」
xiāngziyuēmínwánzhī
yòushǒuzhī
shuí?」
cóngzhěyuēhándānzhīcāngshí。」
xiāngziyuējùnmínzhīgāoshízhī
yòuyīnérshāzhī
shuí
jìnyáng
xiānzhǔzhīsuǒshǔ
yǐnduózhīsuǒkuān
mín。」
nǎizǒujìnyáng
jìnshīwéiérguànzhī
chénzàochǎn
mínpàn

白话译文

士景伯出使楚国,叔鱼担任助理法官。邢侯与雍子争夺田地,雍子将女儿嫁给叔鱼以求胜诉。到了判决案件的那天,叔鱼偏袒邢侯,邢侯便在朝廷上杀了叔鱼和雍子。韩宣子为此忧虑,叔向说:“三个奸人罪行相同,请杀死活着的人,并对死去的人戮尸示众。”宣子问:“怎么办?”叔向答道:“叔鱼贪赃枉法,雍子用女儿行贿买胜诉,邢侯不是法官却擅自杀人。利用奸邪破坏国法,用出卖亲属换取胜诉,与非司法官擅自杀人的罪行是相同的。”邢侯听到消息,逃走了。于是杀了邢侯全家,将叔鱼和雍子的尸体陈列在集市上示众。

中行穆子率军讨伐狄人,包围了鼓城。鼓城有人请求献城投降;穆子不接受,军吏说:“可以不劳累军队就得到城池,您为什么不这样做?”穆子说:“这不是侍奉君主的礼节。带着城池来投降的,一定会向我索取利益。守城却怀有二心,是最大的奸邪;奖赏善行惩罚奸邪,是国家的根本法度。答应他们却不兑现,会丧失我的信用;如果兑现,就是奖赏大奸。奸邪的人得到丰厚俸禄,善行又将如何呢?况且狄人中因怨恨而来献城满足愿望的人,晋国难道没有吗?这样是用鼓城来教导我们的边疆臣民怀有二心。侍奉君主的人,要估量自己的能力前进,不能则退却,不为了安定而换取二心。”命令军吏向城上喊话,准备攻城,还没等军队逼近,鼓城就投降了。中行穆子攻克鼓城后,带着鼓国国君苑支回国。命令鼓城人各自回到原来的地方,不是官员的不准随从。

鼓国的臣子名叫夙沙厘,带着妻子儿女逃走,军吏抓住了他,他说:“我侍奉的是我的国君,不是侍奉土地。名义上是君臣,怎么能说是土地的臣子呢?现在国君已经迁走了,我还依赖鼓城干什么呢?”穆子召见他,说:“鼓城现在已经有国君了,你专心侍奉国君,我给你确定俸禄和爵位。”夙沙厘回答:“我当初向狄国的鼓城国君表示了臣服,没有向晋国的鼓城国君表示臣服。我听说,一旦表示臣服就不能有二心,表示臣服就要效死命,这是古代的法度。您有显赫的名声,臣子没有叛变的凭证。怎敢为了私利而麻烦司寇扰乱旧法呢?那将如何防备意外呢!”穆子感叹着对左右说:“我需要修怎样的德行才能拥有这样的臣子呢?”于是让他随行。献俘之后,向晋君禀报,赐给鼓国国君苑支在河阴的田地,让夙沙厘辅佐他。

范献子出使鲁国,问起具山和敖山,鲁国人用乡名回答。献子说:“不叫具山、敖山吗?”回答说:“这是我国先君鲁献公、鲁武公的名讳。”献子回国后,普遍告诫他所认识的人说:“人不可以不学习。我到鲁国去,说出了他们两位先君的名讳,成为笑柄,就是因为不学习。人学习,就像树木有枝叶一样,还能庇护他人,何况君子学习呢?”

董叔准备娶范家的女儿,叔向说:“范家富有,为何不罢休呢!”董叔说:“想攀附结交。”后来,董叔的妻子董祁向范献子控诉说:“他不尊敬我。”范献子把董叔绑在庭院的槐树上,叔向经过,董叔说:“你何不替我求情!”叔向说:“你想要攀附,已经攀附上了;想要结交,已经结交上了。愿望达成了,还求什么呢?”

赵简子说:“鲁国的孟献子有五个勇士般的家臣。我一个也没有,为什么?”叔向说:“您不想如果您想要,我肸(叔向名肸)可以与你结交摔跤的人。”

梗阳人有诉讼案件,快要败诉了,就向魏献子行贿,魏献子打算答应。阎没对叔宽说:“我们一起去劝谏吧!我们的主君以不受贿闻名于诸侯,现在因为梗阳人的贿赂而损害他的名声,不行。”两人上朝后,没有退下。魏献子准备吃饭,问谁在庭院里,答说:“阎明、叔褒在。”召他们进来,让他们陪食。吃完饭后,魏献子问他们:“人有话说,只有吃饭可以忘记忧愁。你们吃一顿饭的时间叹息了三次,为什么?”两人回答说:“我们是小人,贪婪。饭菜刚上来,怕不够吃,所以叹息。吃到中间,自责道:‘难道主人的饭食会不够吗?’所以第二次叹息。主人吃完后,希望以我们小人的肚量,度量君子的心思,只求吃饱就满足了,所以第三次叹息。”魏献子说:“好。”于是拒绝了梗阳人的贿赂。

在下邑之战中,董安于功多。赵简子要奖赏他,他推辞,赵简子坚持要奖赏,他回答说:“当我年轻时,担任文书工作,参与制定政令,受到前代人称赞,在诸侯间树立了正义形象,但主君没有记住。当我壮年时,竭尽股肱之力跟随司马,杜绝了苛刻邪恶。当我年长时,穿着礼服跟随执政,民众没有二心。现在我一旦发狂,您就说‘一定要奖赏你’,与其用我发狂来奖赏,不如让我逃走!”说完快步走出,赵简子于是放弃了奖赏。

赵简子派尹铎治理晋阳。尹铎请示说:“是把晋阳作为征收丝茧赋税的地方呢?还是作为保障屏障呢?”赵简子说:“作为保障屏障!”尹铎于是减少了当地的户口数(减轻赋税)。赵简子告诫襄子说:“晋国有难,不要认为尹铎职微,不要认为晋阳路远,一定要把它作为归宿。”

赵简子派尹铎治理晋阳,说:“一定要毁掉那里的堡垒。我将去那里,如果看见堡垒,就是看见了荀寅和士吉射(赵氏仇敌)。”尹铎前往后却增高了堡垒。赵简子到晋阳,看见堡垒,发怒说:“一定要杀了尹铎然后入城!”大夫们劝阻,他不听,说:“这是在显扬我的仇敌。”邮无正进言说:“从前先主赵文子年少时遭遇祸难,跟随母亲姬氏在公宫,有孝顺的品德而成为公族,有恭敬的品德而升至高位,有勇武的品德而成为正卿,有温和的品德而成全了名誉,他失去了赵氏的常法,离开了师保,依靠自身,得以恢复先人的基业。到了景子在公宫长大,未及接受教育就继位了,也能修养自身继承先业,在国内没有受到指责,他用顺承的德行来教育儿子,选择好的言论来教导儿子,选择师保来辅助儿子。现在您继位,有文子的常法,有景子的教训,加上师保的辅佐,还有父兄的关怀,您都疏远它们,才到了这个地步。尹铎说:‘想到快乐就欢喜,想到患难就恐惧,这是做人的道理。堆土可以作为师保(作为警示),我为什么不增高堡垒?’因此他修筑了堡垒,希望您能以此为鉴并安定赵氏宗族!如果惩罚他,就是惩罚善行。惩罚善行必然奖赏恶人。我还能有什么指望呢!”赵简子很高兴,说:“要不是您,我几乎不能做人了!”于是用免除患难的奖赏赏赐尹铎。起初,伯乐与尹铎有怨仇,尹铎带着赏赐到伯乐那里,说:“您使我免于死罪,怎敢不归还赏赐。”伯乐推辞说:“我是为主君谋划,不是为你。怨仇还是怨仇。”

在铁丘之战中,赵简子说:“郑国人攻击我。我伏在弓袋上吐血,但鼓声不衰。今天的战斗,没有人比我更强了。”卫庄公担任车右,说:“我上上下下冲击九次,击杀敌人无一幸免。今天的战斗,没有人比我功高了。”邮无正驾车,说:“我的两根缰绳快要断了,我能控制住它。今天的战斗,我的功劳仅次于您。”他驾车冲击敌阵,两根缰绳都断了。

卫庄公祈祷说:“曾孙蒯聩因为赵鞅(赵简子)的缘故,谨向皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公、昭考灵公报告:请求不要伤筋动骨,不要面目受损,不要败坏祭祀用器,不要恐惧坠落;死是不敢请求的。”赵简子说:“志父(赵简子名)寄语。”

赵简子在蝼地打猎,史黯听说了,带着狗等在门口。赵简子见到他,问:“为什么?”答说:“得到一只好狗,想在这园子里试试它。”赵简子说:“为什么不报告?”答说:“国君出行臣子不随从,不合礼制。主君将要去蝼地而麓官不知道,我怎敢劳烦当值官员。”赵简子于是返回。

少室周担任赵简子的车右,听说牛谈力气大,请求与他较量,没有取胜,就把车右的职位让给了他。赵简子同意了,任命少室周为管家,说:“知道贤能而谦让,可以作为典范了。”

赵简子说:“我希望得到范氏、中行氏的良臣。”史黯在旁侍奉,问:“要他们做什么?”简子说:“良臣是人人希望得到的,又何必问?”答道:“我认为他们不是良臣。侍奉君主的人,要规劝过失、奖励善行,推荐可行的、废除不可行的,进献才能、举荐贤人,选择人才并推荐他,早晚诵读善恶成败的事迹并采纳。用道义引导,用顺从实行,用勤劳努力,用生命奉献。君主听从就进用,不听从就退隐。现在范氏、中行氏的臣子不能匡正辅佐他们的君主,导致君主遭难,君主流亡在外,又不能安定君主,反而抛弃他们,这算什么良臣呢?如果不抛弃,您又怎么能得到他们呢?那两个人的良臣,应当尽力为他们的君主谋划,使君主在国外复位,死而后已,怎么会来呢?如果来了,那就不是良臣了。”简子说:“好。我的话确实错了。”

赵简子问壮驰兹:“东方的人士谁最优秀?”壮驰兹行礼说:“谨此祝贺!”简子说:“没有回答我的问题,祝贺什么?”答道:“我听说:国家将要兴盛时,君子自认为不足;将要灭亡时,好像有多余一样。现在您主持晋国国政,却询问到我这个小人物,又寻求贤人,我因此祝贺。”

赵简子叹息说:“雀入海变成蛤,雉入淮变成蜃。鼋鼍鱼鳖,没有不能变化的,唯独人不能。可悲啊!”窦庇侍奉在旁,说:“我听说,君子忧虑没有人才,不忧虑没有财物;忧虑没有德行,不忧虑没有恩宠;忧虑名声不美,不忧虑年寿不高。范氏、中行氏不体恤民众的危难,想要独占晋国,现在他们的子孙将在齐国耕种,宗庙里祭祀用的牲畜变成田间的劳力,人的变化,哪里需要很久呢!”

赵襄子派新稚穆子讨伐狄人,攻克了左人和中人,使者来报告,襄子正要吃饭,拿着饭碗露出恐惧的神色。侍从说:“狗的事情(指战争胜利)很大,但您的脸色不高兴,为什么?”襄子说:“我听说,德行不纯厚而福禄一齐到来,叫做侥幸。侥幸不是福,没有德行不能承受福禄,福禄不是侥幸得来的,我因此害怕。”

智宣子准备立智瑶为继承人,智果说:“不如立智宵。”宣子说:“智宵刚愎。”答道:“智宵的刚愎在表面,智瑶的刚愎在心里。心里刚愎会败坏国家,表面刚愎没有大害。智瑶比别人优秀的地方有五点,不如别人的地方有一点。漂亮的长须、高大的身材是贤能;射箭驾车、力量充足是贤能;各种技艺都具备是贤能;能言善辩、聪慧敏捷是贤能;刚强坚毅、果敢决断是贤能。这样却很不仁德。凭借这五种贤能欺压别人,而用不仁德的方式行事,谁能容忍他?如果立智瑶,智氏宗族必定灭亡。”智宣子不听。智果就到太史那里请求脱离智氏,另立辅氏。等到智氏灭亡时,只有辅果得以保全。

智襄子建造华美的房子,士茁晚上去见他。智伯说:“房子美吧!”士茁答道:“美倒是美;但我也有些恐惧。”智伯问:“怕什么?”士茁说:“我以执笔侍奉国君,古书上记载说:‘高山险峻的原野,不生草木。松柏生长的地方,土地不肥沃。’现在土木工程太盛大,我怕它不会使人安居。”房子建成;三年后智氏灭亡。

从卫国返回,三卿在蓝台宴会,智襄子戏弄韩康子并侮辱段规。智伯国听说后,劝谏说:“主君不防备,祸难必定到来。”智伯说:“祸难将由我发起,我不发难,谁敢兴起祸难!”答道:“不是这样。郤氏有车辕之难,赵氏有孟姬的谗言,栾氏有叔祁的诉讼,范氏、中行氏有亟治之难,都是主君所知道的。《夏书》上说:‘一个人多次犯错,怨恨难道只在明显的时候吗?要在没有形成时就考虑防备。’《周书》上说:‘怨恨不在大,也不在小。’君子能勤于小事,所以没有大祸。现在主君一次宴会就羞辱了别国的君主和相国,又不防备,却说‘不敢兴起祸难’,恐怕不行吧!谁不能使人欢喜,谁又不能使人畏惧?蚊子蚂蚁蜂蝎,都能害人,何况是国君和相国呢!”智伯不听。此后五年,就发生了晋阳之难。段规首先发难,在军中杀了智伯,于是灭掉了智氏。

晋阳被围困时,张谈说:“先主制造贵重的礼器,是为了国家的危难,何不暂时不要吝惜珍宝,向诸侯求援呢?”襄子说:“我没有可以派遣的人。”张谈说:“地(人名)可以。”襄子说:“我不幸有病,比不上先父,没有德行却贪求财物。这个人求官是为了满足我的欲望,这是助长我的疾病而求取我的俸禄。我不能与他一起灭亡。”襄子外出,问:“我往哪里逃?”随从说:“长子城近,而且城墙厚实完好。”襄子说:“民众精疲力竭修筑城墙,又要拼命守卫,谁会与我同心?”随从说:“邯郸的仓库充实。”襄子说:“搜刮民脂民膏来充实仓库,又因此让他们送死,谁会与我同心?还是去晋阳吧!那是先主的属地,尹铎实行宽政,民众必定同心。”于是逃往晋阳,晋军围城并引水灌城,锅灶里生出青蛙,民众没有背叛的意思。

字词精讲

  1. 叔鱼(shū yú):即叔鱼,人名,此处指晋国官员叔鱼。
  2. 赞理(zàn lǐ):助理法官,辅佐处理刑狱事务的官员。
  3. 鬻狱(yù yù):“鬻”读yù,意为贩卖、出卖。鬻狱即贪赃枉法,出卖司法公正。
  4. 贾直(gǔ zhí):“贾”读gǔ,意为买、求取。贾直即换取公正(的裁决),此处指出卖女儿以求胜诉。
  5. (yì):压制,此处指偏袒。
  6. (lù):对死者陈列尸体以示辱,即戮尸。
  7. (shī):通“施”,此处指施刑、诛杀。
  8. (gān):干预,越权。
  9. (huí):奸邪。
  10. 量力而进(liàng lì ér jìn):估量自己的能力而后前进。
  11. 委质(wěi zhì):“质”读zhì,初次见尊长时送的礼物,表示献身。委质为臣即表示臣服献身。
  12. 策死(cè sǐ):策,策命。指臣子接受策命时就立誓效死。
  13. 具、敖(jù、áo):鲁国山名。此处因避讳(鲁献公名“具”,鲁武公名“敖”)而以乡名代称。
  14. (huì):名讳,古代对君主或尊长的名字需避讳。
  15. 系援(xì yuán):攀附结交以求援助。
  16. (fǎng):通“绑”,捆绑。
  17. (zuó):揪住头发,此处指摔跤、角力。
  18. 佐食(zuǒ shí):陪食。
  19. 属餍(zhǔ yàn):“属”通“仅”,只;“餍”饱。指只求吃饱满足。
  20. (duō):功劳多。
  21. 秉笔(bǐng bǐ):执笔,指担任文书工作。
  22. (shì):通“嗜”,竭尽。
  23. 苛慝(kè tè):苛刻邪恶。
  24. 端委韠带(duān wěi bì dài):端委,古代礼服;韠带,蔽膝与大带。指穿着礼服,表示文职官员。
  25. 狂疾(kuáng jí):疯病,此处指狂妄的行为或心态。
  26. 茧丝(jiǎn sī):比喻赋税,如取蚕茧抽丝。
  27. 保鄣(bǎo zhàng):保障,指作为军事屏障的重镇。
  28. 户数(hù shù):户籍数目,关联赋税。
  29. 垒培(lěi péi):堡垒。
  30. 寅与吉射(yín yǔ jí shì):指荀寅与士吉射,晋国叛臣,曾与赵氏为敌。
  31. (xìn):罪过,祸难。
  32. 纂修(zuǎn xiū):继承并修为。
  33. (jiū):安定。
  34. 微子(wēi zǐ):没有您。
  35. 免难(miǎn nàn):免除祸难。
  36. (tāo):弓袋。
  37. (kǎ):吐血。
  38. (bèi):马缰绳。
  39. (zhūn):此处通“赵”,或解为“因为”。
  40. 昭告(zhāo gào):明告,敬告。
  41. 志父(zhì fù):赵简子名,此处自称寄语。
  42. (lù):山脚,此处指主管山林的官员。
  43. 当日(dāng rì):当值官员。
  44. (xì):较量、比赛。
  45. (xùn):典范、教训。
  46. 善败(shàn bài):成功与失败。
  47. (yù):优秀,胜过。
  48. (huà):变化,转化。
  49. (xī):用于祭祀的牲畜。
  50. 畎亩(quǎn mǔ):田间,田地。
  51. (xìng):侥幸,偶然的幸运。
  52. (yōng):和,指福禄和谐。
  53. (hěn):通“狠”,刚愎。
  54. 陵人(líng rén):欺压别人。
  55. (xī):傍晚拜见。
  56. (zhì):古书,记载。
  57. (zǎo):通“早”。
  58. (bèi):防备。
  59. 首难(shǒu nàn):首先发难。
  60. 重器(zhòng qì):贵重的宝器,象征国家权力。
  61. 不夷(bù yí):不平,比不上。
  62. (jùn):榨取。
  63. 沈灶产蛙(shěn zào chǎn wā):灶沉水底,生出青蛙,形容水淹之重。

义理赏析

本文通过多个历史片段,展现了先秦时期的政治智慧与道德准则。其核心义理可概括为以下几点:

  1. 法治与公正:叔鱼受贿案体现了“三奸同罪”的法治精神,强调法律面前人人平等,即使身份不同,罪行相同则惩处一致。这反映了古人对司法公正的追求,超越了个人恩怨。

  2. 诚信与原则:中行穆子拒绝受降而最终以德服人,强调守信不欺、不贪眼前之利。他遵循“赏善罚奸”的国家根本法度,展现了作为将领的政治远见与道德操守。

  3. 忠诚与气节:夙沙厘“委质为臣,无有二心”的誓言,诠释了古代士人“士为知己者死”的忠诚观念。这种忠于原主、不事二君的气节,成为后世儒家忠义思想的源头之一。

  4. 学习的重要性:范献子因犯讳而自省“人不可以不学”,以树木枝叶喻学习之于人的庇荫作用,强调了持续学习对个人修养和处世能力的关键意义。

  5. 谦让与知止:董叔求援反被缚、少室周让贤等故事,警示世人攀附权贵的风险,同时表彰了知贤而让、急流勇退的美德。体现了道家“知足不辱”与儒家“见贤思齐”的思想融合。

  6. 忧患意识:士茁以“高山峻原,不生草木”喻奢侈必致危亡,赵襄子因“德不纯而福禄并至”而恐惧,均体现了“居安思危”的忧患意识,这是中国古代政治哲学的核心命题之一。

  7. 民心向背:赵襄子最终选择坚守晋阳,因其地“民必和矣”,深刻揭示了“得民心者得天下”的真理。国家的稳固不在于城墙之固、府库之实,而在于民众的归心与支持。

现实启示: 这些历史故事虽发生在两千多年前,但其蕴含的智慧对今日仍有镜鉴意义。公正的法治环境是社会稳定的基石;诚信与原则是个人立身与企业发展的根本;持续学习是应对时代变迁的关键能力;谦让与知止能避免许多不必要的纷争;而居安思危、重视民心,则是任何时代治理者都应铭记的准则。文本通过鲜活的人物与事件,将抽象的道德理念具象化,展现了中华文明早期成熟的政治伦理观。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇