学道首页 / 古籍书库 / 古文观止·唐宋文选 / 卷十一・宋文 寄欧阳舍人书

古文观止·唐宋文选·卷十一・宋文 寄欧阳舍人书

清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文

章旨曾巩借答谢欧阳修为祖父撰写墓碑铭之机,阐发铭志写作须秉公持正、作者须道德文章兼备,方能发挥警劝传世的教化作用。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

gǒngdùnshǒuzàibài
shěrénxiānshēng
qiūrénhái
méngshūsuǒzhuànxiānbēimíng
fǎnguānsòng
gǎncánbìng
míngzhìzhīzheshì
jìnshǐ
éryǒushǐzhě
gàishǐzhīshànè
suǒshū,érmíngzhě
gàizhīrényǒugōngcáixíngzhìzhīměizhě
hòushìzhīzhī
míngérjiànzhī
huòmiào
huòcún

gǒurénzhīè
míngyǒu
suǒshǐ
zhīzuò
suǒ使shǐzhěyǒusuǒhàn
shēngzhězhìyán
érshànrénjiànchuán
yǒng
èrényǒusuǒ
kuìér
zhìtōngcáishí
lièjiéshì
jiāyánshànzhuàng
jiējiànpiān
wèihòu
jǐngquànzhīdào
fēijìnshǐ
jiāngānjìn
shìzhīshuāi
wèirénzhīzisūnzhě
bāoyángqīnérběn
suīèrén
jiēlēimíng
kuāhòushì
yánzhězhīérwèi
yòuzisūnzhīsuǒqǐng
shūèyān
rénqíngzhīsuǒ
shìmíngshǐshí
hòuzhīzuòmíngzhě
chángguānrén
gǒutuōzhīfēirén
shūzhīfēigōngshì
xíngshìérchuánhòu
qiānbǎiniánlái
gōngqīngzhìxiàngzhīshì
yǒumíng
érchuánzhěgàishǎo
fēi
tuōzhīfēirén
shūzhīfēigōngshì
ránshúwèirénérnéngjǐngōngshì
fēichùdàoérnéngwénzhāngzhě
wèi
gàiyǒudàozhězhīèrén
shòuérmíngzhī
zhòngrénnéngbiànyān
érrénzhīxíng
yǒuqíngshànérfēi
yǒujiānérwàishū
yǒushànèxiāngxuánérshízhǐ
yǒushímíng
yǒumíngchǐshí
yóuzhīyòngrén
fēichùdàozhě
ènéngbiànzhīhuò
zhīxùn
huòxùn
gōngqiěshì
érzhīgōng
shìyóuchuán
shìyòuzàiwénzhāngjiānshèngyān
yuē
fēichùdàoérnéngwénzhāngzhěwèi
fēiránzāi
ránchùdàoérnéngwénzhāngzhě
suīhuòbìngshìéryǒu
huòshùshíniánhuòèrbǎiniánéryǒuzhī
chuánzhīnán
zhīnányòu
ruòxiānshēngzhīdàowénzhāng
suǒwèishùbǎiniánéryǒuzhě
xiānzhīyánxíngzhuōzhuō
xìngérmíng
gōngshì
chuánshìxínghòu
érshìzhīxuézhě
měiguānchuánsuǒshūrénzhīshì
zhìsuǒgǎn
wǎngwǎngránzhīzhīliúluò
kuàngzisūnzāi
kuànggǒngzāi
zhuīérsuǒchuánzhīzhīyáo
zhīxiānshēngtuīgǒngérsānshì
gǎnbào
ruòérzhī
yòuruògǒngzhīqiǎnbáozhìzhuō
érxiānshēngjìnzhī
xiānzhītúnjuéfǒusāi
érxiānshēngxiǎnzhī
shìzhīkuíhóngháojiéshìchūzhīshì
shuíyuànjìnmén
qiándùnyōuzhīshì
shuíyǒuwàngshì
shànshuíwèi
érèshuíkuì
wèirénzhīzhě
shújiàozisūn
wèirénzhīzisūnzhě
shúchǒngróng
shùměizhě
guīxiānshēng
bàizhī
qiěgǎnjìnsuǒrán
suǒshìzhī
gǎnchéngjiàoérjiāxiángyān
kuìshén
xuān
gǒngzàibài

白话译文

曾巩叩首两次再拜,欧阳舍人先生:

去年秋天您派去的人回来,承蒙您赐予书信及所撰写的先祖父墓碑铭文。我反复观览诵读,感激与惭愧之情交织。铭志在世间流传,义理接近史书,但也有与史书不同的地方。史书对于善恶之事无所不记载,而铭文则是古人有功德、才能、品行、志节等美好之处,唯恐后世不知,必定铭刻以彰显。有的放入宗庙,有的保存在墓中,用意是一样的。如果这人品行恶劣,那铭文对他还有什么可写的呢?这就是铭文与史书不同的地方。铭文的写作,是让死者没有遗憾,生者能够表达敬意。好人乐于被传扬,就会勇于自立;恶人没有被记载,就会因羞愧而畏惧。至于那些才智通达、见识高远的人,忠义刚烈、坚守节操的人,他们美好的言行,都在铭文中体现,足以成为后世的榜样。劝诫警示的道理,若不接近史书,那还能接近什么呢?

等到世道衰败,作为子孙的,一心想褒扬自己的亲人却不依据道理。所以即使是恶人,也都致力于刻铭,以此向后世夸耀。写铭文的人既不能拒绝不写,又因为这是其子孙所请求的,如实写其恶行,则不合人情,于是铭文开始变得不真实。后来写铭文的人,常要看托付他的人是谁。如果托付的人不合适,那么所写的内容就不会公正与真实,就不足以在世间流传、传于后世。所以千百年来,从公卿大夫到乡里之士,没有谁没有铭文,但能流传的很少。原因不是别的,正是托付的人不合适,写的内容不够公正与真实罢了。

然而谁才是那个能完全做到公正与真实的人呢?不是那些富有道德修养而又能写文章的人,是做不到的。富有道德的人对于恶人,就不会接受为他写铭文;对于众人,也能分辨清楚。而人的行为,有内心善良而行迹不佳的,有意图奸邪而外表善良的,有善恶悬殊而无法确切指出的,有实际大于名声的,有名声超过实际的。就像用人一样,不是富有道德修养的人,怎么能分辨清楚不迷惑,议论起来不徇私情?不迷惑不徇私,就能做到公正与真实了。而如果文辞不够精美,世人仍然不会传诵,所以还要文章写得好才行。所以说,不是富有道德修养而又能写文章的人,是做不到的,难道不是这样吗?

然而富有道德修养而又能写文章的人,即使同时代有,也许要隔数十年或一二百年才出现。铭文流传是如此困难,能遇到这样的人也是如此困难。像先生的道德文章,本来就是所谓数百年才有的。先祖父的言行卓越,有幸遇到先生而得到铭文,其公正与真实,它流传后世是毫无疑问的。世上的学者,每次阅读传记所写的古人之事,到了令人感动的地方,往往悲痛得不知不觉流下眼泪,何况他的子孙呢?何况我曾巩呢?我追念祖父的德行并思考得以流传的缘由,就知道先生这一恩赐于我,惠及了我们三代人。这份感激与报答之心,我应该怎样来谋划呢?

转而又想到像我这样浅薄笨拙的人,先生尚且提携;先祖困顿坎坷抑郁而终,先生使他显扬;那么世上那些杰出豪迈、不世出的贤士,谁不愿投到您的门下呢?那些隐遁不得志的士人,谁不寄希望于当世呢?善良的事谁不愿做?而恶行谁不感到羞愧畏惧?作为别人的父亲祖父,谁不想教导自己的子孙?作为子孙,谁不想使自己的父祖获得荣耀?这数种美事,都归功于先生。既拜谢您恩赐的屈尊,又冒昧说出这些缘由。您信中提到的世系次序,我怎敢不遵从指教而加以详察呢?惭愧至极,言不尽意。曾巩再拜。

字词精讲

  • 顿首再拜(dùn shǒu zài bài):古代书信开头的敬辞。顿首,头叩地;再拜,拜两次。表示极度恭敬。
  • 舍人(shè rén):官名。宋代有中书舍人、起居舍人等,此处指欧阳修曾任知制诰,负责起草诏令,故以“舍人”尊称。
  • 先大父(xiān dà fù):已故的祖父。大父,即祖父。先,尊称已故者。
  • 墓碑铭(mù bēi míng):刻在墓碑上,记述死者生平事迹的韵文。碑铭二者常连用。
  • 感与惭并(gǎn yǔ cán bìng):感激与惭愧之情交加。并,一同,兼有。
  • 铭志(míng zhì):泛指墓碑、墓志等纪念性铭文。
  • 见(xiàn)之:使之显现、彰显。见,通“现”,使动用法。
  • 庙(miào):宗庙,古代帝王或贵族祭祀祖先的场所。将铭文纳入宗庙,表示对祖先功德的尊崇。
  • 苟(gǒu):如果,假设。
  • 於铭乎何有(yú míng hū hé yǒu):在铭文里又有什么(值得记载的)呢?“何有”即“有何”,有什么。
  • 严(yán):尊敬,威严。指生者通过铭文表达对死者的敬意。
  • 自立(zì lì):指树立自身德行,奋发有为。
  • 纪(jì):记载,记录。
  • 通材达识(tōng cái dá shí):博学多能、见识通达的人。
  • 法(fǎ):准则,典范。
  • 警劝(jǐng quàn):警戒劝勉。
  • 勒(lè)铭:刻铭文于石。勒,刻。
  • 立言者(lì yán zhě):指撰写铭文的人。
  • 书其恶(shū qí è):写上他的恶行。
  • 人情之所不得(rén qíng zhī suǒ bù dé):不符合人之常情。指为亲者讳恶是人之常情,若写其恶,则背逆此情。
  • 公与是(gōng yǔ shì):公正与真实。公,无偏私;是,正确无误。
  • 畜道德(xù dào dé):蓄养、具备深厚的道德。畜,通“蓄”,积聚。
  • 辨(biàn):分辨,明察。
  • 情善而迹非(qíng shàn én jì fēi):内心动机纯善,而外在行为却显得不对。
  • 意奸而外淑(yì jiān ér wài shū):内心奸诈,而外表显得善良。淑,善良,美好。
  • 徇(xùn):顺从,曲从。此处指不徇私情。
  • 兼胜(jiān shèng):两方面(指道德与文章)都优长。
  • 卓卓(zhuó zhuó):卓越,突出。
  • 衋(xì)然:伤痛,悲伤的样子。
  • 涕之流落(tì zhī liú luò):眼泪流淌下来。
  • 睎(xī):仰慕,追念。
  • 繇(yóu):缘由,原因。同“由”。
  • 魁闳(kuí hóng)豪杰:魁伟豪放、才能杰出的人。
  • 不世出(bù shì chū):世间罕有,不是每个时代都能出现的。
  • 潜遁幽抑之士(qián dùn yōu yì zhī shì):隐居避世、不得志的士人。
  • 宠荣(chǒng róng):恩宠荣耀。此处作动词,使……获得宠荣。
  • 拜赐之辱(bài cì zhī rǔ):承蒙赐教的谦辞。辱,谦词,表示对方赐予是屈尊相就。
  • 所谕世族之次(suǒ yù shì zú zhī cì):您所指示的关于世系次序的问题。谕,告知,指示。

义理赏析

曾巩此书,以墓志铭为切入点,深入辨析了文字记载与道德评判的本质关联。他认为铭志之文,核心功能在于“警劝”——既使逝者无憾、生者得敬,更通过彰善瘅恶,激励世人向善、使恶者愧惧。这与史书“无所不书”的实录精神有相通处,但铭志侧重美德的彰显,旨在树立典范。针对时人“欲褒扬其亲而不本乎理”,导致铭文失实的风气,曾巩尖锐指出:铭文能否“公与是”(公正而合乎事实),关键在于撰铭者是否“畜道德而能文章”。唯有道德深厚者,方能洞察人情善恶之复杂(如“情善而迹非”“意奸而外淑”),不为私情所蔽;同时需文采斐然,文章方能流传后世。这一标准将道德洞察力置于文字技巧之上,凸显了传统士人“文以载道”的责任意识。

对当代而言,此论仍具启示:任何评价体系(包括历史书写、社会表彰)若失去“公是”原则,便易沦为虚饰或偏见。而维护这种公正性,既需评价者具备独立判断的道德定力,也需其能以恰当方式传达。曾巩对欧阳修“数百年而有”的赞誉,既是对个人道德文章的推崇,亦寄托了对“言为世法”的深切期待——真正有价值的文字,应能穿越时代,持续发挥敦风化俗的作用。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇