学道首页 / 古籍书库 / 古文观止·唐宋文选 / 卷十一・宋文 潮州韩文公庙碑

古文观止·唐宋文选·卷十一・宋文 潮州韩文公庙碑

清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文

章旨本文通过韩文公庙碑的撰写,颂扬韩愈以浩然正气复兴文道、泽被潮州,其精神永存天下,故受世代祭祀。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

érwèibǎishìshī
yánérwèitiānxià
shìjiēyǒucāntiāndezhīhuà
guānshèngshuāizhīyùn
shēngyǒulái
shìyǒusuǒwèi
shēn
yuèjiàng
shuōwèilièxīng
jīnsuǒchuán

mèngziyuēshànyǎnghàoránzhī。”
shì
xúnchángzhīzhōng
érsāitiāndezhījiān
ránzhī
wánggōngshīguì
jìn
chǔshī
liáng
píngshīzhì

shīyǒng

qínshībiàn
shìshú使shǐzhīránzāi
yǒuxíngér
shìérxíng
dàishēngércún
suíérwángzhě
zàitiānwèixīngchén
zàidewèiyuè
yōuwèiguǐshén
érmíngwèirén
zhīcháng
guàizhě
dōnghànlái
dàosàngwén
duānbìng
tángzhēnguān
kāiyuánzhīshèng
fáng

yáo
sòngérnéngjiù
hánwéngōng
tánxiàoérhuīzhī
tiānxiàráncónggōng
guīzhèng
gàisānbǎinián
wéndàizhīshuāi
érdàotiānxiàzhī
zhōngfànrénzhǔzhī
éryǒngduósānjūnzhīshuàifēicāntiānde
guānshèngshuāi
hàoránércúnzhě
gàichánglùntiānrénzhībiàn
wèirénsuǒzhì
wéitiānróngwěi
zhìwánggōng
tún
tiānxià
zhīxīn
gōngzhījīngchéng
néngkāihéngshānzhīyún
érnénghuíxiànzōngzhīhuò
néngxúnèzhībào
érnénghuáng
féngzhībàng
néngxìnnánhǎizhīmín
miàoshíbǎishì
érnéng使shǐshēnāncháotíngzhīshàng
gàigōngzhīsuǒnéngzhětiān
suǒnéngzhěrén
shǐcháorénwèizhīxué
gōngmìngjìnshìzhàowèizhīshī
shìcháozhīshì
jiēwénxíng
yánmín
zhìjīn
hàochēngzhì
xìnkǒngzizhīyán
jūnzixuédàoàirén
xiǎorénxuédào使shǐ
cháorénzhīshìgōng
yǐnshí
shuǐhàn
fányǒuqiúdǎoyān
érmiàozàishǐgōngtángzhīhòu
mínchūwèijiān
qiántàishǒuqǐngzhūcháozuòxīnmiào
guǒ
yuányòunián
cháosànlángwángjūnláishǒushìbāng
fánsuǒyǎngshìzhìmínzhě
gōngwèishī
mínyuè
chūlìngyuēyuànxīngōngmiàozhě
tīng!”
mínhuānzhī
bodezhōuchéngzhīnán
niánérmiàochéng
huòyuēgōngguówàn
érzhécháo
néngsuìérguī
méiéryǒuzhī
juànliàncháo
shěn。”
shìyuērán
gōngzhīshénzàitiānxiàzhě
shuǐzhīzàidezhōng
suǒwǎngérzài
ércháorénxìnzhīshēn
zhīzhì
hāochuàng
ruòhuòjiànzhī
záojǐngquán
éryuēshuǐzhuānzàishì
zāi?”
yuánfēngnián
zhàobàigōngchāng
bǎngyuēchānghánwéngōngzhīmiào。”
cháorénqǐngshūshìshí
yīnzuòshīzhī
使shǐgōng
yuēgōnglóngbáiyúnxiāng
shǒujuéyúnhànfēntiānzhāng
tiānsūnwèizhīyúnjǐnshang
piāoránchéngfēngláipáng
xiàzhuóshìsǎokāng
西yóuxiánchílüèsāng
cǎobèizhāohuíguāng
zhuīzhú
cānáoxiáng
hànliú
zǒuqiějiāng
mièméidàoyǐngnéngwàng
zuòshūjūnwáng
yàoguānnánhǎikuīhéngxiāng
shùnjiǔdiàoyīng
huáng
zhùróngxiānhǎiruòcáng
yuēshùjiāoèyáng
jūntiānrénbēishāng
ōuyínxiàzhāoqiǎnyáng
shēngboxiūshāng
càndānjiāohuáng
gōngshǎoliúpāng
piānránbèixiàhuāng。”

白话译文

一个普通人能成为百代敬仰的师表,一句话能成为天下奉行的准则。这都是因为他们能够参与天地化育万物的进程,关系到时代兴衰的命运,他们的诞生自有渊源,他们的逝去也有所作为。所以申伯、吕侯是嵩山降下的神灵,傅说死后成为星宿中的列星,这些古今流传的事迹,是不能随意否定的。孟子说:“我善于培养我的浩然正气。”这种气,寄寓在普通的事物之中,却充满天地之间。突然遇到它,王公贵族会失去他们的尊贵,晋国、楚国会失去他们的富裕,张良、陈平会失去他们的智慧,孟贲、夏育会失去他们的勇力,张仪、苏秦会失去他们的辩才。是什么使他们这样呢?那必定是有一种不依靠形体而自立,不凭借力量而运行,不依赖生命而存在,不随着死亡而消亡的东西。所以在天上成为星辰,在地上成为江河山岳,在幽暗处成为鬼神,在人间则又转生为人。这是常理,不足为怪。

从东汉以来,正道沦丧,文风凋敝,各种异端邪说同时兴起,即使经历唐太宗贞观、唐玄宗开元那样的盛世,有房玄龄、杜如晦、姚崇、宋璟等贤相辅助,也不能挽救这种局面。唯独韩文公以布衣之身崛起,谈笑之间指挥自如,天下人纷纷追随他,使文风重新归于正道,至今已近三百年了。他的文章振兴了八个朝代以来衰败的文风,他的学说拯救了天下沉溺于异端的人们;他的忠诚触犯了皇帝的怒威,他的勇气折服了三军的统帅:这难道不正是那能参与天地化育、关系盛衰之运、具有浩然正气而独立长存的人吗?

我曾经论述过天道与人事的区别,认为人没有什么做不出来的,只是天不容许虚假。智谋可以欺骗王公,却不能欺骗豚鱼;武力可以夺取天下,却不能得到普通百姓的心。所以韩公的精诚,能够驱散衡山的云雾,却不能挽回唐宪宗的迷惑;能够驯服鳄鱼的凶暴,却不能消除皇甫镈、李逢吉的诽谤;能够在南海百姓中获得信任,百代享受祭祀,却不能使自己在朝廷上有一天的安宁。大概韩公所能做到的是天意,所不能做到的是人事。

起初潮州人不懂得学习,韩公指派进士赵德作为他们的老师。从此潮州的读书人,都专心于文章和德行,并影响到普通百姓,直到现在,潮州仍以易于治理著称。确实符合孔子的话:“君子学习了礼乐就会爱人,小人学习了礼乐就容易使唤。”潮州人侍奉韩公,饮食必定祭祀,水旱疾病瘟疫,凡有祈求必定祷告。而韩公庙在刺史公堂后面,百姓进出很不方便。前任太守想向朝廷申请建造新庙,没有实现。元祐五年,朝散郎王涤来此任职。凡是培养士人治理百姓的方法,都以韩公为榜样。百姓心悦诚服后,他就下令说:“愿意新建韩公庙的人,听凭自愿!”百姓高兴地前往,在州城以南七里处选择了地点,一年后庙就建成了。

有人说:“韩公离开京城万里,被贬到潮州,不到一年就回去了。他死后如果有知,一定不会眷恋潮州,这是很明白的。”我说:“不对!韩公的精神存在于天下,如同水在地下,没有哪里不在。而潮州人独自深切地相信他、追思他,情真意切,仿佛能见到他。就像挖井得到泉水,便说水只在这里,这岂是道理呢?”元丰七年,朝廷下诏追封韩公为昌黎伯,所以匾额题为“昌黎伯韩文公之庙”。潮州人请求将此事刻在石碑上,我于是写了这首诗送给他们,让他们歌唱来祭祀韩公。诗歌写道:“您昔日骑龙遨游白云之乡,亲手拨开银河分列星辰,天孙为您织就云锦衣裳。飘然乘风来到天帝身旁,降临浊世扫除糠秕败类。西游咸池巡历扶桑,草木都被您的光辉照耀。追随李白杜甫翱翔诗坛,张籍皇甫湜汗流奔走僵仆,如同灭没的倒影无法仰望。撰写文章抵制佛教规劝君王,要观南海窥探衡山湘江,历经舜帝九嶷山凭吊娥皇女英。祝融为您开路海神潜藏,管束蛟龙鳄鱼如驱赶羊群。天庭无人天帝悲伤,吟唱招魂派遣巫阳下降。用犦牛鸡骨占卜献上酒浆,荔枝红艳芭蕉金黄祭品馨香。您不肯稍留让我泪如雨下,披散头发翩然降临大地之上。”

字词精讲

  1. 匹夫:指平民百姓,此处特指韩愈这样的布衣儒者,并非帝王将相,却能垂范百世。
  2. 百世师:语出《孟子》,意为百代之师表。强调韩愈的道德学问足以作为千秋万代的楷模。
  3. :此处指法则、规范。言其言论足以成为天下遵循的准则。
  4. 参天地之化:参,参赞、参与。指其德行功业,能够与天地化育万物的伟业相配合。
  5. 关盛衰之运:关,关联、关系。指其人其事关乎国家世道的兴衰命运。
  6. 申、吕自岳降:申、吕,指周朝的贤臣申伯、吕侯。传说他们出生时,有岳神降精,故为“岳降”,是杰出人物降生的典故。
  7. 傅说(yuè)为列星:傅说,商朝贤相。传说他死后,其精神升天,成为星辰之一,即“骑星”。
  8. :欺骗、虚妄。言申、吕、傅说之事,古今流传,确凿无疑。
  9. 浩然之气:孟子所言,是一种至大至刚、充塞天地的正气,源于道德修养的积累。
  10. 寓於寻常之中:寓,寄托、蕴含。指浩然之气存在于平常生活之中,并非玄虚之物。
  11. 卒(cù)然:同“猝然”,突然、仓促之间。
  12. 贲(bēn)、育:指古代勇士孟贲、夏育,以勇力著称。
  13. 仪、秦:指战国纵横家张仪、苏秦,以辩才闻名。
  14. 不依形而立,不恃力而行:阐明浩然之气的特性,不依赖于形体、力量等物质条件。
  15. 幽则为鬼神,明则复为人:阐述“理”的显现,幽暗时表现为鬼神,光明时显现为人身,是气的不同形态。
  16. 道丧文弊:指儒家之道沦丧,文章风气败坏。自东汉末年起,文风日趋浮华,儒学衰微。
  17. 异端并起:指佛、道等其他思想学说盛行,与儒家正统相争。
  18. 房、杜、姚、宋:指唐朝名相房玄龄、杜如晦、姚崇、宋璟。他们虽辅佐盛世,但在挽回道统文风上无能为力。
  19. 起布衣:从平民中崛起。韩愈非世家大族,出身普通。
  20. 麾(huī)之:挥手指引。形容韩愈倡导古文运动,从容不迫,天下士人便纷纷响应追随。
  21. 靡(mǐ)然从公:靡然,倾倒、顺从的样子。天下文风因韩愈而转变,归于正道。
  22. 文起八代之衰:八代,指东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。韩愈倡导古文,振兴了这八个朝代以来衰败的文风。
  23. 道济天下之溺:济,拯救。溺,沉溺。指韩愈以儒道拯救世人沉溺于佛老异端的迷途。
  24. 忠犯人主之怒:指韩愈谏迎佛骨,触怒唐宪宗而被贬。
  25. 勇夺三军之帅:用《论语》“三军可夺帅也,匹夫不可夺志”之意,赞韩愈的道义勇气胜过军事统帅。
  26. 豚鱼:指猪和鱼,喻指至诚能感化最愚昧的生物。典出《易经》“信及豚鱼”。
  27. 开衡山之云:传说韩愈被贬途经衡山,诚心祈祷,云开雾散。指其精诚能感通自然。
  28. 弭(mǐ):停止、平息。指韩愈的正气不能消除奸佞的诽谤。
  29. 庙食百世:指死后在庙中享受世代祭祀。
  30. 卜地:占卜择定建庙的地址。古代重大工程需以占卜决定地点。

义理赏析

这篇碑文的核心,在于阐明一种超越个体生命的精神力量如何塑造历史、维系文明。文章开篇即点出,真正的“师”与“法”,其存在依据在于能“参天地之化,关盛衰之运”。这种力量,被界定为“浩然之气”——它寓于寻常却塞乎天地,不依形、不恃力,故能超越贵贱富贫、智勇辩才的世俗分别,成为星辰河岳、鬼神人伦的内在根据。

韩愈正是此气的化身。在“道丧文弊”的危急存亡之秋,他以布衣之身,力挽狂澜于既倒,其精神功绩直关三代文脉之存续与天下人心之沉浮。更深刻的是,文章进一步辨析了“天”与“人”的界限:韩愈的精诚可感天动地、驯化万物,却终究无法点化君心与谗佞。这揭示了“道”的真诚性与“势”的复杂性之间的永恒张力。然而,正因这种“不能”,其“能”所成就的精诚本身,才更具悲壮而恒久的价值。

最终,苏轼以“水之在地中”的譬喻,道出了精神传承的本质:韩愈之道,已非潮州一地之私有,而是弥漫于天下人心、如地泉般无处不在的活水。潮州士民的虔敬与教化之功,正是这道之精诚在人间的具体显现。全文将个人修养、文化命运与天地正气熔于一炉,昭示了精神的力量虽未必能直接改变现实政治,却能穿越时代,为文明奠基,为后世立法。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇