学道首页 / 古籍书库 / 古文观止·唐宋文选 / 卷十・宋文 祭石曼卿文

古文观止·唐宋文选·卷十・宋文 祭石曼卿文

清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文

章旨祭文借祭祀石曼卿,抒发了对亡友的深切哀悼,并阐述了生死有名、盛衰有时之理,却难掩自身悲凉与忘情之愧。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

wéizhìpíngniányuè
guānōuyángxiū
jǐnqiǎnshàngshūdōushěnglìngshǐ
zhìtàiqīng
qīngzhuóshùxiūzhīdiàn
zhìwángyǒumànqīngzhīxià
érdiàozhīwén
yuē
mànqīng
shēngérwèiyīng
érwèilíng
tóngwànshēng
érguīzhě
zànzhīxíng
wàngòngjǐn
érzhuōránpèizhě
hòushìzhīmíng
shèngxián
jiērán
érzhezàijiǎnzhě
zhāoxīng
mànqīng
jiànzijiǔ
yóunéngfǎng彿zizhīpíngshēng
xuānánglěiluò
zhēngróngérmáicángdexiàzhě
huàwèixiǔrǎng
érwèijīnzhījīng
rán
shēngzhǎngsōngzhīqiānchǐ
chǎnlíngzhīérjiǔjīng
nàihuāngyānmàn
jīngzònghéng
fēngxià
zǒulínfēiyíng
dànjiàntóngqiáosǒu
yínshàngxià
jīngqínhàishòu
bēimíngzhízhúéryīng
jīn
gèngqiānqiūérwànsuì
ānzhīxuécángháo
shèngxiánjiērán
jiànlèilèikuànghuāngchéng
mànqīng
shèngshuāizhī
zhī
érgǎnniànchóu
bēiliángchuàng
juélínfēngéryǔnzhě
yǒukuìtàishàngzhīwàngqíng
shàngxiǎng

白话译文

在治平四年七月的一天,官员欧阳修,恭敬地派遣尚书都省令史李敭,前往太清,用清酒和各种食物作为祭品,在亡友曼卿的墓前祭祀,并用这篇文来悼念。说:唉,曼卿啊!活着的时候是英才,死后成为神灵。他与万物一样有生死,而最终回归于无物,那是暂时聚拢的形体;不与万物一同消亡,而卓然独立不朽的,是后世的名声。这从古至今的圣贤,没有不是这样的,而记载在书籍中的,像日月星辰一样明亮。唉,曼卿啊!我很久没有见到你了,还能依稀记得你的生平。他气宇轩昂、光明磊落,那高耸突出、埋藏在地下的,我想它不会化为腐朽的土壤,而会成为金玉的精华。如果不是这样,就会长出千尺高的松树,生出九茎的灵芝。无奈荒烟和野草蔓延,荆棘交错;风凄凉,露水落下,磷火闪烁,萤火虫飞舞!只见到牧童和樵夫,唱歌吟诗,上下走动,以及受惊的禽鸟和野兽,悲伤地鸣叫,徘徊而发出咿嘤之声。现在已经是这样了,再过千秋万岁啊,怎知道它不会成为狐貉和鼯鼠的洞穴?这自古以来的圣贤也都是这样啊,难道没看见那累累的坟墓在旷野和荒城中吗!唉,曼卿啊!兴盛衰败的道理,我本来知道它是这样的,但感念往昔,悲伤凄凉,不觉面对风而流泪,惭愧于圣人能够忘情。请享用祭品!

字词精讲

  • 维:句首助词,无实义,用于引出祭祀时间、事件等。
  • 治平:年号,指宋英宗治平年间(1064—1067年),标明祭祀的具体时期。
  • 具官:古代文书中官员自称时省略具体官职,表示谦敬,此处欧阳修以此自称。
  • 令史:官职名,尚书都省的属吏,负责文书事务,此处李敭担任此职。
  • 太清:地名,在今河南商丘,石曼卿(石延年)墓所在地,此处指祭祀地点。
  • 清酌庶羞:祭祀所用祭品,“清酌”指清酒,“庶羞”指多种菜肴,合称祭奠之物。
  • 奠:祭祀时放置祭品于灵前或墓前,以示敬意。
  • 英:英杰,指石曼卿生前才能卓异。
  • 灵:神灵,指死后灵魂不朽,化为精怪或仙灵。
  • 暂聚之形:指人的肉体是暂时聚集的形体,终将消散,源于道家思想。
  • 卓然:卓越出众,形容其名声不朽。
  • 简册:古代书写用的竹简和木牍,泛指史书典籍。
  • 昭如日星:像太阳和星星一样明亮,比喻声名显赫,永载史册。
  • 仿佛:依稀、模糊记得,此处指对石曼卿平生的记忆。
  • 轩昂磊落:形容气度高迈、胸怀坦荡,指石曼卿的品格。
  • 突兀峥嵘:高耸峻拔,原形容山势,此处比喻其人才华或遭遇非凡。
  • 朽壤:腐朽的土壤,指尸体腐烂后的归宿。
  • 金玉之精:金玉的精华,比喻其精神如金玉般不朽珍贵。
  • 灵芝:传说中的仙草,象征祥瑞与长生,此处用以衬托石曼卿的卓异。
  • 九茎:灵芝的一种异象,指有九根茎的灵芝,表示稀有珍奇。
  • 走磷飞萤:磷火(鬼火)和萤火虫,描绘墓地荒凉凄清的景象。
  • 牧童樵叟:牧童和樵夫,指山野间的普通人,反映墓地已成荒野。
  • 踯躅:徘徊不前,形容禽兽或人悲鸣徘徊的样子。
  • 咿嘤:鸟鸣声,细弱悲切,渲染哀伤氛围。
  • 孤貉:狐狸和貉子,泛指野兽,此处暗示墓地可能成为野兽巢穴。
  • 鼯鼪:鼯鼠和黄鼠狼,夜行动物,常栖于荒野,增强荒凉感。
  • 累累:接连成串、众多貌,形容旷野荒城上坟冢遍布。
  • 畴昔:往日、过去,指与石曼卿交往的时光。
  • 太上之忘情:指最高境界的人忘却情感,出自《世说新语》,欧阳修自愧未能如此超脱。
  • 尚飨:希望死者享用祭品,祭文结尾的常用语,表达祭祀者的哀思。

义理赏析

欧阳修此文以祭祀亡友石延年为引,实则叩问生命存在之永恒意义。文章劈开二重境界:一是“暂聚之形”,万物皆有生死聚散,形骸终将归于无物;二是“后世之名”,精神气节却能超越形体,在历史长河中“卓然不配”。此论既承袭古圣先贤“立德、立功、立言”之三不朽观念,更以“简册昭如日星”喻示文明记忆对个体生命的救赎。

下段墓地景象的描绘尤为深刻:诗人想象友人高洁品性应化为金玉松芝,现实却只见“荒烟野蔓,荆棘纵横”。这种理想与现实的强烈反差,既是对英才湮没的痛惜,亦暗含对历史无常的深沉诘问——纵然贤哲如孔子,亦难逃“累累旷野与荒城”的物理归宿。

文末“有愧乎太上之忘情”一句,暴露出儒者情感与理性的深刻矛盾:明知盛衰生死乃天道常理,仍难抑“临风陨涕”之悲。这种坦然承认自身局限性的真诚,恰彰显了人性温度。全文在苍凉意境中透出对精神不灭的坚信,启示后人:肉体终将消散于时间荒野,唯有人格光辉与文化记忆,能为有限生命开辟无限的精神疆域。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇