古文观止·唐宋文选·卷十・宋文 管仲论
清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
管仲相桓公,
霸諸侯,
攘夷狄,
終其身齊國富強,
諸侯不敢叛。
管仲死,
豎刁、
易牙、
開方用,
威公薨於亂,
五公子爭立,
其禍蔓延,
訖簡公,
齊無寧歲。
夫功之成,
非成於成之日,
蓋必有所由起;
禍之作,
不作於作之日,
亦必有所由兆。
故齊之治也,
吾不曰管仲,
而曰鮑叔。
及其亂也,
吾不曰豎刁、
易牙、
開方,
而曰管仲。
何則?
豎刁、
易牙、
開方三子,
彼固亂人國者,
顧其用之者,
威公也。
夫有舜而後知放四凶,
有仲尼而後知去少正卯。
彼威公何人也?
顧其使威公得用三子者,
管仲也。
仲之疾也,
公問之相。
當是時也,
吾意以仲且舉天下之賢者以對。
而其言乃不過曰:豎刁、
易牙、
開方三子,
非人情,
不可近而已。
嗚呼!
仲以爲威公果能不用三子矣乎?
仲與威公處幾年矣,
亦知威公之爲人矣乎?
威公聲不絕於耳,
色不絕於目,
而非三子者則無以遂其欲。
彼其初之所以不用者,
徒以有仲焉耳。
一日無仲,
則三子者可以彈冠而相慶矣。
仲以爲將死之言可以縶威公之手足耶?
夫齊國不患有三子,
而患無仲。
有仲,
則三子者,
三匹夫耳。
不然,
天下豈少三子之徒哉?
雖威公幸而聽仲,
誅此三人,
而其餘者,
仲能悉數而去之耶?
嗚呼!
仲可謂不知本者矣。
因威公之問,
舉天下之賢者以自代,
則仲雖死,
而齊國未爲無仲也。
夫何患三子者?
不言可也。
五伯莫盛於威、
文,
文公之才,
不過威公,
其臣又皆不及仲;
靈公之虐,
不如孝公之寬厚。
文公死,
諸侯不敢叛晉,
晉習文公之餘威,
猶得爲諸侯之盟主百餘年。
何者?
其君雖不肖,
而尚有老成人焉。
威公之薨也,
一亂塗地,
無惑也,
彼獨恃一管仲,
而仲則死矣。
夫天下未嘗無賢者,
蓋有有臣而無君者矣。
威公在焉,
而曰天下不復有管仲者,
吾不信也。
仲之書,
有記其將死論鮑叔、
賓胥無之爲人,
且各疏其短。
是其心以爲數子者皆不足以託國。
而又逆知其將死,
則其書誕謾不足信也。
吾觀史鰌,
以不能進蘧伯玉,
而退彌子瑕,
故有身後之諫。
蕭何且死,
舉曹參以自代。
大臣之用心,
固宜如此也。
夫國以一人興,
以一人亡。
賢者不悲其身之死,
而憂其國之衰,
故必復有賢者,
而後可以死。
彼管仲者,
何以死哉?
白话译文
管仲辅佐齐桓公,称霸诸侯,抵御夷狄,终其一生使齐国富强,诸侯不敢背叛。管仲死后,竖刁、易牙、开方被重用,齐桓公死于内乱,五位公子争夺君位,祸患蔓延,直到齐简公时,齐国都没有安宁之年。功业的成就,并非在完成的那一天突然达成,必然有其起源;祸乱的发生,也并非在爆发的那一刻凭空出现,必然有其预兆。所以齐国大治之时,我不认为是管仲的功劳,而说是鲍叔的功劳。到了齐国动乱之时,我不认为是竖刁、易牙、开方的罪过,而说是管仲的罪过。为什么呢?竖刁、易牙、开方这三人,本来就是祸乱他人国家的奸臣,但任用他们的,是齐桓公啊。只有有了舜,才知道流放四凶;有了孔子,才知道诛杀少正卯。齐桓公是什么样的人呢?但让齐桓公得以任用这三个人的,正是管仲。管仲病重时,齐桓公询问谁可继任为相。那时候,我以为管仲会推举天下贤能之人来回答。但他的话却不过是说:竖刁、易牙、开方这三个人,违背人之常情,不可亲近罢了。
唉!管仲以为齐桓公真的能不用这三个人吗?管仲与齐桓公相处多年,难道不了解齐桓公的为人吗?齐桓公沉迷于声色,若没有这三个人,就无法满足他的欲望。他们起初不被重用,只是因为有管仲在啊。一旦没有了管仲,这三个人就能弹冠相庆、得势上台了。管仲难道以为自己临终之言就能束缚住齐桓公的手脚吗?齐国不担忧有这三个奸臣,而担忧没有管仲。有管仲在,这三个人不过是三个匹夫而已。若非如此,天下难道还缺像他们这样的人吗?即使齐桓公侥幸听了管仲的话,杀了这三个人,但其余的奸臣,管仲能全部除掉吗?唉!管仲可以说是不懂根本的人啊。趁齐桓公询问之际,推举天下贤能之人来代替自己,那么管仲即使死去,齐国也不会没有像管仲那样的人才。那样还担忧这三个奸臣做什么呢?不说也罢。五霸之中没有比齐桓公、晋文公更盛的,晋文公的才能不及齐桓公,他的臣子也都比不上管仲;晋灵公的暴虐,不如齐孝公的宽厚。晋文公死后,诸侯不敢背叛晋国,晋国承袭文公的余威,还能做诸侯盟主百余年。为什么呢?因为晋国的君主虽然不成器,但还有老成持重的大臣在。齐桓公死后,齐国一败涂地,这毫不奇怪,它只靠一个管仲,而管仲已经死了。
天下从不缺少贤能之人,只常有有贤臣而无明君的情况。齐桓公还在时,就说天下不再有管仲那样的人了,我不相信。管仲的著作里,记载了他临终前评论鲍叔、宾胥无的为人,并且分别指出了他们的短处。这说明他心里认为这几个人都不足以托付国政。但他又预知自己将死,那么他的著作荒诞不可信。我看史䲡,因为不能进用蘧伯玉、斥退弥子瑕,所以有死后的尸谏。萧何临死时,推举曹参代替自己。大臣的用心,本应如此啊。国家因一人而兴盛,也因一人而衰亡。贤者不悲叹自身之死,而忧虑国家的衰败,所以必须要有贤能继承者,然后才可以死去。那个管仲,凭什么就这样死了呢?
字词精讲
- 相(xiàng):动词,担任相国、做宰相。
- 霸:称霸,成为诸侯联盟的首领。
- 攘:排斥,抵御。攘夷狄指抵御北方游牧民族的侵扰。
- 薨(hōng):周代诸侯去世的专用词,后也用于高级官员。此处指齐桓公去世。
- 争立:争夺君位继承权。
- 盖:发语词,表示大概、原因是。
- 兆:征兆,起因。
- 鲍叔:即鲍叔牙,齐国贤臣,是管仲的挚友与政治上的推荐者。
- 去:除去,这里特指诛杀。
- 少正卯:春秋时鲁国大夫,孔子任鲁国司寇时将其诛杀,认为是奸邪之人。
- 非人情:不符合人的常情常理。
- 弹冠而相庆:弹去帽子上的灰尘,互相庆贺即将出仕。比喻因即将做官而互相庆贺,多含贬义。
- 絷(zhí):原指用绳索拴住马足,引申为束缚、捆住手脚。
- 伯(bà):通“霸”。
- 威、文:指齐威公(即桓公)与晋文公,春秋五霸中最著名的两位。
- 习:沿袭,继承。
- 不肖:不贤,不成材。
- 老成人:老成持重、德高望重的人。
- 涂地:即“一败涂地”。涂,通“途”。
- 仲之书:指传为管仲所著的《管子》。
- 疏:分条陈述,指出。
- 诞谩:荒诞,虚妄。
- 史䲡(qiū):即史鱼,春秋时卫国大夫。他死后以尸谏卫灵公,劝其进用贤臣蘧伯玉,斥退宠臣弥子瑕,称“身后之谏”。
- 且:将要。
- 曹参:西汉开国功臣,萧何死后继任为相,完全遵循萧何制定的法规。
- 以一人兴,以一人亡:国家因一个贤臣而兴盛,也因一个贤臣的缺失而衰亡。
义理赏析
苏洵此论,立意高远而洞察幽微,其核心在于超越功业表象,直探治国兴衰之本。管仲相桓公,成就齐国霸业,功业显赫一时,然其身后齐国骤乱,祸延数世。苏洵并未将此乱简单归咎于竖刁等小人,而犀利指出:乱源之“兆”,实植于管仲生前用人之失。管仲深知三子“非人情”,临终仅劝桓公“不可近”,却未能举贤自代以稳固国本。苏洵由此提出一个深刻命题:真正的大臣之责,不仅在于自身建功立业,更在于为邦国建立可持续的贤才梯队。他借萧何临终举曹参、史䲡身后之谏等事,阐明良臣之用心,应是“不悲其身之死,而忧其国之衰”,故必求贤自代,使政有传承。文章更升华至“有臣而无君”与“有君而无臣”的辩证关系,指出国家兴衰系于君臣际遇,而贤臣尤需有前瞻之明与荐贤之诚。今日观之,此论对于任何组织与事业的传承皆有警示:个人英雄式辉煌终是昙花一现,唯有构建人才辈出的体系、重视制度性延续,方能避免“人存政举,人亡政息”的历史循环,实现长治久安。