古文观止·唐宋文选·卷七・六朝唐文 与韩荆州书
清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬戶侯,
但願一識韓荊州。”
何令人之景慕,
一至於此耶!
豈不以有周公之風,
躬吐握之事,
使海內豪俊,
奔走而歸之,
一登龍門,
則聲價十倍!
所以龍蟠鳳逸之士,
皆欲收名定價於君侯。
願君侯不以富貴而驕之、
寒賤而忽之,
則三千之中有毛遂,
使白得穎脫而出,
即其人焉。
白,
隴西布衣,
流落楚、
漢。
十五好劍術,
遍幹諸侯。
三十成文章,
歷抵卿相。
雖長不滿七尺,
而心雄萬夫。
皆王公大人許與氣義。
此疇曩心跡,
安敢不盡於君侯哉!
君侯製作侔神明,
德行動天地,
筆參造化,
學究天人。
幸願開張心顏,
不以長揖見拒。
必若接之以高宴,
縱之以清談,
請日試萬言,
倚馬可待。
今天下以君侯爲文章之司命,
人物之權衡,
一經品題,
便作佳士。
而君侯何惜階前盈尺之地,
不使白揚眉吐氣,
激昂青雲耶?
昔王子師爲豫州,
未下車,
即闢荀慈明,
既下車,
又闢孔文舉;
山濤作冀州,
甄拔三十餘人,
或爲侍中、
尚書,
先代所美。
而君侯亦薦一嚴協律,
入爲祕書郎,
中間崔宗之、
房習祖、
黎昕、
許瑩之徒,
或以才名見知,
或以清白見賞。
白每觀其銜恩撫躬,
忠義奮發,
以此感激,
知君侯推赤心於諸賢腹中,
所以不歸他人,
而願委身國士。
儻急難有用,
敢效微軀。
且人非堯舜,
誰能盡善?
白謨猷籌畫,
安能自矜?
至於製作,
積成卷軸,
則欲塵穢視聽。
恐雕蟲小技,
不合大人。
若賜觀芻蕘,
請給紙墨,
兼之書人,
然後退掃閒軒,
繕寫呈上。
庶青萍、
結綠,
長價於薛、
卞之門。
幸惟下流,
大開獎飾,
惟君侯圖之。
白话译文
我李白听到天下谈士相聚时说:“此生不必封为万户侯,只愿结识韩荆州。”这是多么令人景仰羡慕,竟然到了这种地步!难道不是因为您有周公的风范,亲自实行吐哺握发之事,使得海内的豪杰俊才,都奔走归附,一旦登上龙门,声价就提高十倍吗?所以那些龙蟠凤逸的士人,都想在您这里获得名声和评价。希望您不因富贵而骄傲对待他们,不因贫贱而忽视他们,那么在三千门客之中就有像毛遂那样的人,让我李白能够脱颖而出,就是那样的人啊。
我李白,是陇西的平民,流落于楚汉之地。十五岁时喜好剑术,广泛拜访诸侯。三十岁时文章成就,多次拜见卿相。虽然身高不满七尺,但心志胜过万人。都受到王公大人的赞许和以气义相待。这是过去的经历和心迹,怎敢不对您尽情倾诉呢!
您的创作与神明相比,德行感动天地,笔力参与造化,学问探究天人之际。希望您敞开心胸,不因我的长揖而拒绝我。如果能以高规格的宴席接待我,让我自由清谈,请一天测试万言,我能倚马可待完成。现在天下人都把您当作文章的司命,人物的权衡,一经您的品评,就成为佳士。而您为什么吝惜阶前一尺宽的地方,不让我李白扬眉吐气,激昂于青云之上呢?
从前王子师任豫州刺史,还未到任,就征召荀慈明;到任后,又征召孔文举;山涛任冀州刺史,甄选提拔三十多人,有的成为侍中、尚书,都是前代所赞美的。而您也曾推荐严协律,入朝为秘书郎,其中崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的以才名被知,有的以清白被赏识。我每次看到他们感恩不尽,忠义奋发,因此感激,知道您对诸位贤人推心置腹,所以我不归附他人,而愿意委身于您这样的国士。如果有急难需要,我愿效微薄之力。
况且人不是尧舜,谁能完美无缺?我的谋略筹划,怎能自夸?至于创作,积累成卷轴,则想用它们来污染您的视听。恐怕这些雕虫小技,不合您的口味。如果赏脸观看我的浅见,请提供纸墨,再加上抄写的人,然后我回去打扫闲轩,缮写呈上。或许像青萍剑、结绿玉,在薛烛、卞和门前增值。希望您屈尊,大开奖饰之门,只望您考虑。
字词精讲
- 生(shēng):古时读书人的自称,相当于“我”。
- 万户侯:汉代爵位最高的列侯,食邑万户。此处泛指极高的爵位与富贵。
- 景慕:景仰爱慕。
- 周公之风:指西周政治家周公旦礼贤下士的风范。
- 躬吐握之事:亲身实践“吐哺握发”之事。典出《史记》,周公为接待贤士,曾“一沐三握发,一饭三吐哺”。
- 龙门:典出东汉李膺。他声望极高,被其接见称誉者,身价顿增,时称“登龙门”。
- 龙蟠(pán)凤逸:比喻有才之士未遇明主,隐居待时。蟠,盘伏。
- 毛遂:战国时赵国平原君门客,曾自荐出使楚国。喻指才能卓越、自荐之士。
- 颖脱而出:锥子的尖端穿透布袋显露出来。比喻才能完全显现。颖,细长物体的尖端。
- 陇西:郡名,李白自称郡望所在。布衣:平民,此处指未仕的读书人。
- 楚、汉:泛指楚地、汉水流域,指诗人漫游的地方。
- 干:求见、谒见。
- 历抵卿相:普遍地拜谒过公卿宰相。
- 长揖(yī):古时拱手高举、自上而下的礼节,此处指平等的相见礼,而非拜见。
- 造化:指自然界的创造化育。
- 学究天人:学问穷究天道与人事的根源。
- 倚马可待:典出东晋桓温北征,袁宏倚在马前即时写成文告。形容文思敏捷,下笔成章。
- 司命:星名,掌管文运、功名,此处喻指评判文章的权威。
- 权衡:秤锤和秤杆,喻指品评、衡量人物的标准。
- 品题:品评人物,题写评语,加以表彰。
- 秘(mì)书郎:官名,掌管图书典籍的校订。秘,此处读mì。
- 衔恩抚躬:铭记恩德,扪心自省。
- 赤心:真诚无私的心。
- 谟(mó)猷(yóu):谋略、计划。
- 卷轴:指书册、著作。古代书籍多装裱成可舒卷的轴形。
- 尘秽视听:谦词,意谓自己的文章会玷污您的耳目。
- 雕虫小技:比喻微不足道的技能(多指写作)。
- 刍(chú)荛(ráo):割草打柴的人,自称草野之人的浅见。
- 青萍、结绿:均为古代宝剑名,此处比喻自己的才能。
- 薛、卞:薛烛和卞和,分别为春秋时善于相剑、识玉的人。比喻能识别人才的人。
义理赏析
《与韩荆州书》展现了唐代士人渴望知遇、以才自荐的精神风貌。李白以纵横之笔铺陈对韩朝宗的景仰,实则托出自身“心雄万夫”的抱负与“布衣”的自信。文中所言“三千之中有毛遂”,既是对明主识才的热切期待,亦暗含“士为知己者死”的传统伦理。李白将文学才能与政治抱负融为一体,自陈“谟猷筹划”与“制作卷轴”皆可报效,反映出唐代文人兼济天下的入世情怀。
其现实启示在于:一方面,积极展现才能、主动寻求机遇是人才脱颖而出的重要途径,正如李白“请日试万言”的坦荡气魄;另一方面,真正的“景慕”源于德才而非富贵,韩朝宗“推赤心于诸贤”的品格,至今仍是领导者知人善任的典范。文中既有士人自尊自重的清傲,亦含求荐若渴的诚恳,这种在理想与现实间寻求平衡的姿态,为后世留下了关于自我实现与社会认知的永恒命题。