道德经·第三十一章
春秋·老子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
夫佳兵者,
不祥之器,
物或惡之,
故有道者不處。
君子居則貴左,
用兵則貴右。
兵者不祥之器,
非君子之器,
不得已而用之,
恬淡為上。
勝而不美,
而美之者,
是樂殺人。
夫樂殺人者,
則不可以得志於天下矣。
吉事尚左,
凶事尚右。
偏將軍居左,
上將軍居右,
言以喪禮處之。
殺人之衆,
以哀悲泣之,
戰勝以喪禮處之。
白话译文
锋利的兵器,是不吉祥的东西,人们大都厌恶它,所以有道的人不倚仗它。君子平居以左方为贵,用兵打仗则以右方为贵。兵器是不祥之物,不是君子所使用的东西,万不得已才动用它,最好是淡然处之。打了胜仗也不要自鸣得意,若以此为美,就是以杀人为乐。以杀人为乐的人,是不可能在天下得志的。吉庆之事以左为上,凶丧之事以右为上。偏将军居于左边,上将军居于右边,这是说要用丧礼的规格来对待战争。杀人众多,要以悲哀的心情去哀悼;打了胜仗,也要用丧礼的仪式去处置。
字词精讲
- 佳兵:佳,锋利、精良(一说「佳」当作「唯」)。锐利的兵器。
- 不处:不倚仗、不置身其中。
- 贵左 / 贵右:古人以左为阳、为吉(居常之位),右为阴、为凶(用兵之位)。
- 恬淡为上:恬淡,淡泊无所贪慕;用兵以不贪功、不逞快为上。
- 偏将军 / 上将军:偏将军位次较低居左,上将军位尊居右——以凶礼列位。
- 以丧礼处之:用丧礼的规格对待,示哀矜而不以为荣。
义理赏析
本章集中表达老子的反战思想,是先秦难得的和平宣言。兵器是「不祥之器」,与道相违,故有道者不倚仗;即便不得已而用兵,也应「恬淡为上」,绝不可逞快贪功。最沉痛的是「胜而不美」——打了胜仗也不当喜庆,因为胜利意味着大量的杀戮;「乐杀人者,不可以得志于天下」。
老子甚至主张以「丧礼」处置战争与胜利:杀人众多当以悲哀哀悼之。这种把胜利当作丧事来对待的态度,透出对生命的深切悲悯。现实启示:任何形式的斗争与征服都应慎之又慎、心怀哀矜;即便不得不为,也当适可而止、不以强胜为荣。以杀伐、强力压服他人者,终难真正赢得人心。