大学·第十四章
战国·曾子(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
《秦誓》曰:「若有一个臣,
斷斷兮無他技,
其心休休焉,
其如有容焉。
人之有技,
若己有之;
人之彥聖,
其心好之,
不啻若自其口出。
實能容之,
以能保我子孫黎民,
尚亦有利哉!
人之有技,
媢嫉以惡之;
人之彥聖,
而違之俾不通。
實不能容,
以不能保我子孫黎民,
亦曰殆哉!」
唯仁人放流之,
迸諸四夷,
不與同中國,
此謂唯仁人為能愛人,
能惡人。
見賢而不能舉,
舉而不能先,
命也;
見不善而不能退,
退而不能遠,
過也。
好人之所惡,
惡人之所好,
是謂拂人之性,
災必逮夫身。
是故君子有大道,
必忠信以得之,
驕泰以失之。
白话译文
《秦誓》里说:“假如有一个臣子,诚实专一而没有其他技能,但他心胸宽广,好像能包容一切。别人有才能,他就像自己拥有一样;别人有才德,他打心底里喜欢,不仅口头上称赞,更会发自内心地欣赏。真正能包容人才,这样的人才能保护我们的子孙和百姓,对国家是很有利的!但如果有人看到别人有才能就嫉妒厌恶;看到别人有才德,就排挤打压,不让其得到重用。这样实在不能包容人才,便无法保护我们的子孙和百姓,这就很危险了!”只有仁德的人会把这种嫉贤妒能的小人流放出去,驱逐到边远之地,不让他们与自己同在一个国家。这就是说,只有仁德的人才能真正爱护人,也能憎恶人。发现贤才却不能举荐,举荐了却不能尽早重用,这是失职;发现不善之人却不能罢免,罢免了却不能远远排斥,这是过错。喜好人们所厌恶的,厌恶人们所喜欢的,这就叫违背人的本性,灾祸一定会降临到自己身上。因此,君子做人的根本原则是:一定要靠忠诚守信才能获得它,如果骄傲放纵就会失去它。
字词精讲
- 《秦誓》:《尚书》篇名,记述秦穆公伐郑失败后的反思与用人观。
- 断断(duàn duàn):诚实专一的样子。
- 休休(xiū xiū):心胸宽广、包容的样子。
- 彦圣:才德出众的人。彦,有才学;圣,道德崇高。
- 不啻(chì):不仅,不止。
- 媢嫉(mào jí):嫉妒。媢,同“冒”,嫉恨。
- 违之俾不通(bǐ):排斥他,使他不得进用。俾,使。
- 放流:放逐。
- 迸(bèng):同“屏”,驱逐。
- 四夷:古代指中原以外的四方少数民族地区。
- 拂(fú):违背,拂逆。
- 逮(dài):及,到。
- 骄泰:骄傲放纵。泰,放肆。
义理赏析
本章借《秦誓》的用人对比,阐发治国理政乃至个人修身的根本道理。核心在于阐明“容人”与“拒贤”的利害得失:能包容、赏识贤才者,可庇佑子孙、造福百姓;嫉贤妒能、排挤良善者,则会危及国家根基。这不仅是对为政者用人之道的警示,更揭示了仁者“爱人”与“恶人”的本质——真正的仁德并非无原则的宽容,而是明辨贤否、扬善抑恶。
进一步,文中指出“见贤不能举”与“见不善不能退”两种过失,强调在用人上既要积极举荐,也要果断摒弃,须有决断力与行动力。而“好人所恶,恶人所好”则直指人性中的颠倒错乱,提醒人们警惕逆反而行的道德风险。最终归结到君子立身之“大道”:忠信是获取人心与事业的基础,骄纵放任则必然导致失败。这段论述将政治伦理与个人修养紧密结合,对当今社会中如何营造健康的人才环境、领导者如何修养德行,仍具深刻的启示意义。