朱子家训·第一章
清·朱柏庐(朱用纯) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
黎明即起,
灑掃庭除,
要內外整潔;
既昏便息,
關鎖門戶,
必親自檢點。
一粥一飯,
當思來處不易;
半絲半縷,
恆念物力維艱。
宜未雨而綢繆,
毋臨渴而掘井。
自奉必須儉約,
宴客切勿流連。
器具質而潔,
瓦缶勝金玉;
飲食約而精,
園蔬愈珍饈。
勿營華屋,
勿謀良田。
三姑六婆,
實淫盜之媒;
婢美妾嬌,
非閨房之福。
僮僕勿用俊美,
妻妾切忌艷裝。
祖宗雖遠,
祭祀不可不誠;
子孫雖愚,
經書不可不讀。
居身務期質樸,
教子要有義方。
勿貪意外之財,
勿飲過量之酒。
與肩挑貿易,
毋佔便宜;
見貧苦親鄰,
須加溫卹。
白话译文
天刚亮就起床,打扫庭院和台阶,要确保里外整洁;天黑了就休息,关好门窗,一定要亲自检查。一碗粥、一顿饭,都应当想到它们来之不易;半根丝、半缕线,也要时常想到物力的艰难。应当在没有下雨时就做好准备,不要等到口渴时才去挖井。自己生活必须节俭,招待客人时切勿过度铺张。器具简单而干净,陶罐胜过金玉;饮食简约而精致,园中的蔬菜胜过珍馐美味。不要建造华丽的房屋,不要谋求良田。三姑六婆,实际上是淫乱和盗窃的媒介;婢女美丽、妾室娇媚,不是家庭的福气。仆人不要用俊美的,妻妾切忌穿着艳丽。祖宗虽然遥远,祭祀不可不诚心;子孙虽然愚笨,经书不可不读。做人务必追求质朴,教育子女要有正确的方法。不要贪图意外之财,不要喝过量的酒。与挑担的小贩交易,不要占便宜;见到贫困的亲戚邻居,必须加以温暖和体恤。
字词精讲
- 庭除:庭院与台阶(阶除),借指整个院落。
- 既昏便息:既,已经。昏,天色黑。息,歇息、休息。
- 绸缪(chóu móu):缠束、修补。此成语典出《诗经·豳风·鸱鸮》“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户”,意为趁天未下雨就修缮门窗,喻事前预备。
- 自奉:自身日常的享用与开支。
- 流连:此处指宴饮时间过长,沉溺忘返。
- 瓦缶(fǒu):古代陶制容器,质朴简陋的器皿。
- 愈:胜过、超过(此处读 yù)。
- 珍馐(xiū):珍贵而精美的食物。
- 三姑六婆:泛指社会上从事某些特定职业或有不良习气的妇女。在传统语境中常被视作搬弄是非、诱人为非之辈。
- 淫盗:淫邪与盗贼之事。
- 闺房:内室,指女子居住的房间。
- 僮仆(tóng pú):古时对仆役的通称。
- 义方:做人的正道。多指长辈教导子弟的正确方法与原则。
- 肩挑:指用扁担挑货串街走巷贩卖的小商贩。
- 温恤:亲切体恤、慰问帮助。
义理赏析
《朱子家训》开篇十六字,立身齐家之道尽在其中。其言“黎明即起,既昏便息”,非仅言作息,实以天道启人事,教人承勤勉于朝昏,养规律于日常。“洒扫庭除”与“关锁门户”,看似琐屑,乃是对“内外整洁”与“必亲自检点”之责任的践行,由外在秩序以正内在心性。
“一粥一饭,当思来处不易”至“宴客切勿流连”,此段直指“勤俭”与“质朴”之根本。将物力维艰的体察,化为自奉俭约、宴客有度的具体行持。“瓦缶胜金玉”、“园蔬愈珍馐”,非谓鄙弃物用,而是明辨本末——器用以质洁为佳,饮食以精约为上,超越物质攀比而臻于心神安宁。此即儒家“寡欲以养心”之理。
“勿营华屋,勿谋良田”至“僮仆勿用俊美”,则深察人性弱点,防微杜渐。训诫指向内在德性之持守与家庭风气之端肃。认为真正的“福”不在婢美妾娇的声色享受,而在家庭人伦的清正和谐。
后段更将此身家之道推及社会与未来。“祖宗虽远”言敬慎追远以厚人伦,“子孙虽愚”则强调启蒙开智以传文脉。“居身质朴”是自修之的,“教子义方”是育才之方。而“毋占便宜”、“须加温恤”两句,立即将一己之身置于伦理关系中,以推己及人之仁心,平衡个人、家庭与社群之利益,体现了儒家由内而外、由亲及疏的实践理性。
全篇义理,是以对日常细节的至诚持守,构建起一个从个人身心、家庭秩序到社会道德的完整生活哲学。它不尚高远玄谈,而将修养落实于洒扫应对、饮食衣着之间,在平实中见深微,于人伦日用中践行天道,此其对后世最切实而深远的启示。