中庸·第十二章
战国·子思(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
君子之道費而隱。
夫婦之愚,
可以與知焉,
及其至也,
雖聖人亦有所不知焉;
夫婦之不肖,
可以能行焉,
及其至也,
雖聖人亦有所不能焉。
天地之大也,
人猶有所憾,
故君子語大,
天下莫能載焉;
語小,
天下莫能破焉。
《詩》云:『鳶飛戾天,
魚躍于淵。』
言其上下察也。
君子之道,
造端乎夫婦,
及其至也,
察乎天地。」
白话译文
君子所遵循的道,既广大又精微。普通的愚夫愚妇,也可以知晓它的一些道理;至于它的最高深境界,即便是圣人也有不知道的地方。普通的不肖之人,也可以践行它的一些方面;至于它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。天地如此之大,人们尚且觉得有遗憾。所以,君子谈论道的大处,天下没有什么东西能承载得了它;谈论道的小处,天下没有什么东西能剖析得更细。《诗经》说:“老鹰飞升到天空,鱼儿跳跃在深渊。”这说的就是上下贯通、无处不在的景象。君子之道,开始于匹夫匹妇的日常生活;至于它的最高境界,则昭著通达于整个天地。
字词精讲
- 费而隐:朱熹注:“费,用之广也。隐,体之微也。”即道的作用广泛普在,而其本体却精微难见。
- 夫妇:指匹夫匹妇,即普通的男女百姓,非指夫妻关系。
- 与知:参与知晓。与(yù),参与。
- 不肖:不贤,德行不好。指普通人即使在道德上有不足。
- 憾:遗憾,不满意。指天地虽大,人仍有其不能尽如人意之处。
- 语大/语小:谈论大处/谈论小处。指道的大小两个层面。
- 莫能载/莫能破:没有东西能承载/没有东西能剖析。极言道之大无外、小无内。
- 鸢(yuān)飞戾天:老鹰飞向高空。鸢,一种猛禽。戾(lì),至,到达。
- 察:昭著,贯通。指道上下通达,无处不在。
义理赏析
此章精辟地阐明了“君子之道”的二重性:普遍性与深刻性的统一。道是“费而隐”的,它既在“愚夫愚妇”的日常知与行中显现出普遍的一面(“可以与知”“可以能行”),又在终极境界上超越一切有限性的存在,达到圣人也难以穷尽的深度与高度(“虽圣人亦有所不知”“有所不能”)。这说明了道既平易近人,又高深无穷。
接着,通过“天地之大,人犹有所憾”的观察,引出道的“大”与“小”两个极致:大到无边无际(“天下莫能载”),小到无内无间(“天下莫能破”),从空间维度喻示了道的无处不在与无微不至。
最终,引用《诗经》的名句“鸢飞戾天,鱼跃于渊”,将抽象的义理化为生动活泼的意象。老鹰高飞、鱼儿深潜,这一上一下的生动景象,正是“上下察也”的绝佳注脚,喻示着道如同宇宙生命,在万物上下之间昭昭分明、活泼泼地流行不息。结语“造端乎夫妇”“察乎天地”,点明君子之道的起点与归宿:它源于最平凡的人伦日用,而其终极境界却能参赞天地、涵盖宇宙。这启示我们,大道不离日常,但又需人不断向更高境界修养体认,在平凡生活中实现生命的超越与升华。