战国策·赵四

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨有人为齐国向赵王上书,派使者(复丑)对赵王说:“臣只要与大王见上一面,就能让大王安坐而天下各国都来献上名贵的宝物

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

wéixiànshūzhàowáng
使shǐchénchǒuyuēchénjiàn
érnénglìngwángzuòértiānxiàzhìmíngbǎo
érchénqièguàiwángzhīshìjiànchén
érqióngchén
qúnchénduōchénwéinéngzhě
wángzhòngjiànchén
chénwéinéngzhě
fēi
yòngwángzhībīng
chéngzhě
fēirán
jiāoyǒusuǒpiānzhòngzhě
fēirán
zhīzhě
fēirán
tiānxiàzhīzhòngkǒngwáng
érxíngwángzhě
chénxúnshìwáng
wángnéngwángyàn
néngwánghán
wèi
nénggōngqín
néngqín
chénwéizhìzūnmíngwáng
tiānxiàshúgǎnzhìzūnmíngwáng
chénzhìdewáng
tiānxiàshúgǎnzhìdewáng
chénwéiwángqiúmíngyànhán
wèi
shúgǎnzhī
chénzhīnéng
qiánjiàn
xiānzhòngwáng
tiānxiàjǐnzhòngwáng

tiānxiàjǐnqīngwáng
qínzhīqiáng
zhīzhòngwáng
yàn
wèizhòngwáng
jīnwángānzhòngtiānxià
quànwángzhě
fēizhī
zhōngzhě
fēirán
yòngwángzhībīngchéngzhě
fēirán
qīngwángtiānxiàzhīzhòng
xíngwángzhě
fēirán
wèizūnérnéngbēizhě
yuànwángzhīshúzhīhài。」
gōngsòng
qínlìngjiǎjìnzhī
nǎizhàosòng
qínwáng
shǔyuànzhào
duìyuēguóqín
gōngliútiānxiàzhībīngchénggāo
éryīngòuqín
yòuqíngōngwèi
jiěyuànérfēngyān
wèishuō
zhī
wèiwángyuēchénwéixiàwèiwèiwángyuēsānjìnjiēyǒuqínhuàn
jīnzhīgōngqín
wéizhào
guózhào
zhàowáng
qínzhúduì
duì
jīnzhīqín
jiùzizhī
jīnzhàoliútiānxiàzhījiǎchénggāo
éryīnzhīqín
jiǎng
lìngqíngōngwèichéngfēng
wángzhīshìzhào
qiěwángchángzhāng
érshēncháohándān
bàoyīn
chéng
hāo


wéizhào
érzhàowéiwángxíng
jīnyòuyáng
fēngzi
érnǎilìngqíngōngwáng
便biànyīn
rénránérhòuxián
ruòwángruòyòngsuǒshìzhàozhībànshōu
tiānxiàyǒugǎnmóuwángzhě
wángzhīshì
cháozhī
dezhīfèi
wéiwángzhīguówài
guóyàn
zhàozhīqiányòngbīngèrqiānzhīwài
gōngchéngzhàn
wèichángwéiwáng便biànbèishǐshí
èrdōu
dōng
jǐnxiàozhīwáng
shìzhīhòu
qíngōngwèi
jiǎwèichángsuìzhìwángzhījìng
qǐngwènwángzhīsuǒbàozhě
wèichùzhào
sānqiān
wáng
yuēyǒuqínyīn
jīnwángyòuxiéguówàixuēgōngwéixiāng
shànhánwéishàngjiāo
zūnshāngwéi
wángfǎn?』
wèiwángtīngyánshén
shìwángshénxún
yuànzhào
chényuànwángzhīyuēwénwèiéryōngjiànè
chénqǐngwéiwángtuīyuànzhào
yuànwángzhīyīnzhòngzhào
ér使shǐqínzhījiànwángzhīzhòngzhào
qínjiànzhīqiězhòngzhào

qínjiāozhòngzhào
chénjiànyànhán
wèiqiězhòngzhào
jiēqiěgǎnzhàozhì
guóshìzhào
zhàocóngqīnqín
wéiwánggāo
chénwángzhīpiānjiétiānxià
érjiēgānzhī
wáng使shǐchénhán
wèiyànjiézhào
使shǐdāngānzhī
zhàojiéhán
wèi
使shǐchéngānzhī
sānjìnjiéqín
使shǐshùngānzhī
tiānxiàjiéchǔ
使shǐgānzhī
tiānxiàjiēqínshìwáng
érgǎnxiāng
jiāodìng
ránhòuwángyān。」
jiānggōngsòng
érqín
chǔjìnzhī
yīnzhào
zhàotīng
nǎilìnggōngsūnyǎnshuōduìgāowēnsòngérdìngfēngyān
duìnǎiwèiwángyuēchénzhīsuǒjiānsānjìngōngqínzhě
fēiwéiqínzhīhuǐ
使shǐgōngsòng
érsòngzhìtàiziwéiwáng
xiàqīnshàngérshǒujiān
chénshìxiàzhīguīxiūshìmín
jīntàizizǒu
zhūshàntàizizhě
jiēyǒuxīn
ruògōngzhī
guóyǒuluàn
értàizizàiwài
sòngzhīshí
chénwéixià使shǐgōngsūnyǎnshuōfèngyángjūnyuēmiǎnjūnzhīshēnlǎo
fēngzǎodìng
wéijūnfēng
sòng
guó
qínréntān
hán
wèiwēi
yàn
chǔ
zhōngshānzhīdebáo
yīn
shījīnzhīshí

sòngzhīzuìzhòng
zhīshēn
cánluànsòng

dìngshēnfēng
bǎidàizhīshí
fèngyángjūnshénshízhī
wéifēng

chényuànxiàzhīgōngsòngzhī
éryōngzhìbīng
dàigēng
guānfèngyángjūnzhīyīngxià
xiànyīngānzhī
xúnyǒuyànlínzhī
érchéndàizhōngzhīfēng
shìchéng
chényòuyuànxiàyǒudexiàoxiāngānjūnchén
xiàguǒcánsòng
liǎngdezhīshí
xiààiyān
ruòxiàzhìsòng
guógǎnwàng
xiàchén
chénxúnyànguānzhào
xiàkuìérjuétiānxià。」
guóqíngōng
chénggāo
zhàogòuqín
chǔwèi
hánjiāngyīngzhī
qín
dàiwèiwángyuēchénwéixiàjiànfèngyángjūn
chénwèifèngyángjūnyuētiānxiàsànérshìqín
qínsòng
wèirǎnjūnzhīyǒuyīnde
qínwángtān
wèirǎn
yīn
jūngòu
gōngsòng
gōngsòng
chǔgōngsòng
wèigōngsòng
yàn
zhàozhùzhī
guósòng
zhìèryuè
yīn
yīnérgòu
qínsuīyǒubiàn
huàn
ruòérgòu
yuànguójiānyuē
yuànzhào
xiàxióngfēi
hánshìdōngmiǎn
wángzhào
使shǐchénshǒuyuē
ruòyǒubèiyuēzhě
guógōngzhī
bèiyuēzhě
érqínqīnyuē
guójiānérbīnzhī
jīnhán
wèixiāng
ruòjiānyuēérjiǎng
chénkǒngguózhīluàn

qínfēi
yǒuzhòngzhě
hòuzhòngzhě
jiēfēizhàozhī
qiětiānxiàsànérshìqín
shìqínzhìtiānxià
qínzhìtiānxià
jiāngtiānxiàwéi
chényuànjūnzhīzǎo
「『tiānxiàzhēngqínyǒuliù
jiēzhào
tiānxiàzhēngqín
qínwángshòuhǎinèizhīguó
qínzhījiāo
zhōngguó
érqiúsānjìn
shìqínzhī
qínxíngshì
zhào
érjūnzhōngyīn

tiānxiàzhēngqín
qínwángnèihánmín
nèichéngyángjūnhán
xiāngwèihuáiwèi
yǎnjiāoliǎngwáng
wáng
hánzhīcáo
jiēérxíngshì
shìqínzhī
qínxíngshì
zhào
érjūnyòuyīn
èr
tiānxiàzhēngqín
qínwángshòushòuzhào
sānqiángsānqīn
wèiérqiúān
shìqínzhī
qínxíngshì

zhàoyīngzhī
wèidài
bàoānérxìnqín
qínānzhīráo
wèiwéishàngjiāo
háncháoqín
guòzhàoān
shìqínzhī
qínxíngshì
zhào
érjūnyīn
sān
tiānxiàzhēngqín
qínjiānyàn
zhàozhījiāo
shōuchǔ
hánérgōngwèi
shìqínzhī
qínxíngshì
éryànzhàoyīngzhī
yàn
zhào
bīngshǐyòng
qínyīnshōuchǔérgōngwèi
zhìèryuè
wèi
qínhuìānérsāi
hánzhītàiyuánjué
xiàzhǐdào
nányáng
hǎo
wèi
juéhán
bāoèrzhōu
zhàoxiāoshuò
guózàoqín
bīngfēn
fēizhàozhī
érjūnzhōngshēnyīn

tiānxiàzhēngqín
qínjiānsānjìnzhījiāogōng
guócáo
érbīngdōngfēn
qínānbīnggōngwèi
ān
shìqínzhī
qínxíngshì
jūnānjiùwèi
shìgōngzhī
jiùqínzhēngzhàn
jūnjiù
hán
wèiyānmiǎn西
guózàimóuzhīzhōng
érjūnyǒuzhōngshēnyīn

tiānxiàzhēngqín
qínānwéi
cúnwángjué
wēiruò
dìngzuìzhījūn
zhōngshānshèngyān
qínzhōngshānshèng
érzhào
sòngtóngmìng
xiáyányīn
liù
yuējūnjiǎng
yīn。』
fèngyángjūnyuēshàn。』
nǎijuéqín
érshōu
wèichéngyīn。」
lóuhuǎnjiāng使shǐ
shì
xíng
wèizhàowángyuēchénsuījǐnjiézhī
jiànwáng。」
wángyuēshìyán
qiěwéishūérhòuqīng。」
lóuziyuēwángwéngōngzimóuzhīsòng
fēiròushí
wénzhāngshànsòng
ègōngzimóu
yínrán
jīnchénzhīwángfēisòngzhīgōngzimóu
érèchénzhěguòwénzhāng
chénjiànwáng。」
wángyuēzimiǎnxíng
guǎrénziyǒushìyán。」
lóuzisuìxíng
hòuzhōngmóufǎn
liáng
hòuzhěláiyán
érwángtīng
yuēlóuziyǒuyán。」
qīngqǐngzhàowángyuērénzhīqíng
níngcháorén
níngcháorén?」
zhàowángyuērénníngcháoréněr
níngcháorén?」
qīngyuēwèiwéicóngzhǔ
érwéizhěfànzuò
jīnwángnéngbǎizhīde
ruòwànzhīdōu
qǐngshāfànzuòwèi
fànzuò
cóngshìzhào。」
zhàowángyuēshàn。」
nǎi使shǐrénbǎizhīde
qǐngshāfànzuòwèi
wèiwángnuò
使shǐzhífànzuò
érwèishā
fànzuòxiànshūwèiwángyuēchénwénzhàowángbǎizhīde
qǐngshāzuòzhīshēn
shāzuìfànzuò
zuòbáo
érbǎizhīde

chénqièwéiwángměizhī
suīrán
éryǒuyān
bǎizhīde
érzhěshēng
zhǔwéitiānxiàxiào
chénqièwéirénshì
ruòshēngrénshì使shǐ。」
yòuhòuxiāngxìnlíngjūnshūyuēzhào
wèi
zhànzhīguó
zhàowángzhǐchǐzhīshūlái
érwèiwángqīngwéizhīshāzuìzuǒzuò
zuòsuīxiào
wèizhīmiǎnxiāngwàng
chángwèizhī
zuìzhào
guónèiyòngchén
wàisuīde
shìnéngshǒu
ránjīnnéngshǒuwèizhě
jūn
wángtīngzhàoshāzuòzhīhòu
qiángqínzhàozhī
bèizhàozhī
jūnjiāngzhǐzhī
jūnzhīlèi。」
xìnlíngjūnyuēshàn。」
yánzhīwángérchūzhī
yànfēngsòngrénróngfēnchéngwéigāoyángjūn
使shǐjiāngérgōngzhào
zhàowángyīndōngsānchénglìng
gāotáng
píngyuánlíngdechéngshìshí
mìng
érqiúānpíngjūnérjiāngzhī
jūnwèipíngyuánjūnyuēguórénshénzāi
jūnzhìānpíngjūnérjiāngzhī
nǎidōngsānlìngchéngshìshí
ziguózhàn
jūnshājiāngzhīsuǒ
deguózhě
jīnjūn
érqiúānpíngjūnérjiāngzhī
guórénshén
qiějūnjiāngshē
shēchángzuìyàn
yànshēwéishàngshǒu
yànzhītōngyàosāi
shēzhīzhī
bǎizhīnèi
tiānxiàzhībīngwèi
shēzheyàn
ránjūnqiúānpíngjūnérwéijiāng?」
píngyuánjūnyuējiāngjūnshìzhī
yánzhīzhǔ
zhǔxìngtīngyuè
jiāngjūnyán。」
jūnyuējūnguò
jūnzhīsuǒqiúānpíngjūnzhě
zhīyàn
gānshèxuèzhīchóu
shērán
使shǐānpíngjūn
néngdāngróngfēnchéng
使shǐānpíngjūnzhī
yòukěnyànrénzhàn
liǎngyánzhě
ānpíngpǎochùyān
suīrán
liǎngzhěyǒu
使shǐānpíngjūnzhī
zhàozhīqiángwéi
zhàoqiáng
jīnqiángzhàozhībīng
yànjiāng
kuàngchíjiǔshùsuì
lìngshìzizhī
jǐngōuléitóng
chējiǎmáoliè
cānglǐn
liǎngguójiāozhī
nǎiyǐnbīngérguī
jǐnliǎngguózhībīng
míngzhě。」
xià
jūnxiànérchuī
sānchéng
chéngnéngguòbǎizhìzhě
guǒzhīyán
sānguógōngqín
zhàogōngzhōngshān
liǔ
niánshàntuó
rénróngguō
sòngwèichóuhǎoyuējǐnguīzhōngshānzhīxīnde
zhōngshānànyányuē
guójiāngjiǎdàowèi
guòzhāngzizhī
wén
xiào。」
zhào使shǐzhàozhuāngcóng

qǐngxiàode
zhàoyīnjiànzhàozhuāng
míngwéiwèizhàowángyuēwèicóngrénzhī
xiàode
jīnwénzhàozhuāngjiàn
zhāngguì
xiàode。」
zhàowángyuēshàn。」
nǎizhàozhàozhuāngérguìzhī
zhāngcóngliánglái
shénshànzhàowáng
zhàowángsānyánxiāng
zhāngshòu
tiánwèizhùguóhánxiàngyuēchénqǐngwéiqīngzhī
ruò
wángérzhūjiànxìnjūn
jiànxìnjūn
qīngwéixiāng
jiànxìnjūn
wéijiāo
zhōngshēn
qīngyīnjiànxìnjūn。」
féngwéilíngjūnwèizhàowángyuēwángzhīzhúlíngjūn
wéiyàn。」
wángyuēsuǒzhòngzhě
yàn
qín。」
duìyuēqínsānqīngwéiyán
érwángsuì
jīnyànlíngjūnwéiyán
érwángzhúzhī
shìwángqīngqiángqínérzhòngruòyàn。」
wángyuēfēiwéiyàn
jiāngzhúzhī。」
ránwángzhúlíngjūnyòuwéiyàn
xíngzhúài
yòujiānyàn
qín
chénqièwéiwáng。」
féngqǐngjiànzhàowáng
xíngrénjiànzhī
féngjiēshǒumiǎnshǒu
yánérgǎn
wángwèn
duìyuēyǒujiànzizhě
érqǐngzuì
ziyuēgōngzhīyǒusānzuìwàngérxiào
shìxiá
tánérchēngshī
shìbèi
jiāoqiǎnéryánshēn
shìluàn。』
yuērán
wàngrénérxiào
shì
yánérchēngshī
shìyōngshuō
jiāoqiǎnéryánshēn
shìzhōng
zhěyáojiànshùncǎomáozhīzhōng
lóngéryīnsāng
yīnérshòutiānxiàchuán
yǐndǐngérgàntāng
xìngmíngwèizheérshòusāngōng
使shǐjiāoqiǎnzhěshēntán
tiānxiàchuán
érsāngōng。』」
zhàowángyuēshénshàn。」
féngyuējīnwàichénjiāoqiǎnérshēntán
?」
wángyuēqǐngfèngjiào。」
shìféngnǎitán
jiànzhàowángyuēchénwénwángzhī使shǐrénmǎi
yǒuzhī?」
wángyuēyǒuzhī。」
zhìjīnqiǎn?」
wángyuēwèixiāngzhīgōng。」
duìyuēwángqiǎnjiànxìnjūn?」
wángyuējiànxìnjūnyǒuguóshì
yòuzhīxiāng。」
yuēwángqiǎn?」
wángyuērén
zhīxiāng。」
duìyuēmǎiérshàn
guó?」
wángyuēguó。」
mǎiérè
wēiguó?」
wángyuēwēiguó。」
duìyuēránmǎishànérruòè
jiēwēiguó
ránérwángzhīmǎi
jiāngdàigōng
jīnzhìtiānxià
cuòfēi
guójiāwéi
érshèxuèshí
ránérwángdàigōng
érjiànxìnjūn
?」
zhàowángwèizhīyīng
yuēyànguōzhī
yǒusuǒwèisāngyōngzhě
wángzhīzhī?」
wángyuēwèizhīwén。」
suǒwèisāngyōngzhě
便biànzuǒyòuzhījìnzhě
rényōuàizi
jiēnéngchéngwángzhīzuìhūn
érqiúsuǒwángzhě
shìnéngzhīnèi
chénwéizhīwǎngwài
yuèhuīwài
zéizàinèi
jǐnbèisuǒzēng
érhuòzàisuǒài。」
qíngōngwèi
níng
zhūhóujiē
zhàowáng使shǐwǎng
sānfǎntōng
zhàowángyōuzhī
wèizuǒyòuyuēqínzhīqiáng
níng
zhì
zhào
zhūhóujiē
wǎngértōng
jiābīng
wéizhīnài?」
zuǒyòuyuē使shǐzhěsānwǎngtōngzhě
suǒ使shǐzhěfēirén
yuēliàngzhě
biànshì
wángshì使shǐzhī。」
liàngqīnshòumìngérwǎng
zhìqín
xiànshūqínwángyuēwángguǎngdeníng
zhūhóujiē
guǎjūnqièjiāzhī
gǎnníng
使shǐxiàchénfèngsānzhìwángtíng
ér使shǐtōng
使shǐruòzuì
yuànwángjuéhuān
ruò使shǐyǒuzuì
yuànqǐngzhī。」
qínwáng使shǐ使shǐzhěbàoyuēsuǒ使shǐzhàoguózhě
xiǎojiētīngyán
shòushū
ruòcóngyán
使shǐzhěguī。」
liàngduìyuēxiàchénzhīlái
yuànchéngguózhī
gǎnyǒunán
wángruòyǒulìngzhī
qǐngfèngér西xíngzhī
suǒgǎn。」
shìqínwángnǎijiàn使shǐzhě
yuēzhàobào
píngyuánjūn
shùnòngguǎrén
zhàonéngshāèrrén

ruònéngshā
qǐngjīnzhūhóushòumìnghándānchéngxià。」
liàngyuēzhàobào
píngyuánjūn
qīn
guǎjūnzhī
yóuwángzhīyǒuyáng
jīngyángjūn
wángxiàozhìwéntiānxià
使shǐzhī便biànchù
shàndàn使shǐzhīkǒu
wèichángfēnyáng
jīngyángjūn
yángjūn
jīngyángjūnzhīchē
fēiwángzhīzhě
chénwénzhīyǒucháohuǐluǎn
érfènghuángxiáng
tāifényāo
érzhì
jīn使shǐchénshòuwángzhī
yuánháibào
zhījūn
wèigǎnxíng
nǎishāngyángjūn
jīngyángjūnzhīxīn?」
qínwángyuēnuò使shǐcóngzhèng。」
liángyuēzhījūn
yǒunéngjiàohuì
èguó
qǐngchùzhī
使shǐzhèngshì
chēngguó。」
qínwángnǎi
shòuérhòuzhī
zhào使shǐyáojiǎyuēhán
wèi
hán
wèiyǒuzhī
máowéiyáojiǎwèizhàowángyuējiǎ
wángzhīzhōngchén
hán
wèizhī
yǒuzhī
jiāng使shǐwángzhúzhī
éryīnshòuzhī
jīnwángzhúzhī
shìhán
wèi
érwángzhīzhōngchényǒuzuì
wángzhú
míngwángzhīxián
érzhéhán
wèizhāozhī。」
wèibàichǔxíngshān
qíntángmíng
chǔwáng
lìngzhāoyīngfèngtàiziwěixuēgōng
zhǔbàizhī
nǎijiéqínliánchǔ
sòngzhījiāo
lìngchóuhǎoxiāngsòng
lóuhuǎnxiāngqín
chǔwángqínzhào
sòng
wèizhībài
qínzhàochūnpínghóu
yīnliúzhī
shìjūnwéizhīwèiwénxìnhóuyuēchūnpínghóuzhě
zhàowángzhīsuǒshénài
érlángzhōngshénzhī
xiàngmóuyuēchūnpínghóuqín
qínliúzhī。』
móuérzhīqín
jīnjūnliúzhī
shìkōngjuézhào
érlángzhōngzhīzhōng
jūnqiǎnchūnpínghóuérliúpíngdōuhóu
chūnpínghóuzhěyánxíngzhàowáng
hòuzhàoshìjūn
érshúpíngdōuhóu。」
wénxìnhóuyuēshàn。」
yīnjiēérqiǎnzhī
zhàotàihòuxīnyòngshì
qíngōngzhī
zhàoshìqiújiù
yuēzhǎngānjūnwéizhì
bīngnǎichū。」
tàihòukěn
chénqiángjiàn
tàihòumíngwèizuǒyòuyǒuyánlìngzhǎngānjūnwéizhìzhě
lǎotuòmiànzuǒshīchùyuànjiàntàihòu
tàihòushèngérzhī
ér
zhìérxiè
yuēlǎochénbìng
céngnéngzǒu
jiànjiǔ
qièshù
érkǒngtàihòuyǒusuǒqiè
yuànwàngjiàntàihòu。」
tàihòuyuēlǎoshìniǎnérxíng。」
yuēshíyǐnshuāi?」
yuēshìzhōuěr。」
yuēlǎochénjīnzhěshūshí
nǎiqiáng
sān
shǎoshí
shēn。」
tàihòuyuēlǎonéng。」
tàihòuzhīshǎojiě
zuǒshīgōngyuēlǎochénjiànshū
zuìshǎo
xiào
érchénshuāi
qièàiliánzhī
yuànlìnghēizhīmiàn
wèiwángguān
méiwén。」
tàihòujìngnuò
nián?」
duìyuēshísuì
suīshǎo
yuànwèitiángōuértuōzhī。」
tàihòuyuēzhàngàiliánshǎozi?」
duìyuēshénréntàihòuxiàoyuērénshén。」
duìyuēlǎochénqièwéiǎozhīàiyànhòuxiánzhǎngānjūn。」
yuējūnguò
ruòzhǎngānjūnzhīshén。」
zuǒshīgōngyuēzhīàizi
wéizhīshēnyuǎn
ǎozhīsòngyànhòu
chízhǒngérwéizhī
niànbēiyuǎn
āizhī
xíng
fēi
zhùzhī
zhùyuē使shǐfǎn。』
fēijiǔzhǎng
yǒuzisūnxiāngwéiwángzāi?」
tàihòuyuērán。」
zuǒshīgōngyuējīnsānshìqián
zhìzhàozhīwéizhào
zhàozhǔzhīzisūnhóuzhě
yǒuzàizhě?」
yuēyǒu。」
yuēwēizhào
zhūhóuyǒuzàizhě?」
yuēlǎowén。」
jìnzhěhuòshēn
yuǎnzhězisūn
rénzhǔzhīzisūnshànzāi
wèizūnérgōng
fènghòuérláo
érxiézhòngduō
jīnǎozūnzhǎngānjūnzhīwèi
érfēngzhīgāozhīde
duōzhīzhòng
érlìngyǒugōngguó
dànshānlíngbēng
zhǎngānjūntuōzhào
lǎochénǎowéizhǎngānjūnduǎn
wéiàiruòyànhòu。」
tàihòuyuēnuò
jūnzhīsuǒ使shǐzhī。」
shìwéizhǎngānjūnyuēchēbǎichéngzhì
bīngnǎichū
ziwénzhīyuērénzhǔzhīzi
ròuzhīqīnyóunéngshìgōngzhīzūn
láozhīfèng
érshǒujīnzhīzhòng
érkuàngrénchén?」
qín使shǐwángjiǎngōngzhào
zhào使shǐ
shàngzhī
shùzǒuqínjūn
shāqínjiānghuán
wángjiǎnèzhī
nǎiduōzhàowángchǒngchénguōkāiděngjīn
使shǐwéifǎnjiān
yuē
shàngqínfǎnzhào
duōfēngqín。」
zhàowángzhī
使shǐzhàocōngyánwéidàijiāng
zhǎn
fèishàng
hòusānyuè
wángjiǎnyīn
zhào
shāzhàojūn
zhàowángqiānjiāngyánwéi
suìmièzhào

白话译文

(一) 有人为齐国向赵王上书,派使者(复丑)对赵王说:“臣只要与大王见上一面,就能让大王安坐而天下各国都来献上名贵的宝物。但臣私下感到奇怪的是,大王为何不肯试着召见我,反而让我困窘呢?朝中大臣必定大多认为臣没有才能,所以大王才不肯轻易见臣。那些认为臣无能的人,没有别的目的,不过是想利用大王的军队,来成就他们自己的私利罢了;否则,就是与某国有特殊的交情;否则,就是见识不足;否则,就是想借重天下的势力来威吓大王,从而让大王听从他们的摆布。臣以为,如果齐国能诚心侍奉大王,那么大王就能灭掉燕国,能灭掉韩国、魏国,能攻打秦国,能孤立秦国。臣认为齐国能把尊贵的名声献给大王,天下谁敢不把尊贵的名声献给大王呢?臣认为齐国能把土地献给大王,天下谁敢不把土地献给大王呢?臣认为齐国能为大王向燕、韩、魏求取名声,他们谁敢推辞呢?臣的能力,从前的事迹已经可以预见了。齐国先前尊重大王,所以天下各国都尊重大王;如果没有齐国,天下必定都轻视大王。秦国强大,是因为没有齐国的缘故才尊重大王,燕国、魏国自以为没有齐国的缘故才尊重大王。如今大王没有齐国,又怎么能不被天下轻视呢?所以劝说大王排斥齐国的人,不是见识不足,就是不忠;否则,就是想利用大王的军队成就私利;否则,就是想借重天下的力量来轻视大王,从而让大王听从他们的摆布;否则,就是地位尊贵却才能低下的人。希望大王深思没有齐国的利害关系。”

(二) 齐国想要攻打宋国,秦国派起贾去阻止。齐国于是拉拢赵国一起伐宋。秦王发怒,怨恨赵国。李兑联合五国讨伐秦国,没有成功,便把各国的军队驻扎在成皋,却暗中与秦国勾结。又想联合秦国攻打魏国,以此来化解秦国的怨恨并为自己谋取封地。 魏国不高兴,派人到齐国,对齐王说:“臣替您对魏王说:‘赵、魏、韩三国都受到秦国的威胁,如今讨伐秦国,是为了赵国。如果五国伐赵,赵国必定灭亡。秦国驱逐李兑,李兑必定会死。如今各国伐秦,就是为了救李兑免于一死。如今赵国把各国的军队留在成皋,却暗中出卖他们给秦国,一旦讲和,就会让秦国攻打魏国来成就他自己的封邑,大王侍奉赵国还能得到什么呢?而且大王曾经渡过漳水,亲自到邯郸朝见赵王,接受阴、成二地,背负着蒿、葛、薜等地,作为赵国的屏障,但赵国并没有为大王做些什么。如今又把河阳、姑密封给他的儿子,却反而让秦国攻打大王,以便夺取阴地。人只有在比较之后才能看出贤与不贤,大王如果用侍奉赵国的一半力度来结交齐国,天下还有敢图谋大王的吗?大王侍奉齐国,没有入朝的屈辱,没有割地的损失。齐国在国外为大王效力,空出全国的军队在燕、赵的前线,在两千里之外作战,所以攻城野战,没有不为大王冒着箭石的危险。得到两座都城,割取河东之地,全部献给大王。从此以后,秦国攻打魏国,齐国的军队没有哪一年不到达大王的边境来救援。请问大王用来报答齐国的东西能拿出来吗?魏相呡(mǐn)在赵国,距离齐国三千里,大王因此怀疑齐国,说齐国有秦国的暗中支持。如今大王又挟持国外的薛公为相,与韩徐关系很好,尊虞商为大客,大王难道就可以因此反过来怀疑齐国吗?’魏王听了这番话一定会非常委屈,想要侍奉大王也一定会非常顺从,从而怨恨赵国。臣希望大王能经常听到魏国的好话而不要使其受到厌恶,臣请求为大王把这怨恨推到赵国头上。希望大王暗中尊重赵国,但不要让秦国看到大王尊重赵国。秦国看到了,也就会尊重赵国。齐、秦都尊重赵国,臣必定能看到燕国与韩国、魏国也会尊重赵国,都不敢与赵国对抗。五国都侍奉赵国,赵国与各国的合纵成功并联合秦国,一定会让大王的地位更高。所以臣希望大王能普遍地胁迫天下,但都要私下用甘言来笼络他们。大王让臣用韩国、魏国和燕国来胁迫赵国,让丹(齐人)去笼络他们;用赵国来胁迫韩国、魏国,让臣去笼络他们;用三晋来胁迫秦国,让顺(齐人)去笼络他们;用天下各国来胁迫楚国,让呡去笼络他们。那么天下各国都会被逼着侍奉大王,而不敢有私下的交往。邦交稳定之后,大王再从中选择有利的。”

(三) 齐国将要攻打宋国,而秦国、楚国加以阻止。齐国因此想联合赵国,赵国不答应。齐国于是派公孙衍去游说李兑,用高温(应为“割让”)宋国来确定李兑的封邑。李兑就对齐王说:“臣之所以坚定地让三晋去攻打秦国,并不是认为齐国能在秦国的败局中得利,而是想借此机会来攻打宋国。而宋国拥立了太子为国君,下面的人亲近上面的人,防守坚固,所以臣希望您能迅速撤军,让士兵和百姓得到休息。如今太子逃亡,那些拥护太子的人都有了必死的决心。如果再次攻打宋国,宋国必定发生内乱,而太子又在国外,这正是攻取宋国的好时机啊。” “臣为您派公孙衍去游说奉阳君(李兑)说:‘您年纪大了,封地不能不尽早确定。为您考虑封地,不如给您宋国的阴地,其他国家的都不行。秦国贪得无厌,韩国、魏国岌岌可危,燕国、楚国偏僻,中山国土地贫瘠,没有比阴地更好的了。错过现在这个时机,就再也得不到了。宋国的罪过深重,齐国的愤怒深沉,攻破混乱的宋国,得到大齐的支持,确定您的封地,这是千载难逢的良机啊。’奉阳君非常垂涎(阴地),只要能得到大封,齐国别无大求。臣希望您大张旗鼓地发动攻宋的军事行动,但不必真的派兵,姑且等待耕作的季节,来观察奉阳君如何回应您。把阴地悬在那里作为诱饵来引诱他,利用与燕国的关系来靠近他,而臣则从旁尽力促成,此事必定能成功。臣又希望您能拿出一块地献给襄安君,来资助臣的行动。您如果真的能攻破宋国,这两块封地(阴地和献给襄安君的地)就都能到手,您何必吝惜呢?如果您不能在宋国得志,联盟的国家还敢指望什么呢?您用这些来资助臣,臣就依靠燕国来观察赵国的动向,那么您就能击溃敌军,从而左右天下的局势了。”

(四) 五国讨伐秦国没有成功,在成皋罢兵。赵国想与秦国讲和,楚国、魏国、韩国将要答应,秦国不愿意。苏代对齐王说:“臣以为您应该去见奉阳君。臣对奉阳君说:‘天下分裂而去侍奉秦国,秦国必定会占据宋国。魏冉必定会嫉妒您拥有阴地。秦王贪婪,魏冉嫉妒,那么阴地就不可能得到了。您如果不与秦国讲和,齐国必定会攻打宋国。齐国攻打宋国,那么楚国必定也会攻打宋国,魏国也必定会攻打宋国,燕国、赵国会帮助他们。五国占据宋国,不到一两个月,阴地必定能到手。得到阴地之后再讲和,秦国即使有变故,也没有忧患了。如果不得已一定要讲和,那么希望五国再坚定盟约。希望得到赵国的支持,您雄踞北方,与韩国的大臣东免(人名)联合,齐王必定不会召回呡(齐相)。让臣来守护盟约,如果有背盟的,就让四国共同攻打他。没有背盟的,而秦国侵犯盟约,五国就再次坚定盟约,共同排斥它。如今韩国、魏国与齐国互相猜疑,如果再不坚定盟约就讲和,臣恐怕联盟各国会有大乱。齐国、秦国不可能再次联合,必定会有侧重的一方。后合纵的或侧重的一方,都不是赵国的利益所在。而且天下分裂去侍奉秦国,就是让秦国控制天下。秦国控制天下,还会把天下当回事吗?希望您及早谋划。” “天下争着侍奉秦国有六种举动,对赵国都不利。第一种:天下争着侍奉秦国,秦王接受沿海的国家(齐),联合背弃秦国的国家(燕),占据中原,而向三晋求取利益。秦国实行这种计策,不利于赵国,而您最终也得不到阴地。第二种:天下争着侍奉秦国,秦王让韩珉(齐相)在齐国掌权,让成阳君在韩国掌权,让魏怀在魏国掌权,重新联合公孙衍,与两王(齐王、赵王)交好,王贲、韩他等人,都出来做事。秦国实行这种计策,不利于赵国,而您又得不到阴地。第三种:天下争着侍奉秦国,秦王接受齐国,接受赵国,三个强国联合,三个亲秦的国家联合,占据魏国而求得安逸。秦国实行这种计策,齐国、赵国响应,魏国不等被攻伐,就会抱着安邑投降秦国。秦国得到安邑的富饶,魏国成为秦国的上宾,韩国必定入朝秦国,赵国过了安邑就安全了。秦国实行这种计策,不利于赵国,而您必定得不到阴地。第四种:天下争着侍奉秦国,秦国坚定燕国、赵国的联盟,用来讨伐齐国、收服楚国,与韩国的呡(应为韩珉)一起攻打魏国。秦国实行这种计策,如果燕国、赵国响应。燕国、赵国攻打齐国,战争一开始,秦国就趁机收服楚国,攻打魏国,不到一两个月,魏国必定被攻破。秦国兼并安邑而堵塞女戟,韩国的太原被切断,接着攻下轵道、南阳,讨伐魏国,断绝韩国,包围东、西两周,那么赵国自己就会衰微。国土被秦国削弱,兵力被齐国牵制,这对赵国不利。而您终身得不到阴地。第五种:天下争着侍奉秦国,秦国坚定三晋的联盟攻打齐国,国家破碎,兵力衰弱,然后军队东进攻打齐国,秦国按兵不动攻打魏国,夺取安邑。秦国实行这种计策,您如果去救援魏国,就是用已经被齐国削弱的军队去和秦国争战;您如果不救援,韩国、魏国怎能免于向西与秦国联合?国家就在谋算之中,而您又终身得不到阴地。第六种:天下争着侍奉秦国,秦国安心地维护正义,存亡继绝,扶持危难弱小,安定无罪的君主,必定会复兴中山国和胜(中山国君)。秦国复兴中山国和胜,而赵国、宋国同病相怜,哪里还有工夫谈论阴地?所以说您一定不要讲和,那么阴地必定能到手。” “奉阳君说:‘好。’于是断绝了与秦国的和谈,而联合齐国、魏国来谋取阴地。”

(五) 楼缓将要出使,伏身行礼,告辞起行前对赵王说:“臣即使竭尽全力,耗尽智慧,死后也无法再见到大王了。”赵王说:“这是什么话?我本来还要写一封厚信寄给您呢。”楼缓说:“大王没听说公子牟夷在宋国的情况吗?他不是肉不吃。文张与宋国国君关系好,厌恶公子牟夷,结果如何呢?如今臣对于大王,比不上公子牟夷在宋国的地位,而厌恶臣的人,却超过了文张。所以臣死后无法再见到大王了。”赵王说:“您尽力去吧,我和您是有誓言的。”楼缓于是出发了。 后来中牟反叛,投靠魏国。侦察的人来报告,赵王不听,说:“我已经和楼缓有誓言在先了。”

(六) 虞卿请求拜见赵王,说:“人之常情,是宁愿让人来朝见自己呢?还是宁愿去朝见别人呢?”赵王说:“人当然宁愿让人来朝见自己,为什么要去朝见别人呢?”虞卿说:“魏国是合纵的盟主,而违抗者是范痤(cuó)。如今大王能用百里的土地,或者万户的都邑,请求魏国杀死范痤。范痤死了,那么合纵的主导权就可以转移到赵国。”赵王说:“好。”于是派人带着百里的土地,去请求魏国杀死范痤。魏王答应了,派人逮捕了范痤,但没有杀他。 范痤给魏王上书说:“臣听说赵王用百里的土地,来请求杀死臣范痤。杀死无罪的臣范痤,是臣微不足道;而得到百里的土地,是大大的利益。臣私下为大王感到高兴。虽然如此,这里有一个问题:百里的土地得不到,而死去的人不能再复活,那么大王必定会被天下人耻笑!臣私下认为,与其用死人做交易,不如用活人做交易更有利。” 他又写信给他的后任相国信陵君说:“赵国、魏国,是敌对作战的国家。赵王用一纸短信到来,魏王就轻易地为他杀死无罪的臣范痤。臣虽然不成器,但也是魏国免职的前相国啊。曾经因为魏国的缘故,得罪过赵国。国内没有重用的大臣,对外即使得到土地,形势上也守不住。然而如今能守卫魏国的人,没有比您更好的了。大王听信赵国的话杀死臣之后,强大的秦国如果像赵国一样有贪欲,背弃与赵国的割地约定,那么您将如何阻止呢?这就是您的麻烦了。”信陵君说:“好。”立即向魏王进言,释放了范痤。

(七) 燕国封了一个叫荣蚠(fén)的宋国人为高阳君,让他带兵攻打赵国。赵王于是割让济河以东的三座城邑,以及庐、高唐、平原陵地等五十七座城邑给齐国,用来请求齐国的安平君来担任赵将。马服君(赵括之父赵奢)对平原君(赵胜)说:“国家难道就没人了吗!您请来安平君带兵,却割让济河以东的三座城以及五十七座城邑给齐国,这正是那些平庸之辈与敌国作战,全军覆没、将领被杀之后,用来向敌国割地求和的条件啊。如今您用这些条件,去向齐国请求安平君带兵,国家难道就没人了吗!况且您为什么不让我(赵奢)带兵呢?我曾经犯罪住在燕国,燕国让我做上谷太守,燕国的山谷要塞,我非常熟悉。一百天之内,天下的军队还没有集结起来,我已经能直接到达燕国的都城了。那么您为什么要求安平君来当将军呢?”平原君说:“将军算了吧,我已经和我们大王说过了。大王幸而听从了我的意见。将军不要再说了。”马服君说:“您错了!您之所以请求安平君,是因为齐国对燕国,有肝胆相照、血战到底的仇恨。他对赵国却不是这样。如果安平君愚蠢,本来就抵挡不住荣蚠;如果安平君聪明,又不肯和燕国人拼命。这两种情况,安平君必定占一种。虽然如此,两者必居其一。如果安平君聪明,那又何必依靠赵国的强盛呢?赵国强盛,齐国就无法再称霸了。如今动用强大的赵国军队,去对付燕国的将领,旷日持久几年,让士大夫和士兵的力量,都耗尽在沟壑之中,车甲羽毛裂敝,府库粮仓空虚,两国交战都疲惫不堪,然后才率领军队回去。耗尽两国的兵力,没有比这更愚蠢的了。”夏天,军队悬釜做饭。后来赵国只得到三座城邑,没有一座城邑的城墙超过百雉。果然像马服君预言的那样。

(八) 韩、魏、齐三国攻打秦国,赵国攻打中山国,夺取了扶柳,五年之内控制了呼沱(滹沱)河流域。齐国人戎郭、宋突对仇郝(赵臣,又作仇赫)说:“不如全部归还中山国新得到的土地。中山国因此就会对齐国说:‘四国(韩、魏、赵、燕?)将要借道卫国,来通过章子(齐将匡章)的驻地。’齐国听到这个消息,必定会献出鼓地(齐地,靠近中山)。”

(九) 赵国派赵庄去联合诸侯(合纵),想要讨伐齐国。齐国请求献出土地,赵国因此轻视(或罢免)了赵庄。齐明(人名)替赵庄对赵王说:“齐国害怕合纵联盟成功,所以献地。如今听说赵庄被轻视,张懃(人名)被重用,齐国必定不会献地了。”赵王说:“好。”于是召见赵庄并重用他。

(十) 翟章从魏国来,对赵王很好。赵王三次延请他担任相国,翟章都推辞不接受。田驷对柱国(官职)韩向说:“我请求为您刺杀他。翟章死了,那么大王必定会愤怒而杀建信君。建信君死了,那么您必定会担任相国。如果建信君不死,您和他结交,终身不会败坏,您还可以借此对建信君施以恩德。”

(十一) 冯忌替庐陵君(赵成,赵王之弟)对赵王说:“大王驱逐庐陵君,是为了燕国吗?”赵王说:“我所看重的,不是燕国,也不是秦国。”冯忌回答说:“秦国三次为虞卿说话,大王都没有听从。如今燕国一次为庐陵君说话,大王就驱逐了他。这是大王轻视强大的秦国而看重弱小的燕国啊。”赵王说:“我不是为了燕国,我本来就要驱逐他。”“既然这样,那么大王驱逐庐陵君也不是为了燕国。驱逐自己亲爱的弟弟,又同时得罪了燕国和秦国,臣私下认为大王的做法不可取。”

(十二) 冯忌请求拜见赵王,通报的官员让他进去。冯忌双手抱手,低着头,想说话又不敢说。赵王问他原因,回答说:“有个客人去拜见服子(人名),之后请服子指出他的罪过。服子说:‘您的客人独有三大罪过:看着我笑,这是轻慢;谈话不提老师,这是背叛;交情浅却谈得很深,这是捣乱。’客人说:‘不是这样。看着人笑,这是和气;谈话不提老师,这是平庸之见;交情浅却谈得深,这是忠诚。从前尧在草茅之中见到舜,坐在田埂上,坐在桑树的荫凉下,太阳移动了荫凉就把天下传给了他。伊尹背着鼎和砧板求见商汤,姓名都不为人知就当上了三公。如果认为交情浅的人不可以深谈,那么天下就传不了,三公也得不到了。’”赵王说:“说得很好。”冯忌说:“如今臣作为外国之臣,与大王交情浅却想深谈,可以吗?”赵王说:“请讲。”于是冯忌就开口进言了。

(十三) 有个宾客拜见赵王说:“臣听说大王派人去买马,有这回事吗?”赵王说:“有。”“为什么到现在还没派人去?”赵王说:“还没找到懂得相马的人。”宾客说:“大王为什么不派建信君去呢?”赵王说:“建信君有国家大事,又不懂得相马。”宾客说:“大王为什么不派纪姬(赵王宠妃)去呢?”赵王说:“纪姬是个女人,不懂得相马。”宾客说:“买马买得好,对国家有什么好处?”赵王说:“没有好处。”“买马买得差,对国家有什么危害?”赵王说:“没有危害。”宾客说:“既然买马好坏都对国家没有危害和好处,然而大王买马,却一定要等待专家。如今治理国家,措施不当,国家空虚,社稷不保,然而大王却不等待专家,而把国事交给建信君,这是为什么呢?”赵王没有回答。宾客说:“燕国郭氏的法规,有所谓‘桑雍’(指君主身边受宠的亲近小人),大王知道吗?”赵王说:“没听说过。”“所谓‘桑雍’,就是指身边的宠臣、妻妾、优伶、爱子。这些人都能趁着大王昏聩的时候,向大王求取他们想要的东西。他们能在宫内得到满足,大臣们就会在宫外徇私枉法。所以说日月在外面发光,祸害却起于内部,警惕防备所憎恶的人,祸害却来自所宠爱的人。”

(十四) 秦国攻打魏国,夺取了宁邑,诸侯都去祝贺。赵王派使者去祝贺,去了三次都未能通报。赵王很忧虑,对身边的人说:“以秦国的强大,得到宁邑,可以控制齐国、赵国。诸侯都去祝贺,我去祝贺却偏偏不能通报,这必定是要加兵于我国,怎么办呢?”身边的人说:“使者去了三次都未能通报,必定是派去的人不合适。据说有个叫谅毅的人,是个辩士,大王可以试试派他去。” 谅毅亲自领命前往。到了秦国,给秦王献上国书说:“大王扩展疆土得到宁邑,诸侯都来祝贺,我国的国君也私下感到高兴,不敢安居,派我捧着礼物三次来到大王的朝廷,却被拒绝通报。如果我国使者没有罪过,希望大王不要断绝两国的友好关系;如果使者有罪过,希望能允许我们领罪。”秦王派使者回报说:“我对赵国的要求,大小事情都听从我的话,我才接受国书和礼物。如果不听从我的话,使者就请回去吧。”谅毅回答说:“臣这次来,本来就是愿意接受大王的旨意的,怎敢有为难之处?大王如果有什么命令,请允许我向西传达,绝不敢迟疑。” 于是秦王才接见使者,说:“赵豹、平原君,多次戏弄我。赵国能杀死这两个人,就行。如果不能杀,请现在就率领诸侯到邯郸城下听命。”谅毅说:“赵豹、平原君,是国君的亲弟弟,就像大王有叶阳君、泾阳君一样。大王以孝道闻名天下,衣服让他们穿得合身,美食让他们吃得满意,没有不分给叶阳、泾阳君的。叶阳君、泾阳君的车马衣服,没有不是大王所赏赐的。臣听说:‘有倾覆鸟巢毁坏鸟卵的事,凤凰就不会飞来;有剖开兽胎焚烧幼兽的事,麒麟就不会来到。’如今让我接受大王的命令回去报告,我国的国君畏惧不敢不执行,但这样做岂不是会伤害叶阳君、泾阳君的心吗?” 秦王说:“好吧,不要让他们参与政事。”谅毅说:“我国的国君有弟弟不能教导,以致得罪大国,请罢黜他们,不让他们参与政事,来满足大国的要求。”秦王于是高兴了,接受礼物并厚待谅毅。

(十五) 赵国派姚贾去联合韩国、魏国,韩国、魏国假装友好。举茅为姚贾对赵王说:“姚贾是大王的忠臣。韩国、魏国想要得到他,所以假装友好,将要使大王驱逐他,而他们自己乘机接纳他。如今大王驱逐他,是韩、魏国想要得到,而大王的忠臣却有罪了。所以大王不如不驱逐他,来彰显大王的贤明,挫败韩、魏国招揽他的企图。”

(十六) 魏国在陉山打败楚国,俘虏了唐明。楚王害怕了,派昭应护送太子去向薛公(孟尝君田文)求和。主父(赵武灵王)想破坏这件事,于是联合秦国,与楚国、宋国建立友好关系,让仇郝去辅佐宋国,让楼缓去辅佐秦国。楚王俘获了赵、宋与魏国的和议终于失败了。

(十七) 秦国召见春平侯(赵国公子,被秦扣留),并扣留了他。世钧(秦人)为他对文信侯(吕不韦)说:“春平侯是赵王非常宠爱的人,而郎中(赵王近侍)非常嫉妒他,所以先前合谋说:‘春平侯到了秦国,秦国必定会扣留他。’所以设计送他来秦国。如今您扣留了他,这是白白地断绝了与赵国的关系,而郎中的计谋得逞了。所以您不如放春平侯回去,而扣留平都侯。春平侯的言行受到赵王宠信,必定会割让赵国的大片土地来侍奉您,而赎回平都侯。”文信侯说:“好。”于是热情接待并遣返了春平侯。

(十八) 赵太后刚执政,秦国就猛攻赵国。赵国向齐国求救。齐国说:“必须让长安君(赵太后幼子)做人质,才能出兵。”太后不肯,大臣们极力劝谏。太后明确地对身边的人说:“有再来说让长安君做人质的,老妇一定唾他一脸!”左师触龙请求见太后。太后气冲冲地等着他。触龙进来后慢慢小步快走,到太后面前谢罪说:“老臣脚有毛病,竟不能快跑,好久没能拜见太后了。私下自己原谅,但又恐怕太后身体有什么不舒服,所以希望能拜见太后。”太后说:“老妇靠车辇行动。”触龙问:“每天饮食该不会减少吧?”太后说:“靠喝粥罢了。”触龙说:“老臣近来特别不想吃东西,于是勉强散步,每天走三四里,稍微增加点食欲,身体也舒服些。”太后说:“老妇做不到。”太后的脸色稍微缓和了些。 左师公(触龙)说:“老臣的小儿子舒祺,最小,不成器。而臣老了,私下疼爱他。希望能让他补上黑衣卫士的缺额,来保卫王宫,冒死向您禀告。”太后说:“可以。他多大了?”回答说:“十五岁了。虽然小,希望在臣死前把他托付给您。”太后说:“男人也疼爱小儿子吗?”回答说:“比女人更疼爱。”太后笑了:“女人疼爱得特别厉害。”触龙说:“老臣私下以为您疼爱燕后(太后女嫁燕王)胜过长安君。”太后说:“您错了,不如疼爱长安君厉害。”左师公说:“父母疼爱子女,就要为他们考虑长远。您送燕后出嫁时,拉着她的脚跟为她哭泣,想着她嫁到远方,也为她悲伤。已经走了,不是不想念,祭祀时必定为她祝福,祝告说:‘一定别让她被送回来。’这难道不是为她长远考虑,希望她的子孙世世代代在燕国为王吗?”太后说:“是这样。”左师公说:“从现在往上推三代,一直到赵国成为赵国的时候,赵王的子孙封侯的,他们的继承人还有在侯位上的吗?”太后说:“没有。”“不光是赵国,其他诸侯的子孙封侯的,还有在位的吗?”太后说:“老妇没听说过。”“这就是说,近的灾祸落到自身,远的祸及子孙。难道国君的子孙就必定不好吗?是因为他们地位尊贵却没有功勋,俸禄丰厚却没有劳绩,却拥有大量贵重的器物。如今您尊长安君的地位,封给他肥沃的土地,给他很多贵重器物,却不让他趁现在为国立功。一旦您去世了,长安君凭什么在赵国立足呢?老臣认为您为长安君考虑得太短浅了,所以认为您对他的爱不如对燕后。”太后说:“好吧,随您怎么支使他吧。”于是为长安君准备了一百辆兵车,送他到齐国去做人质。齐国的军队就出动了。

(十九) 秦国攻打魏国,夺取了宁邑,诸侯都去祝贺。赵王派使者去祝贺,去了三次都没能通报。赵王很忧虑,对左右说:“以秦国的强大,得到宁邑,可以控制齐国、赵国。诸侯都去祝贺,我却偏偏不能通报,这必定是要加兵于我国,怎么办呢?”左右说:“使者去了三次都不能通报,必定是派去的人不合适。听说有个叫谅毅的人,是辩士,大王可以试试派他去。”谅毅亲自领命前往。到了秦国,给秦王献上国书说:“大王扩展疆土得到宁邑,诸侯都来祝贺,我国的国君也私下感到高兴,不敢安居,派我捧着礼物三次来到大王的朝廷,却被拒绝通报。如果我国使者没有罪过,希望大王不要断绝两国的友好关系;如果使者有罪过,希望能允许我们领罪。”秦王派使者回报说:“我对赵国的要求,大小事情都听从我的话,我才接受国书和礼物。如果不听从我的话,使者就请回去吧。”谅毅回答说:“臣这次来,本来就是愿意接受大王的旨意的,怎敢有为难之处?大王如果有什么命令,请允许我向西传达,绝不敢迟疑。”于是秦王才接见使者,说:“赵豹、平原君,多次戏弄我。赵国能杀死这两个人,就行。如果不能杀,请现在就率领诸侯到邯郸城下听命。”谅毅说:“赵豹、平原君,是国君的亲弟弟,就像大王有叶阳君、泾阳君一样。大王以孝道闻名天下,衣服让他们穿得合身,美食让他们吃得满意,没有不分给叶阳君、泾阳君的。叶阳君、泾阳君的车马衣服,没有不是大王所赏赐的。臣听说:‘有倾覆鸟巢毁坏鸟卵的事,凤凰就不会飞来;有剖开兽胎焚烧幼兽的事,麒麟就不会来到。’如今让我接受大王的命令回去报告,我国的国君畏惧不敢不执行,但这样做岂不是会伤害叶阳君、泾阳君的心吗?”秦王说:“好吧,不要让他们参与政事。”谅毅说:“我国的国君有弟弟不能教导,以致得罪大国,请罢黜他们,不让他们参与政事,来满足大国的要求。”秦王于是高兴了,接受礼物并厚待谅毅。

(二十) 赵国派姚贾去联合韩国、魏国,韩国、魏国假装友好。举茅为姚贾对赵王说:“姚贾是大王的忠臣。韩国、魏国想要得到他,所以假装友好,将要使大王驱逐他,而他们自己乘机接纳他。如今大王驱逐他,是韩、魏国想要得到,而大王的忠臣却有罪了。所以大王不如不驱逐他,来彰显大王的贤明,挫败韩、魏国招揽他的企图。”

字词精讲

  • 复丑:人名,齐国使者。
  • 穷臣:使臣困窘,不重用我。
  • 偏重:侧重,指与某国关系特别亲密。
  • 成其私:成就他们(大臣)的私利。
  • 致尊名:献上尊贵的名声。
  • 循事:顺从、侍奉。
  • 孤秦:使秦国孤立。
  • 孰敢不:谁敢不……。
  • 其前可见已:从前的事迹已经可以预见了。
  • 重见臣:轻易地召见我。
  • 知不足:见识不足。
  • 构於秦:与秦国讲和、构和。
  • 阴构:暗中勾结。
  • 捄赵:拉拢赵国。“捄”同“救”,此处意为联合、借助。
  • 高温宋:此处“高温”应为“割让”或“给予”宋地之误,指用宋地的好处来拉拢李兑。
  • 置太子以为王:拥立太子为君主。
  • 举宋:攻取宋国。
  • 公孙衍:即犀首,战国时著名的纵横家。
  • 奉阳君:即李兑,赵国权臣。
  • 甘之:用甘言笼络他。
  • 偏劫天下:普遍地胁迫天下。
  • 私甘之:私下用甘言来笼络他们。
  • :讲和。
  • :停止,结束军事行动。
  • 伏事:伏身行礼,表示恭敬。
  • 公子牟夷:战国时宋国公子。
  • 文张:人名,与宋国国君关系好,可能也是宋国臣子。
  • 寅然:像寅(人名)一样(被厌恶而遭祸)。
  • 虞卿:战国时赵国名臣,善于游说。
  • 范痤:魏国相国。
  • :交易,做买卖。
  • 信陵君:魏国公子,战国四公子之一。
  • 马服君:即赵奢,赵国名将,因功封马服君。
  • 平原君:赵国公子赵胜,战国四公子之一。
  • 安平君:齐国名将田单。
  • 抵罪居燕:因犯罪而寄居燕国。
  • 上谷守:上谷郡的守将。
  • 覆军杀将:全军覆没,将领被杀。
  • 县釜而炊:悬挂釜锅做饭,形容军粮断绝,处境艰难。
  • 百雉:城墙高一丈、长三丈为一雉,百雉为中等规模城池。
  • 戎郭、宋突:齐国人名。
  • 仇郝:赵臣,又作仇赫。
  • 效鼓:献出鼓地(齐国城邑)。
  • 赵庄:赵国大臣。
  • :轻视,贬低。
  • 张懃:人名,赵臣。
  • 翟章:魏国人,后为赵相。
  • 田驷:齐国人。
  • 柱国:战国时官职,相当于相国或大将军。
  • 韩向:赵国大臣。
  • 冯忌:赵国策士。
  • 庐陵君:赵成,赵王之弟。
  • 接手免首:双手抱手,低头,表示恭敬。
  • 服子:人名。
  • 桑雍:比喻君主身边亲近的、能产生祸患的宠臣。
  • 谅毅:赵国辩士。
  • 叶阳君、泾阳君:秦昭王的弟弟,受宠爱。
  • 刳胎焚夭:剖开兽胎,焚烧幼兽,形容残害生灵。
  • 姚贾:魏国人,曾为赵臣。
  • 举茅:人名,赵臣。
  • 荣蚠:燕国封的宋人,为高阳君。
  • 主父:赵武灵王退位后的称号。
  • 春平侯:赵国公子,被秦扣留。
  • 世钧:秦国人。
  • 文信侯:吕不韦,秦国相邦。
  • 平都侯:赵国人,被秦国扣留。
  • 新用事:刚执政。
  • 长安君:赵太后幼子。
  • 触龙:赵国左师(官职)。
  • 揖之:原文作“揖”,实为“胥”(等待),根据上下文“盛气而胥之”更合理,即气冲冲地等着他。
  • :同“郤”,空隙,引申为不适、毛病。
  • 黑衣:指宫廷卫士。
  • 填沟壑:谦称自己的死亡。
  • 祝曰:必勿使反:祝福她(燕后)千万不要被送回(古代诸侯女儿被休才会回国)。
  • 膏腴之地:肥沃的土地。
  • 重器:贵重的宝物,象征权力。
  • 山陵崩:讳称太后去世。

义理赏析

这段《战国策·赵四》的选文,集中展现了战国中后期列国间错综复杂的邦交博弈与策士的游说智慧,其核心义理与启示可从以下几个层面把握:

一、国家实力与外交主导权 文中多次出现“齐重王则天下重王,无齐则天下轻王”、“赵欲构於秦,而阴构於秦”等论述,深刻揭示了外交的本质是实力。赵国在五国伐秦失败后,试图在秦、齐之间摇摆获利,反而被各方算计。这警示我们:在国际关系中,没有稳固的内政与军力作为后盾,任何投机取巧的外交斡旋都如沙上筑塔,终难持久。真正的主动权来源于自身的强大与原则的坚定。

二、游说艺术与信息沟通 触龙说赵太后是千古名篇,其高明之处在于:他不直接冲突,而是从闲谈养生、怜爱幼子入手,唤起太后的情感共鸣,再以“父母之爱子,则为之计深远”这一普世伦理进行逻辑引导,最终使太后自愿为长安君的长远未来考虑,同意其为质。这体现了沟通的至高境界:理解对方立场,引导对方自行得出结论。而谅毅对秦王,则采用以柔克刚的策略,用“凤皇不翔”的典故委婉拒绝了不合理要求,既维护了国家尊严,又给了对方台阶。这告诉我们,有效的沟通需因人、因势而异,刚柔并济。

三、为政者之远见与为私者之短视 李兑为求私封,不惜动摇赵国的伐秦大计;赵王因与楼缓有“誓言”,便不听关于中牟叛乱的紧急军情,这些都反映了为政者若囿于个人恩怨、眼前私利或一时意气,必将损害国家根本。反观触龙为长安君“计久长”,虞卿、苏代为赵国谋划长远外交格局,才是治国正道。这启示领导者必须超越个人情感与短期诱惑,以国家、集体的长远利益为决策基准。

四、忠诚与诚信的复杂性 文中展现了战国时期“忠”的多面性。臣子对君主的忠诚,常与国家利益、个人安危交织。范痤面临生死关头,仍能以“百里地不可得,死者不可复生”的理性逻辑说服魏王,并以对继任者的利害分析自救,展现了智慧与忠诚的结合。而楼缓出使前“死不复见”的预言,又体现了当时政治环境的险恶与君臣信任的脆弱。这提醒我们,忠诚需要智慧来支撑,而建立制度性的信任远比依赖个人誓言更为可靠。

五、个人价值与时代洪流 策士如冯忌、谅毅、虞卿等,在列国纷争中凭口舌智慧谋取功名,甚至影响天下大势。这既反映了个人能力在乱世中的突出作用,也反衬出个体命运在强权政治与时代洪流中的渺小与被动。他们的成功与挫折,都系于君王一念之间,这既是个人的悲剧,也是那个时代结构性困境的缩影。

综上,这些篇章穿越千年,依然生动地演绎着权力、智慧、情感与利益在政治舞台上的永恒博弈,其对于理解人性、权力运作及沟通艺术,具有超越时代的普遍价值。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇