战国策·秦五

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨有人对秦王说:“我私下疑惑大王轻视齐国、小看楚国,而轻视韩国

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

wèiqínwángyuēchénqièhuòwángzhīqīngchǔ
érbēichùhán
chénwén
wángbīngshèngérjiāo
zhǔyuēér忿fèn
shèngérjiāo
néngshì
yuēér忿fèn
néngcónglín
jīnwángguǎngwèi
zhào
érqīngshī
jiāo
zhànshèngyáng
chǔjiāo
忿fèn
jiāo忿fènfēizhǔzhī
chénqièwéiwángzhīér。」
shīyúnyǒuchū
xiānyǒuzhōng。」
xiānwángzhīsuǒzhòngzhě
wéishǐzhōng
zhīrán
zhìyáocánfàn
zhōngxíng
wéijìnyáng
wéisānjiāxiào
wángchàyuèhuì
shèngài yìlíng
wéihuángchízhī
sòng
suìgōujiànqín
gànsuì
liángjūnchǔshèng
zhìzhào
hánzhībīng
shíèrzhūhóucháotiānzimèngjīn
hòuzi
shēnguānérqín
sānzhěfēigōng
néngshǐérnéngzhōng
jīnwángyáng
cánsānchuān
ér使shǐtiānxiàzhīshìgǎnyán
yōngtiānxiàzhīguó
liǎngzhōuzhījiāng
érshìzhǔgǎnjiāoyánghóuzhīsāi
huáng
érhán
chǔzhībīnggǎnjìn
wángruònéngwéiwěi
sānwáng
liù
wángruònéngwéiwěi
éryǒuhòuhuàn
chénkǒngzhūhóuzhījūn

zhīshì
wángwéi
zhìzhīshì
shīyúnxíngbǎizhěbànjiǔshí。」
yánzhīnán
jīnwángjiēyǒujiāo
chénzhīxīnguānzhī
tiānxiàzhīshì
shìzhǔzhīxīn
fēichǔshòubīng
qín
zhīrán
qínrényuánwèichǔ
chǔrényuánhánqín
guózhībīng
érwèinéngzhàn

sòngzàishéngzhīwàiwéiquán
yuēxiān
sòngzhěqín
qínxiān
sòng
hánshìshuò
hánshìshuò
chǔérshòubīng
chǔxiān
wèishìshuò
wèishìshuò
qínérshòubīng
ruòsuíérxíngzhī
liǎngguózhěwéitiānxiàxiào
qínwángzhōngzhēnglùn
shèng
qínwáng
zhōngxíngér
huòwéizhōngshuōqínwángyuēhànrén
zhōng
shìmíngjūn
xiàngzhějié
zhòu
shāzhī。」
qínwángyīnzuì
xiànwèigōngsūnxiāoyuēgōng
chénzhīzūnzhě
shùyǒugōng
suǒwéixiāngzhě
tàihòushàngōng
xīnróngzhě
tàihòuzhīsuǒqīn
jīnwángchǔ
zàidōngzhōu
gōngqín
chǔzhīzhòng
érxiāngzhīzhōu
chǔ便biànzhī
shìxīnróngyǒuqín
chǔzhīzhòng
tàihòuyuègōng
gōngxiāng。」
lóuyuēqín
wèi
wèitàiziwéizhì
fēnjiāngbàizhī
wèitàihòuyuēguóháizhě
bàiqínérwèi
wèizhī
qínzhī
tàiziwéifèn。」
tàihòuzuòwángér
wángyīntàizi
jīnzhīliúsuānzǎo
lóuzihuànzhī
zhāoyǎnwéizhōuzhīliáng
lóuzigàozhī
zhāoyǎnjiànliángwáng
liángwángyuēwén?」
yuēwénqínqiěwèi。」
wángyuēwéiyuē。」
yuēqínwángzhīyuē
tàizizhīliúsuānzǎoérzhīqín
qínwángzhīyuēwèiyuē
gōng
chùérdàizhījiàngōng
xiānzhī。』
qínjiāngzhéjiéérxiàguó
chénkǒnghàidōngzhōu。」
yángrénwéijiǎhándān
jiànqínzhìzirén
guīérwèiyuēgēngtiánzhībèi?」
yuēshíbèi。」
zhūzhīyíngbèi?」
yuēbǎibèi。」
guójiāzhīzhǔyíngbèi?」
yuēshù。」
yuējīntiánzuò
shí
jīnjiànguójūn
shì
yuànwǎngshìzhī。」
qínzirénzhìzhào
chùliáochéng
wǎngshuōzhīyuēziyǒuchéngguózhī
yòuyǒuzàizhōng
jīnzizhōng
wàituōzhīzhīguó
bèiyuē
shēnwéifèn
jīnzitīngshì
qiúguī
yǒuqínguó
wéizi使shǐqín
láiqǐngzi。」
nǎishuōqínwánghòuyángquánjūnyuējūnzhīzuìzhì
jūnzhīzhī
jūnzhīménxiàgāozūnwèi
tàiziménxiàguìzhě
jūnzhīcángzhēnzhūbǎo
jūnzhī駿jùnyíngwàijiù
měichōnghòutíng
wángzhīchūnqiūgāo
shānlíngbēng
tàiziyòngshì
jūnwēilèiluǎn
érshòucháoshēng
shuōyǒuqiè
ér使shǐjūnguìqiānwànsuì
níngtàishānwéi
wēiwángzhīhuàn。」
yángquánjūn
qǐngwénshuō
wéiyuēwángniángāo
wánghòuzi
ziyǒuchéngguózhī
shìcāngyòuzhī
wángshānlíngbēng
zi
shìcāngyòngshì
wánghòuzhīmén
shēngpénghāo
zirénxiáncái
zàizhào
nèi
yǐnlǐng西wàng
éryuànguī
wánghòuchéngqǐngérzhī
shìzirénguóéryǒuguó
wánghòuziéryǒuzi。」
yángquánjūnyuērán。」
shuōwánghòu
wánghòunǎiqǐngzhàoérguīzhī
zhàowèizhīqiǎn
wéishuōzhàoyuēzirén
qínzhīchǒngzi
zhōng
wánghòuérzizhī
使shǐqínérzhào
ziliú
shìbàokōngzhì
ruò使shǐzirénguīér
zhàohòusòngqiǎnzhī
shìgǎnbèipànshī
shìwéijiǎng
qínwánglǎo
yànjià
suīyǒuzirén
jiéqín。」
zhàonǎiqiǎnzhī
rénzhì
wéi使shǐchǔérjiàn
wánghòuyuèzhuàng
gāozhī
yuēchǔrén。」
érzizhī
nǎibiànmíngyuēchǔ
wáng使shǐzisòng
ziyuēshǎojuānzàiwài
chángshīsuǒjiàoxué
sòng。」
wángzhī
nǎiliúzhǐ
jiānyuēxiàchángrènchēzhào
zhàozhīháojié
zhīmíngzhěshǎo
jīnwángfǎnguó
jiē西miànérwàng
wángjièzhī使shǐcúnzhī
chénkǒngjiēyǒuyuànxīn
使shǐbiānjìngzǎowǎnkāi。」
wángwéirán

wánghòuquànzhī
wángnǎizhàoxiāng
lìngzhīyuēguǎrénziruòchǔ。」
wéitàizi
zichǔ
wéiwéixiāng
hàoyuēwénxìnhóu
shílántiánshíèrxiàn
wánghòuwéihuáyángtàihòu
zhūhóujiēzhìqín
wénxìnhóugōngzhàoguǎngjiān
使shǐgāngchéngjūncàishìyànsānnián
éryàntàizizhìqín
wénxìnhóuyīnqǐngzhāngtángxiāngyàn
yàngòngzhào
guǎngjiānzhīde
zhāngtángyuēyànzhějìngzhào
zhàoréntángzhě
shòubǎizhīde。」
wénxìnhóuérkuài
shǎoshùzigānluōyuējūnhóukuàishén?」
wénxìnhóuyuēlìnggāngchéngjūncàishìyànsānnián
éryàntàizizhì
jīnqǐngzhāngqīngxiāngyàn
érkěnxíng。」
gānluōyuēchénxíngzhī。」
wénxìnjūnchì
yuēxíngzhīérkěn
ānnéngxíngzhī?」
gānluōyuēxiàngshēngsuìérwéikǒngzishī
jīnchénshēngshíèrsuì
jūnshìchén
yánchì?」
gānluōjiànzhāngtángyuēqīngzhīgōng
shúānjūn?」
tángyuēānjūnzhànshènggōng
zhīshù
gōngchéngduò
zhīshù
chénzhīgōngānjūn。」
gānluōyuēqīngmíngzhīgōngzhīānjūn?」
yuēzhīzhī。」
yīnghóuzhīyòngqín
shúwénxìnhóuzhuān?」
yuēyīnghóuwénxìnhóuzhuān。」
yuēqīngmíngzhīwéiwénxìnhóuzhuān?」
yuēzhīzhī。」
gānluōyuēyīnghóuzhào
ānjūnnánzhī
xiányáng
jiǎoérshāzhī
jīnwénxìnhóuqǐngqīngxiāngyàn
érqīngkěnxíng
chénzhīqīngsuǒzhīchù。」
tángyuēqǐngyīnziérxíng!」
lìngchē
jiù

xíngyǒu
gānluōwèiwénxìnhóuyuējièchénchēchéng
qǐngwéizhāngtángxiānbàozhào。」
jiànzhàowáng
zhàowángjiāoyíng
wèizhàowángyuēwényàntàizidānzhīqín?」
yuēwénzhī。」
wénzhāngtángzhīxiāngyàn?」
yuēwénzhī。」
yàntàiziqínzhě
yànqín
zhāngtángxiāngyànzhě
qínyàn
qín
yànxiāng
zhào
wēi
yàn
qínsuǒxiāngzhě

gōngzhàoérguǎngjiān
jīnwángchénchéngguǎngjiān
qǐngguīyàntàizi
qiángzhàogōngruòyàn。」
zhàowángchéngguǎngjiān
guīyàntàizi
zhàogōngyàn
shàngsānshíliùxiàn
qínshén
wénxìnhóuchūzǒu
kōngzhīzhào
zhàowéishǒuxiāng
qínxiàjiǎérgōngzhào
kōngshuōzhàowángyuēwénxìnhóuxiāngqín
chénshìzhī
wéishàngshū
qínshì
jīnwáng使shǐshǒuxiǎoguān
zhàoshì
qǐngwéiwángshèqín
zhàozhīzhàn
érqīnguānshúshèng
zhàoshúqín?」
yuē。」
mínshúzhīzhòng?」
yuē。」
jīnqiánshúzhī?」
yuē。」
guóshúzhīzhì?」
yuē。」
lìngshúzhīmíng?」
yuē。」
kōngyuēránwángzhīguó
bǎiérqínzhě
wángzhīguówáng。」
zhàowángyuēqīngyuǎnzhào
érjiàoguóshì
yuànyīn。」
kōngyuēwánglièzhàozhībànqín
qínjiērènérzhàozhībàn
qínyuè
nèièzhàozhīshǒu
wàikǒngzhūhóuzhījiù
qínshòuzhī
qínshòudeérquèbīng
zhàoshǒubànguócún
qínxiánqiáng
shāndōngkǒng
wángzhàowēi
zhūhóu
érxiāngjiù
cóngshìchéng
chénqǐngwángyuēcóng
cóngshìchéng
shìwángmíngwángzhàozhībàn
shíshāndōngqín
qínwáng。」
zhàowángyuēqiánqínxiàjiǎgōngzhào
zhàojiānshíèrxiàn
dexuēbīngruò
miǎnqínhuàn
jīnyòuzhàozhībànqiángqín
néngcún
yīnwáng
yuànqīngzhīgèng。」
kōngyuēchénshǎowéiqíndāo
guānzhǎngérshǒuxiǎoguān
wèichángwéibīngshǒu
qǐngwéiwángzhàobīng。」
zhàowángnéngjiāng
kōngyuēchénxiào
wángyòng
shìchénshìwáng
yuànqǐng。」
kōngzhào
píngyuán
píngyuánjīnlìngguōláoérwènyuēqínbīngxiàzhào
shàngcóngzhàolái
zhàoshì?」
kōngyánwéizhàowángéryòng
zhàowáng
píngyuánlìngyuēshàngliàozhī
zhàoshíwáng?」
kōngyuēzhàojiāngānjūn
niánérwáng
ruòshāānjūn
guòbànnián
zhàowángzhīchényǒuháncāngzhě
zhàowáng
jiāoshénqīn
wéirénxiángōngchén
jīnguówēiwáng
wángyòngyán
ānjūn。」
háncāngguǒèzhī
wáng使shǐréndài
ānjūnzhì
使shǐháncāngshùzhīyuējiāngjūnzhànshèng
wángshāngjiāngjūn
jiāngjūnwéishòuqiánérhànshǒu
dāng。」
ānjūnyuēbìnggōu
shēnduǎn
néngde
jìng
kǒngzuìqián
使shǐgōngrénwéicáijiēshǒu
shàngruòxìn
qǐngchūshì。」
chūzhīxiùzhōng
shìháncāng
zhuàngzhènkǔn
chánzhī
yuàngōngmíngzhī。」
háncāngyuēshòumìngwáng
jiāngjūn
shè
chéngǎnyán。」
ānjūnběimiànzàibài
suōjiànjiāngzhū
nǎiyuērénchénshāgōngzhōng。」
kōngmén
shén
chūmén
yòujiànjiāngzhū
duǎnnéng
xiánjiànzhēngzhīzhù
ānjūn
yuèzhàowáng
píngyuánlìngjiànzhūgōng
wéiyánzhīyuējiē
kōng!」
yòuwéikōngzhúqín
fēizhī
zhào
fēixiào
zhàokōngérguówáng
guówángzhě
fēixiánrén
néngyòng
guówéi
jiānggōngqín
qínwángzhàoqúnchénbīnliùshírénérwènyān
yuēguówéi
jiāngqín
guǎrénnèi
érbǎixìngwài
wéizhīnài?」
qúnchénduì
yáojiǎduìyuējiǎyuànchū使shǐguó
juémóu
érānbīng。」
nǎichēbǎichéng
jīnqiānjīn
guān
jiàn
yáojiǎxíng
juémóu
zhǐbīng
zhīwéijiāobàoqín
qínwángyuè
jiǎfēngqiān
wéishàngqīng
hánfēizhīzhī
yuējiǎzhēnzhūzhòngbǎo
nán使shǐjīng

běi使shǐyàn
dàizhījiānsānnián
guózhījiāowèi
érzhēnzhūzhòngbǎojǐnnèi
shìjiǎwángzhīquán
guózhībǎo
wàijiāozhūhóu
yuànwángcházhī
qiěliángjiānménzi
chángdàoliáng
chénzhàoérzhú
shìjiānménzi
liángzhīdào
zhàozhīzhúchén
tóngzhīshèzhī
fēisuǒqúnchén。」
wángzhàoyáojiǎérwènyuēwénziguǎréncáijiāozhūhóu
yǒuzhū?」
duìyuēyǒu。」
wángyuēyǒumiànjiànguǎrén?」
duìyuēcéngcānxiàoqīn
tiānxiàyuànwéizi
zizhōngjūn
tiānxiàyuànwéichén
zhēngōngqiǎo
tiānxiàyuànwéifēi
jīnjiǎzhōngwángérwángzhī
jiǎguīguó
shàngyānzhī
使shǐjiǎzhōngjūn
guózhīwángshàngyānyòngjiǎzhīshēn
jiétīngchánérzhūliángjiāng
zhòuwénchánérshāzhōngchén
zhìshēnguówáng
jīnwángtīngchán
zhōngchén。」
wángyuēzijiānménzi
liángzhīdào
zhàozhīzhúchén。」
yáojiǎyuētàigōngwàng
zhīzhú
cháozhīfèi
ziliángzhīzhúchén
jīnzhīchóuyōng
wénwángyòngzhīwángwáng
guǎnzhòng
rénzhījiǎrén
nányángzhīyōu
zhīmiǎnqiú
huángōngyòngzhīér
bǎi
zhīrén
chuánmàiyángzhī
gōngxiāngzhīércháo西róng
wéngōngyòngzhōngshāndào
érshèngchéng
shìzhě
jiēyǒugòuchǒu
fěitiānxià
míngzhǔyòngzhī
zhīgōng
使shǐruòbiànsuí
guāng
shēn
rénzhǔyòngzāi
míngzhǔ
tīngfēi
cháwéiyòng
cúnshèzhě
suīyǒuwàifěizhětīng
suīyǒugāoshìzhīmíng
zhǐchǐzhīgōngzhěshǎng
shìqúnchéngǎnyuànwàngshàng。」
qínwángyuērán。」
nǎi使shǐyáojiǎérzhūhánfēi

白话译文

有人对秦王说:“我私下疑惑大王轻视齐国、小看楚国,而轻视韩国。我听说,王者军队胜利但不骄傲,霸主订立盟约但不愤怒。胜利不骄傲,所以能征服世人;盟约不愤怒,所以能使邻国顺从。现在大王对魏、赵施加恩德,却轻易失去齐国,这是骄傲;战胜宜阳,不体恤与楚国的交往,这是愤怒。骄傲和愤怒不是霸主的事业,我私下为大王考虑而认为不可取。”

《诗经》上说:“没有什么事没有开头,但很少能有好的结尾。”所以先王所重视的,只有开始和结束。怎么知道是这样呢?从前智伯瑶消灭范氏、中行氏,围困晋阳,最终被韩、赵、魏三家嘲笑。吴王夫差困住越王勾践在会稽山,在艾陵战胜齐国,举行黄池盟会,对宋国无礼,最终被勾践俘获,死在干遂。梁惠王攻打楚国、战胜齐国,控制赵、韩的军队,驱使十二诸侯在孟津朝见周天子,后来儿子死了,自己穿着丧服被秦国囚禁。这三个人不是没有功业,而是能开始却不能结束。

现在大王攻破宜阳,残害三川,让天下的士人不敢说话,封锁天下诸侯,迁移两周的疆界,让各国君主不敢与阳侯要塞交往,夺取黄棘,使韩、楚的军队不敢前进。大王如果能完成这事业,那么三王也不足以并列,五霸也不足以相比。大王如果不能完成这事业,而有后患,那么我担心各国君主、河济一带的士人,会把大王当作吴王、智伯那样的例子。

《诗经》上说:“行走百里路,走到九十里才算一半。”这是说最后阶段的艰难。现在大王都有骄傲的神色,以我的心来看,天下的事情,依各国君主的想法,不是楚国遭受兵祸,就是秦国遭受兵祸。怎么知道是这样呢?秦国援魏来抗拒楚国,楚国援韩来抗拒秦国,四国的军队势均力敌,而不能再战。齐国、宋国在绳墨之外作为权衡,所以说先得到齐、宋的就能攻伐秦国。秦国先得到齐、宋,那么韩国削弱,韩国削弱,楚国孤立而遭受兵祸。楚国先得到齐,那么魏国削弱,魏国削弱,秦国孤立而遭受兵祸。如果顺着这个计策行事,那么这两国必定被天下人嘲笑。

秦王和中期争论,没有取胜。秦王大怒,中期慢悠悠地离开。有人为中期劝说秦王说:“中期是个强悍的人啊!正好遇到明君罢了。以前如果遇到夏桀、商纣,一定会被杀的。”秦王于是没有治罪。

献则对公孙消说:“您是大臣中尊贵的人,多次征战有功,之所以没有当相国,是因为太后不喜欢您。辛戎是太后亲近的人,现在逃亡到楚国,在东周。您为什么不凭借秦、楚的势力,资助他并在周国让他当相呢?楚国一定会认为这样便利。这样辛戎有秦、楚的势力,太后一定会喜欢您,您的相国之位就稳了。”

楼啎让秦国和魏国结盟,魏太子做人质。纷疆想要破坏这件事,对太后说:“国家是会反复的,秦国打败魏国而使魏国得利,魏国一定会背叛秦国。背叛秦国的那天,太子就会像粪土一样被抛弃。”太后坐在秦王身边哭泣。秦王因此怀疑太子,让他留在酸枣。楼啎为此担忧。昭衍替周国到梁国去,楼啎告诉了他。昭衍见梁王,梁王问:“听到了什么?”昭衍说:“听说秦国将要攻打魏国。”梁王说:“他们和我约定了日期。”昭衍说:“秦国怀疑大王的盟约,因为太子留在酸枣而不去秦国。秦王心里盘算:‘魏国不和我结约,一定会攻打我;我与其坐等被攻打,不如先攻打它。’以秦国的强大却屈节结交盟国,我担心它会危害东周。”

濮阳人吕不韦在邯郸经商,见到秦国在赵国做人质的异人,回家对父亲说:“种田的利润有几倍?”父亲回答:“十倍。”“珠玉的利润有几倍?”“百倍。”“拥立国家君主的利润有几倍?”“无数。”吕不韦说:“现在努力耕种,辛苦劳作,却不能得到温饱的衣食;如果建立国家,拥立君主,恩泽可以传给后代,我愿意去做这件事。”

秦国异人在赵国做人质,住在聊城。吕不韦前往游说他:“您有继承国君位置的条件,又有母亲在宫中。现在您母亲不在宫中,在外依附于不可知的国家,一旦背弃盟约,身体就会化为粪土。现在您听从我的计策,设法回国,可以拥有秦国。我替您到秦国活动,秦国一定会来请求您回去。”

于是吕不韦游说秦王后的弟弟阳泉君说:“您的罪过足以致死,您知道吗?您的门客没有不身居高位尊贵职位的,太子的门客却没有显贵的。您的府库中珍珠宝玉满满,您的骏马塞满马厩,美女充满后宫。秦王年纪大了,一旦去世,太子掌权,您就危如累卵,寿命不如朝生的虫子。我有办法可以使您富贵千万年,安稳如泰山的四角,必定没有危险灭亡的祸患。”阳泉君离席,请教他的说法。吕不韦说:“秦王年事已高,王后没有儿子,子傒有继承国君的条件,士仓又辅佐他。秦王一旦去世,子傒即位,士仓掌权,王后的门庭一定会长满野草。异人是贤能的人才,被弃置在赵国,母亲在宫中无靠,他伸长脖子向西盼望,希望能回国。王后如果诚心请求立他为继承人,这样异人没有国家却有了国家,王后没有儿子却有了儿子。”阳泉君说:“对。”于是入宫劝说王后,王后就请求赵国放异人回来。

赵国没有立即遣送,吕不韦游说赵国说:“异人是秦王宠爱的儿子,母亲在宫中无靠,王后想要收养他。如果秦国想要攻打赵国,不会顾惜一个质子而停止计划,这样赵国只是抱着空有的人质。如果让异人回国并得以立为国君,赵国厚礼送他回去,这样秦国就不敢背弃恩德,赵国就自认为有恩德。秦王老了,一旦去世,即使有异人,也不足以结交秦国。”赵国于是遣送异人回国。

异人到达秦国,吕不韦让他穿着楚国服饰去见王后。王后喜欢他的装扮,赏识他的智慧,说:“我是楚国人。”于是把他当作自己的儿子,改名为楚。秦王让他诵读,异人说:“小时候被抛弃在外,曾经没有师傅教导,不熟悉诵读。”秦王作罢,就留他住下。异人趁机说:“陛下曾经在赵国驾车,赵国的豪杰,知道您名声的不少。现在大王回国,他们都向西盼望。大王没有派一个使者去慰问他们,我担心他们都有怨恨之心,让边境早关晚开。”秦王认为他说得对,觉得他的计策奇特。王后劝秦王立异人为太子。秦王召来相国,命令说:“我的儿子中没有比得上楚的。”立他为太子。

子楚即位,任用吕不韦为相国,封号文信侯,赐蓝田十二县作为食邑。王后成为华阳太后,各国都送来秦国的城邑。

文信侯想要攻打赵国来扩张河间之地,派刚成君蔡泽到燕国办事三年,燕太子到秦国做人质。文信侯于是请求让张唐到燕国当相国,想要和燕国一起攻打赵国,来扩张河间之地。张唐推辞说:“去燕国必定经过赵国,赵国抓获我的人,可以得到百里封地。”文信侯不高兴地离开了。少庶子甘罗说:“君侯为什么这么不高兴呢?”文信侯说:“我派刚成君蔡泽到燕国三年,燕太子已经来做人质了。现在我亲自请张卿去燕国当相国,他却不肯去。”甘罗说:“我去说服他。”文信侯呵斥他离开,说:“我自己去说他都不肯,你怎能说服他?”甘罗说:“项橐七岁就当孔子的老师,现在我已经十二岁了!您何不让我试试,为什么急着呵斥我呢?”

甘罗见到张唐说:“您的功劳,和武安君白起相比怎么样?”张唐说:“武安君战胜攻取,不计其数,攻城略地,不计其数。我的功劳不如武安君。”甘罗说:“您明知功劳不如武安君吗?”张唐说:“知道。”甘罗说:“应侯范雎在秦国执政,和文信侯相比谁更专权?”张唐说:“应侯不如文信侯专权。”甘罗说:“您明知应侯不如文信侯专权吗?”张唐说:“知道。”甘罗说:“应侯想要攻打赵国,武安君反对他,应侯就在离咸阳七里的地方绞杀了武安君。现在文信侯亲自请您去燕国当相国,您却不肯去,我不知道您会死在哪里了。”张唐说:“请让我因为你的缘故去吧!”于是命令准备车马、钱财,择日出发。

甘罗对文信侯说:“借给我五辆车,请让我替张唐先去通报赵国。”甘罗见到赵王,赵王到郊外迎接。甘罗对赵王说:“听说燕太子丹到秦国做人质了吗?”赵王说:“听说了。”“听说张唐到燕国当相国了吗?”赵王说:“听说了。”“燕太子到秦国做人质,是燕国不欺骗秦国;张唐到燕国当相国,是秦国不欺骗燕国。秦、燕不相互欺骗,就会攻打赵国,赵国危险了。秦、燕不相互欺骗没有别的原因,就是想要攻打赵国来扩张河间之地。现在大王送给我五座城来扩张河间,请秦国送回燕太子,和强大的赵国一起攻打弱小的燕国。”赵王立即割让五座城来扩张河间,送回燕太子。赵国攻打燕国,得到上谷三十六县,把十分之一给秦国。

文信侯出逃。和司空马逃到赵国,赵国任命他为代理相国。秦国发兵攻打赵国。司空马游说赵王说:“文信侯做秦国相国时,我侍奉他,担任尚书,熟悉秦国的事情。现在大王让我做小官,熟悉赵国的事情。请让我为大王分析秦赵之战,亲自观察谁会胜利。赵国和秦国相比谁大?”赵王说:“不如秦国。”“百姓谁多?”“不如秦国。”“金钱粮食谁富?”“不如秦国。”“国家谁治理得好?”“不如秦国。”“法律谁更严明?”“不如秦国。”司空马说:“那么大王的国家,一百件事没有一件比得上秦国的,大王的国家就会灭亡。”赵王说:“您不嫌赵国偏远,把国事都告诉我,希望您出个计策。”司空马说:“大王割让赵国一半的土地去贿赂秦国,秦国不费刀兵就能得到赵国一半的土地,一定高兴。秦国厌恶赵国的防守,又担心诸侯救援,一定会接受。秦国接受土地而退兵,赵国守住一半的国土得以自存。秦国因受贿而强大,崤山以东的诸侯一定恐慌,他们怕赵国灭亡危及自身,一定会恐惧。恐惧就会相互救援,那么合纵就可以成功。我请求大王组织合纵。合纵成功,那么大王名义上失去了赵国一半的土地,实际上得到了崤山以东的诸侯来对抗秦国,秦国就不值得灭亡了。”赵王说:“前些日子秦国发兵攻打赵国,赵国用河间十二县贿赂秦国,土地削减兵力削弱,最终还是免不了秦国的祸患。现在又要割让一半的土地让秦国强大,力量不能自存,因此就要灭亡了。希望您改变计策。”司空马说:“我年轻时在秦国做文书小官,因为官职低而担任小官,从未带兵打仗,请让我带领赵国全部军队抵抗秦军。”赵王不能任命他为将。司空马说:“我贡献愚钝的计策,大王不采用,这样我无法侍奉大王,请求离开。”

司空马离开赵国,渡过平原。平原令郭遗慰劳他并问道:“秦国军队攻打赵国,您从赵国来,赵国的事情怎么样?”司空马说他为赵王出计但不被采用,赵国一定会灭亡。平原令说:“按照您的推测,赵国什么时候灭亡?”司空马说:“赵国如果让武安君李牧为将,一年就会灭亡;如果杀了武安君,不过半年。赵王的臣子有个叫韩仓的,用曲意逢迎讨好赵王,和他关系很亲近,这个人嫉贤妒能。现在国家危亡,赵王一定会听他的话,武安君一定会死。”

韩仓果然诋毁武安君,赵王派人代替他。武安君回来,赵王让韩仓指责他说:“将军打了胜仗,大王赐酒,将军在面前祝寿时却手持匕首,应当处死。”武安君说:“我有手臂弯曲的病,手臂短不能及地,在君王面前起居不敬,害怕死罪,所以让工匠制作假肢接上手。大王如果不信,我拿出来给您看。”他从袖中拿出来给韩仓看,形状像弯曲的木棍,用布缠着。“希望您入宫向大王说明。”韩仓说:“我接受大王的命令,赐将军死,不能赦免。我不敢说情。”武安君面向北拜了两次接受赐死,拔剑将要自杀,又说:“臣子不能在宫中自杀。”他经过司空马的门,跑得很快,出了棘门。右手举剑将要自杀,手臂短够不着,把剑叼在嘴里对着柱子自刺。武安君死了。五个月后赵国灭亡。

平原令见到各位公卿,一定会说:“唉,司空马!”又认为:司空马从秦国被驱逐,不是不知道;离开赵国,不是不贤能。赵国失去司空马而国家灭亡。国家灭亡,不是没有贤人,而是不能任用。

四个国家联合起来,将要攻打秦国。秦王召集群臣宾客六十人询问,说:“四国联合,将要图谋秦国,我在内受屈辱,百姓在外受损害,怎么办?”群臣没有人回答。姚贾回答说:“我愿意出使四国,一定能断绝他们的谋划,安定他们的军队。”于是秦王给他百辆兵车、千斤黄金,穿上他的衣冠,赐给他佩剑。姚贾辞别出行,断绝了四国的谋划,阻止了他们的军队,和他们结交后回报秦国。秦王很高兴。封姚贾千户,任命他为上卿。

韩非听说了,说:“姚贾拿着珍珠重宝,往南出使楚、吴,往北出使燕、代之间三年,四国的交情未必能牢固,而珍珠重宝却耗尽在国内。这是姚贾用大王的权力、国家的珍宝,在外私自结交诸侯,希望大王明察。而且他是魏国看门人的儿子,曾经在魏国偷盗,在赵国做官又被驱逐。任用世代看门人的儿子、魏国的大盗、赵国的逐臣,一起参与国家大计,这不是用来激励群臣的办法。”

秦王召来姚贾问道:“我听说你用我的财物结交诸侯,有这回事吗?”姚贾回答:“有。”秦王说:“有什么脸面再见我?”姚贾回答:“曾参孝顺父母,天下人都希望让他做自己的儿子;伍子胥忠于君主,天下人都希望让他做自己的臣子;贞女擅长女红,天下人都希望让她做妻子。现在我忠于大王,大王却不知道。我不去结交四国,还能去哪里?假如我不忠于君主,四国的君王又怎么会任用我呢?夏桀听信谗言杀了良将,商纣听信谗言杀了忠臣,最终身死国亡。现在大王听信谗言,就没有忠臣了。”

秦王说:“你是看门人的儿子、魏国的大盗、赵国的逐臣。”姚贾说:“太公望,是齐国被驱逐的丈夫、朝歌的屠夫、子良的逐臣、棘津的雇工,周文王任用他而称王天下。管仲,是边远地区的商人、南阳的隐士、鲁国的逃犯,齐桓公任用他而称霸。百里奚,是虞国的乞丐,用五张羊皮的价格被买卖,秦穆公任用他而使西戎朝贡。晋文公任用中山的大盗,却在城濮打了胜仗。这四个人,都有污点和丑闻,被天下人诽谤,英明的君主任用他们,知道他们可以一起建立功业。假如像卞随、务光、申屠狄那样的人,君主怎么能得到他们的任用呢?所以英明的君主不计较他们的污点,不听信他们的非议,考察他们能为自己所用。所以可以保存国家的,即使有外在的诽谤也不听信,即使有名望很高但没有一点功劳的也不奖赏。这样群臣就不敢用空话来要求君主了。”秦王说:“对。”于是重新任用姚贾,而杀了韩非。

字词精讲

  • 伯主(bó zhǔ):即霸主,春秋时期诸侯中的领袖。
  • 期年(jī nián):一整年。
  • (zuǒ):人名,指武安君李牧。
  • 振捆:弯曲的木棍状假肢。
  • 三王:指夏、商、周三代的开国君主,即禹、汤、文王、武王。
  • 五伯:即五霸,春秋时期的五位霸主,通常指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践。
  • 阳侯之塞:古代要塞名,具体位置不详,泛指险要关口。
  • 黄棘:古地名,在今河南新野东北,曾是秦楚会盟之地。
  • 项橐(xiàng tuó):传说中七岁为孔子师的神童。
  • 匕首(bǐ shǒu):短剑,用于刺杀。
  • 繓病钩:手臂弯曲的病,钩状畸形。
  • 山陵崩:古代比喻君王去世的委婉说法。
  • 监门子:看门人的儿子,出身低微。
  • 明珠重宝:珍贵的珠宝财宝。
  • 社稷(shè jì):土神和谷神,代指国家。

义理赏析

《战国策·秦五》通过多个外交和权谋故事,阐发了深刻的处世治国之理。首先,文章强调“胜而不骄,伯主约而不忿”,指出胜利后不骄傲、结盟后不愤怒,是成就霸业的基础。智伯瑶、吴王夫差等因骄忿而败亡,警示人们善始善终的重要性,现实启示在于决策时应保持冷静,避免情绪化。其次,吕不韦“立国家之主”的策划,揭示了投资于人的长远利益,反映了战国时期重视人才和变通智慧的风气。甘罗十二岁说服张唐,展现了少年智慧和勇气,强调不拘年龄、唯才是举。姚贾与韩非的辩论,则触及用人之道:明主应重视实际才能,而非出身污点,这与现代“不拘一格降人才”理念相通。整体上,这些故事体现了战国时代纵横家的谋略思想,以及人性中的忠诚、嫉妒、智慧与短视,对今日的外交策略、团队管理和个人修养仍有借鉴意义。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇