战国策·秦四

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨秦国夺取了楚国的汉中,又在蓝田交战,大败楚军

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

qínchǔhànzhōng
zàizhànlántián
bàichǔjūn
hán
wèiwénchǔzhīkùn
nǎinánzhìdèng
chǔwángyǐnguī
hòusānguómóugōngchǔ
kǒngqínzhījiù
huòshuōxuēgōng使shǐgàochǔyuējīnsānguózhībīngqiěchǔ
chǔnéngyīngérgōnggōngqín
suīlántiánnánzāi
kuàngchǔzhīde?』
chǔqínzhīwèijiù
érjīnsānguózhī
chǔzhīyīngzhīquàn
shìchǔsānguómóuchūqínbīng
qínwéizhīzhī
jiù
sānguógōngchǔ
chǔzǒuqín
qíngǎnchū
shìqínérgōngchǔ
bīngyǒugōng。」
xuēgōngyuēshàn。」
suìzhòng使shǐzhīchǔ
chǔzhīyīngzhīguǒquàn
shìsānguóbìnggōngchǔ
chǔguǒgàoqín
qínsuìgǎnchūbīng
chényǒugōng
xuēgōngwèiérchū
hánchūnwèiqínwángyuēwéi

qínjiéwèi
shàngdǎng
qínzhīyǒu

qínérchú
chú
zàiqín
wèi
qínzhīxiàn

qínjiéwèiérkùnxuēgōng
zuǒdìng
chénqǐngwéiwángyīnzuǒ
wèiérzhī
chúwèi歿shìshìqín
wèiéryuànxuēgōng
zhōngfèngshìwáng。」
sānguógōngqín
hán
qínwángwèilóuhuǎn
yuēsānguózhībīngshēn
guǎréndōngérjiǎng。」
duìyuēdōng
fèi
miǎnguóhuàn

xiōngzhīrèn
wángzhàogōngzichíérwényān?」
wángzhàogōngzichíérwènyān
duìyuējiǎnghuǐ
jiǎnghuǐ。」
wángyuē?」
duìyuēwángdōngérjiǎng
sānguósuī
wángyuē
sānguóqiě
sānchéngcóngzhī。』
jiǎngzhīhuǐ。」
wángyuējūnhuǐ
níngwángsānchéngérhuǐ
wēixiányángérhuǐ
guǎrénjuéjiǎng。」
使shǐgōngzichísānchéngjiǎngsānguózhībīng
nǎi退tuì
qínzhāowángwèizuǒyòuyuējīnhán
wèi
shúshǐqiáng?」
duìyuē。」
wángyuējīnzhīěr
wèi
shúmèngcháng
mángmǎozhīxián?」
duìyuē。」
wángyuēmèngcháng
mángmǎozhīxián
shuàiqiánghán
wèizhībīngqín
yóunàiguǎrén
jīnnéngruòěr
wèi
shuàiruòhán
wèigōngqín
nàiguǎrén
míng!」
zuǒyòujiēyuēshénrán。」
zhōngtuīqínduìyuē。」
sānzhīliàotiānxiàguò
zhěliùjìnzhīshí
zhìshìzuìqiáng
mièfàn
zhōngxíng
shuàihán
wèiwéizhàoxiāngzijìnyáng
juéjìnshuǐguànjìnyáng
chéngchénzhěsānbǎněr
zhìchūxíngshuǐ
hánkāngzi
wèihuánzicānchéng
zhìyuēshǐ
zhīshuǐzhīwángrénzhīguó
nǎijīnzhīzhī
fénshuǐguànān
jiàngshuǐguànpíngyáng。』
wèihuánzizhǒuhánkāngzi
kāngziwèihuánzi
nièzhǒng
zhǒujiēchēshàng
érzhìshìfēn
shēnguówáng
wéitiānxiàxiào
jīnqínzhīqiáng
néngguòzhì
hán
wèisuīruò
shàngxiánzàijìnyángzhīxià
nǎifāngyòngzhǒushí
yuànwángzhī。」
chǔwèizhànxíngshān
wèiqínshàngluò
juéqínchǔ
wèizhànshèng
chǔbàinányáng
qínwèi
wèi
yíngqiǎnwèiqínwángyuēwángwèichǔwángyuē
wèiguǎrénde
jīnzhànshèng
wèiwángbèiguǎrén
wángguǎrén
wèiwèiqín
chǔzhī
qínde
shìwèishèngchǔérwángdeqín
shìwángwèideguǎrén
qínzhīchǔzhěduō
wèiruò
ruòchūde
wánggōngnán
guǎrénjué西
wèiwēi。」
qínwángyuēshàn。」
shìgàochǔ
chǔwángyángyánqín
wèiwángwénzhīkǒng
xiàoshàngluòqín
chǔ使shǐzhějǐngzàiqín
cóngqínwángwèiwángjìng
chǔqín
zhōuzuìwéichǔwángyuēwèiqǐngchǔérqín
shìzhī
zhīshànzhī
。」
chǔwángyīnzuìjǐngérzhōu
qín
chǔwáng使shǐjǐngqín
wèiqínwángyuējǐng
chǔwáng使shǐjǐngsuǒshénài
wángliúzhīshìde
chǔwángtīng
yòngbīngérde
chǔwángtīng
shājǐng
gèngjǐngliú
shì便biàn。」
qínwángnǎiliújǐng
jǐng使shǐrénshuōqínwángyuēchénjiànwángzhīquánqīngtiānxià
érde
chénzhīlái使shǐ
wén
wèijiēqiědeshìqín
suǒránzhě
qínchǔwéikūnguó
jīnwángliúchén
shìshìtiānxiàchǔ

wèiyǒuzhòngguó
chǔzhīqínzhī
de
érwàijiéjiāozhūhóu
shèwēi
chūchén。」
qínwángnǎichūzhī
qínwángjiàndùnruò
dùnruòyuēchénzhīcānbài
wángnéng使shǐchénbài


jiàn。」
qínwángzhī
shìdùnziyuētiānxiàyǒushíérmíngzhě
yǒushíéryǒumíngzhě
yǒumíngyòushízhě
wángzhīzhī?」
wángyuēzhī。」
dùnziyuēyǒushíérmíngzhě
shāngrénshì
diàotuīnòuzhīshì
éryǒuzhīshí
yǒushíérmíngzhě
shíéryǒumíngzhě
nóngshì
jiědòngérgēng
bàobèiérnòu
zhīshí
shíéryǒumíngzhě
míngyòushízhě
wángnǎishì
wéiwànchéng
xiàozhīmíng
qiānyǎng
xiàozhīshí。」
qínwángbèiránér
dùnruòyuēshāndōngzhànguóyǒuliù
wēiyǎnshāndōng
éryǎn
chénqièwéiwáng。」
qínwángyuēshāndōngzhījiànguójiān?」
dùnziyuēhán
tiānxiàzhīyànhóu
wèi
tiānxiàzhīxiōng
wángchénwànjīnéryóu
tīngzhīhán
wèi
shèzhīchénqín
hán
wèicóng
hán
wèizhōng
értiānxià。」
qínwángyuēguǎrénzhīguópín
kǒngnénggěi。」
dùnziyuētiānxiàwèichángshì
fēicónghéng
héngchéng
qín
cóngchéng
chǔwáng
qín
tiānxiàgōngyǎng
chǔwáng
wángsuīwànjīn
。」
qínwángyuēshàn。」
nǎiwànjīn
使shǐdōngyòufàngjiǎ
wèi
jiāngxiāng
bēiyóuyàn
zhào
érshā
wángcháo
guócóng
dùnzizhīshuō
qǐngxiāngwángèrshínián
qínbáichǔ西líng
huòyān
yǐng
líng
shāoxiānwángzhī
wángdōngběi
bǎochénchéng
chǔsuìxuēruò
wéiqínsuǒqīng
shìbáiyòujiāngbīnglái
chǔrényǒuhuángxiēzhě
yóuxuéwén
xiāngwángwéibiàn
使shǐqín
shuōzhāowángyuētiānxiàqiángqín
chǔ
jīnwénwángchǔ
yóuliǎngdiǎndòuérquǎnshòu
shànchǔ
chénqǐngyánshuō
chénwénzhīzhìérfǎn
dōngxiàshì
zhìzhìérwēi
lèishì。』
jīnguózhīdebàntiānxià
yǒuèrchuí
cóngshēngmínlái
wànchéngzhīdewèichángyǒu
xiānwénwáng
zhuāngwáng
wángzhīshēn
sānshìérjiēde
juécóngqīnzhīyào
jīnwángsān使shǐshèngqiāoshǒushìhán
chéngqiāoběiyàn
shìwángyòngjiǎ
shēnwēi
érchūbǎizhīde
wángwèinéng
wángyòujiǎbīngérgōngwèi
liángzhīmén
nèi
yàn
suānzǎo

táorén
chǔ
yànzhībīngyúnxiánggǎnxiào
wángzhīgōngduō
wángshēnzhòngèrnián
ránhòuzhī
yòu
yǎn
shǒuyuán
línrén
píngbīng
xiǎohuáng
jùnyángyīngchéng
érwèishì
wángyòu
zhīběishǔzhīyàn
duàn
qínzhīyào
juéchǔ
wèizhī
tiānxià
liùérgǎnjiù
wángzhīwēidàn
wángruònéngchígōngshǒuwēi
shěnggōngzhīxīnérféirénzhījiè
使shǐhòuhuàn
sānwáng
liù
wángruòrénzhīzhòng
cáibīngjiǎzhīqiáng
huǐwèishìzhīwēi
érchéntiānxiàzhīzhǔ
chénkǒngyǒuhòuhuàn
shīyúnyǒuchū
xiānyǒuzhōng。』
yuēwěi。』
yánshǐzhī
zhōngzhīnán
zhīrán
zhìshìjiànzhàozhī
érzhīzhīhuò
jiànzhī便biàn
érzhīgànsuìzhībài
èrguózhě
fēigōng
shèqián
érhuànhòu
zhīxìnyuè
cóngér
shèngrénài yìlíng
háiwéiyuèwángqínsānjiāngzhī
zhìshìxìnhán
wèi
cóngérzhào
gōngjìnzhīchéng
shèngyǒu
hán
wèifǎnzhī
shāzhìyáozáotáizhīshàng
jīnwángchǔzhīhuǐ
érwǎnghuǐchǔzhīqiángwèi
chénwéiwángér
shīyúnyuǎnzháishè。』
cóngguānzhī
chǔguó
yuán
línguó

shī》:rényǒuxīn
cǔnzhī
yuèyuèchán
quǎnhuòzhī。』
jīnwángzhōngdàoérxìnhán
wèizhīshànwáng
zhèngxìnyuè
chénwén

shíshī
chénkǒnghán
wèizhībēihuàn
érshíguó

wángzhòngshìzhīhán
wèi
éryǒulèishìzhīyuàn
hán
wèizixiōngjiēzhǒngérqínzhě
bǎishì
běnguócán
shèhuài
zōngmiàohuǐ
zhé
shǒushēnfèn
bàocǎo
tóujiāng
xiāngwàngjìng
zilǎoruò
xiāngsuí
guǐshénxiáng
suǒshí
bǎixìngliáoshēng
lèisàn
liúwángwéichénqiè
滿mǎnhǎinèi
hán
wèizhīwáng
qínshèzhīyōu
jīnwángzhīgōngchǔ
shī
shìwánggōngchǔzhī
èchūbīng
wángjiāngchóuchóuzhīhán
wèi
bīngchūzhīérwángyōufǎn
shìwángbīngchóuchóuzhīhán
wèi
wángruòchóuchóuzhīhán
wèi
gōngyáng
yòurǎng
suíyáng
yòurǎng
jiēguǎngchuānshuǐ
shānlínshízhīde
wángsuīyǒuzhī
wéide
shìwángyǒuhuǐchǔzhīmíng
dezhīshí
qiěwánggōngchǔzhī
guóyīngyīngwáng
qín
chǔzhīgòuér
wèishìjiāngchūbīngérgōngliú
fāng

líng
dàng
xiāo
xiāng
sòngjǐn
rénnánmiàn
běi
jiēpíngyuán
gāozhīde
érwáng使shǐzhīgōng
wángchǔféihán
wèizhōngguóérjìn
hán
wèizhīqiángxiàoqín
nánwéijìng
dōnghǎi
běi
érhòuhuàn
tiānxiàzhīguó
qiáng

wèidebǎo
érxiángshìxià
niánzhīhòu
wéiruòwèinéng
jìnwángzhīwéiyǒu
wángrǎngzhī
rénzhīzhòng
bīngzhīqiáng
zhòngérzhùdechǔ
lìnghán
wèi
guīzhòng
shìwángshī
chénwéiwáng
ruòshànchǔ
qín
chǔérwéi
línhán
hánshòushǒu
wángjīnshāndōngzhīxiǎn
dàizhī
hánwéiguānzhòngzhīhòu
ruòshì
wángshíchéngzhèng
liángshìhánxīn

yānlíngyīngchéng
shàngcàizhàolíngwǎnglái

érwèiguānnèihòu
wángshànchǔ
érguānnèièrwànchéngzhīzhǔzhùde
zhīyòurǎnggǒngshǒuér
shìwángzhīderènliǎnghǎi
yàojuétiānxià
shìyàn
zhào
chǔ
yànzhào
ránhòuwēidòngyàn
zhào
chí
chǔ
guózhě
dàitòngér。」
huòwéiliùguóshuōqínwángyuēguǎngwéiān
rénzhòngwéiqiáng
ruòguǎngzhěān
rénzhòngzhěqiáng
jié
zhòuzhīhòujiāngcún
zhě
zhàoshìchángqiáng
yuēzhàoqiángruò
zuǒàn
yòuànwèi
yànànwànchéngzhīguó
èrguó
qiānchéngzhīsòng
zhùgāngpíng
wèidōng
chúxīncǎi
gǎnkuīdōngmén
dāngshìshí
wèiwēilèiluǎn
tiānxiàzhīshìxiāngcóngmóuyuējiāngháiwěizhì
ércháohándānzhījūn
shìtiānxiàyǒuchēnghándānzhě
lìngcháoxíng
wèihándān
yīn退tuìwéiféngzhī
chéngxiàchē
chēngxiàwáng
cháowéitiānzi
tiānxiàjiēcóng
tàigōngwénzhī
bīngwèi
rǎngdeliǎngfēn
guójiāwēi
liángwángshēnbàozhìzhí
qǐngwéichénhóuchén
tiānxiànǎishìliáng
yǐngwēiwángwénzhī
qǐnmèi
shíbǎo
shuàitiānxiàbǎixìng
shēnshuǐzhīshàng
érbàishēn
zhàorénwénzhīzhìzhīsāng
yànrénwénzhīzhìdào
dàotōng
píngjué
zhànbàishèng
móu
使shǐchénmáoshìjiàn
wěinántīngzuì
西shuōzhào
běishuōyàn
nèibǎixìng
értiānxiànǎishì
shìbáoérwéihòu
shǎoérwéiduō
tóngyányǐngwēiwángzhòuzhījiān
chényǐngwēiwángwéizhèngshuāimóuluànzhìzāi
yǐngwéiqiáng
líntiānxiàzhūhóu
tiānxiàzhī!」

白话译文

秦国夺取了楚国的汉中,又在蓝田交战,大败楚军。韩国、魏国听说楚国处境困难,于是向南袭击楚国,打到邓邑,楚王领兵回国。后来(秦、韩、魏)三国谋划攻打楚国,又怕秦国来救楚国。有人游说薛公(田文)说:“您可以派使者告诉楚国说:‘如今三国的军队将要撤离楚国了,楚国如果能够响应(我方),(我们)再一起攻打秦国,即使是蓝田这样的险要之地又哪里难得呢!何况是楚国原有的土地?’楚国怀疑秦国未必会救援自己,而现在三国的使者又说要撤离,那么楚国的响应一定会很积极,这样楚国就会与三国谋划联合出兵攻打秦国了。秦国如果知道了这件事,必定不会出兵相救。三国快速攻打楚国,楚国必定会紧急向秦国求救;秦国更加不敢出兵,这样就是我们离间了秦国而攻打楚国,军队必会建立功勋。”薛公说:“好。”于是派使者去楚国,楚国果然积极回应。于是三国合力攻打楚国,楚国果然向秦国告急,秦国于是不敢出兵。大臣(指薛公田文)获得了功劳。

薛公(田文)进入魏国,让魏王驱逐了齐国的女子。韩春对秦王说:“为什么不(把那齐国女子)娶为妻室,利用齐国和秦国联合来胁迫魏国,那么上党就归秦国所有了。齐国、秦国联合,再立(魏国公子)负刍为王,负刍被立,他的母亲又在秦国,那么魏国就成了秦国的一个县了。我(呡)想用齐、秦国的力量胁迫魏国而困住薛公,佐(韩春自称)想要安定他的弟弟(指负刍),臣请求为大王通过我呡和佐来办成这件事。”魏国恐惧,就让薛公返回齐国。负刍必定终生侍奉秦国。齐国女子进入魏国后会怨恨薛公,最终会使得齐国侍奉大王您了。

韩、魏、齐三国攻打秦国,攻入了函谷关。秦王对楼缓说:“三国的军队深入我国腹地,我打算割让河东之地求和。”楼缓回答说:“割让河东是很大的损失;但能免除国家的祸患,又是很大的利益。这是应该由宗室父兄们来决定的事。大王何不召见公子池来问问呢?”秦王召见公子池并询问他,公子池回答说:“讲和也后悔,不讲和也后悔。”秦王说:“为什么呢?”公子池说:“大王割让河东讲和,三国军队虽然离去,但大王一定会说:‘可惜啊!三国快要走了,我白白送给了他们三座城池。’这是讲和的后悔之处。”秦王说:“即使同样是后悔,我宁可因为丢失三座城池而后悔,也不愿因为危及咸阳而后悔。我决心讲和了。”最终派公子池用三座城池与三国军队讲和,三国于是退兵。

秦昭王对身边大臣说:“如今的韩国、魏国,与当初(指春秋晋国时期)相比哪个更强?”大臣们回答说:“不如当初了。”秦王又问:“如今的如耳、魏齐,与当初的孟尝君、芒卯相比,谁更有贤能?”大臣们回答说:“不如他们。”秦王说:“以孟尝君、芒卯的贤能,率领强大的韩、魏军队来攻打秦国,尚且不能把我怎么样!如今像如耳、魏齐这样无能的人,率领衰弱的韩、魏来攻打秦国,他们不能把我怎么样,也就很明确了!”身边大臣都说:“确实如此。”中期却推开琴回答说:“大王您对天下的判断错得太厉害了。当初晋国六卿时,智氏最为强大,它消灭了范氏、中行氏,又率领韩氏、魏氏在晋阳包围了赵襄子。决开晋水淹灌晋阳城,城墙不被淹没的只剩下三版(约六尺)了。智伯出行视察水情,韩康子驾车,魏桓子做骖乘。智伯说:‘起初,我不知道水可以灭亡人家的国家,现在知道了。汾水可以用来淹灌安邑,绛水可以用来淹灌平阳。’魏桓子用胳膊肘碰了碰韩康子,韩康子踩了踩魏桓子的脚背,他们的脚和胳膊在车上暗暗接触,(就达成了反抗的默契),结果智氏就瓜分了土地。智伯身死国亡,被天下人耻笑。如今秦国的强大,超不过智伯;韩国、魏国虽然衰弱,但比起当初在晋阳的赵氏来说,还要强一些。这正是韩、魏像当初赵氏一样,准备暗中用肘足(暗示联手)反抗的时候啊,希望大王不要轻敌。”

楚国和魏国在陉山交战。魏国向秦国请求(秦国)以上洛(地名)为条件,让秦国断绝与楚国的交往。魏国取得胜利,在南阳击败了楚国。秦国向魏国索取(之前许诺的)贿赂,魏国不给。营浅对秦王说:“大王何不对楚王说,‘魏国答应给寡人土地,现在他战胜了,魏王就背叛了寡人。大王为什么不和寡人会面联合?’魏国畏惧秦国和楚国联合,必定会把土地给秦国了。这样就是魏国打败了楚国,却把土地送给了秦国;这就是大王用魏国的土地来对寡人施恩,秦国支援楚国的资本就多了。魏国衰弱,如果不出让土地,那么大王攻打它的南面,寡人切断它的西面,魏国必定危险。”秦王说:“好。”就把这话告诉了楚国。楚王扬言要与秦国在边境会面。魏王听说后很恐惧,把上洛献给了秦国。

楚国使者景鲤在秦国,跟随秦王与魏王在边境会面。楚国对秦国联合魏国感到愤怒。周最对楚王说:“魏国请求不要与楚国联合,而要联合秦国,所以才让景鲤(代表楚国)与他们会面。敝国(指秦国)认为与(景鲤)会面是好事,所以齐国(才会犹豫)不与楚国联合了。”楚王因此没有怪罪景鲤,反而感激周最和秦国。

楚王派景鲤出使秦国。有人对秦王说:“景鲤是楚王非常宠爱的使者,大王不如扣留他来换取土地。楚王同意(给地),就可以不动用武力得到土地;楚王不同意,就杀了景鲤,换一个不如景鲤的人(当使者),这是个有利的计策。”秦王于是扣留了景鲤。景鲤派人游说秦王说:“我看到大王您权势被天下轻视,而且得不到土地。我出使的时候,听说齐国、魏国都将要割让土地来侍奉秦国。之所以这样,是因为秦国和楚国是兄弟盟国。现在大王扣留我,这是向天下显示秦国和楚国绝交了,齐国、魏国又何必看重一个孤立的秦国呢?楚国知道秦国孤立,不会给土地,反而会对外结交诸侯来图谋秦国,那么秦国的社稷就危险了,不如放我走。”秦王于是释放了他。

秦王想要召见顿弱,顿弱说:“我的原则是不行参拜之礼,大王能允许我不参拜,就可以见面。否则,就不见。”秦王答应了他。于是顿弱说:“天下有些事物是有实际而没有名声的,有些是有名声而没有实际的,有些是既没名声也没实际的。大王知道吗?”秦王说:“不知道。”顿弱说:“有实际而无名声的,是商人。他们没有手持农具耕作的辛劳,却有积累粮食的实利,这就是有实无名。无实际而有名声的,是农夫。他们春天解冻就耕作,夏天光着脊背锄地,却没有积累粮食的实利,这就是有名无实。既没名声又没实际的,就是大王您啊。您已经拥有万辆兵车的君主之位,却没有孝顺的名声;用千里的土地来奉养太后,却没有孝顺的实际。”秦王勃然大怒。

顿弱说:“崤山以东的战国有六个,您的威势不能覆盖它们,却被母亲压制,我私下替大王感到不值。”秦王说:“崤山以东的各国可以兼并吗?”顿弱说:“韩国,是天下的咽喉要道;魏国,是天下的胸腹要害。大王给我万金资金让我去游说,让他们国家的大臣归附秦国,那么韩、魏就会服从。韩、魏归顺,天下就可以图谋了。”秦王说:“我的国家贫穷,恐怕不能提供这么多资金。”顿弱说:“天下未曾太平过,不是合纵就是连横。连横成功,秦国就能称帝;合纵成功,楚国就能称王。秦国称帝,那么天下都会恭敬奉养您;楚国称王,大王您即使有万金,也不能独占私有了。”秦王说:“好。”于是资助万金,让顿弱向东游说韩、魏,让他们归附秦国的将相;又游说燕、赵,用反间计杀了名将李牧;最后齐王也入朝秦国,四国都归顺了,这都是按照顿弱的计策办的。

楚顷襄王二十年,秦国将领白起攻占了楚国的西陵,又攻占了鄢、郢、夷陵,烧毁了楚国先王的坟墓。楚王迁往东北方向,退守陈城。楚国于是削弱,被秦国轻视。这时白起又率军来伐。楚国有个叫黄歇的人,游学博闻,顷襄王认为他有辩才,派他出使秦国。他游说秦昭王说:“天下没有比秦、楚两国更强的了,现在听说大王想要攻打楚国,这就像两只老虎争斗,结果让劣犬得到好处,不如和楚国亲善。我请求说明理由。我听说:‘事物发展到极点就会转向反面,冬夏季节的更替就是证明。达到极点就会危险,累叠棋子就是例子。’如今大国的领土占天下一半,有东西两面边境,这是自有人类以来,拥有万辆兵车的国家从未有过的。先代君主文王、庄王以及大王您自己,三代都不能直接与齐国接壤,以断绝合纵的要害。如今大王三次派盛桥(秦相)到韩国做事,盛桥使韩国北面的燕地(归附秦国)。这样大王不用军队,不施展威力,就得到了百里的土地,大王可谓能干了。

大王又出动军队攻打魏国,封锁大梁的城门,占领河内,夺取燕、酸枣、虚、桃人等地,楚国和燕国的军队像云一样聚集却不敢迎战,大王的功绩也很多了。大王休兵两年,然后再出兵,又夺取了蒲、衍、首垣等地,兵临仁、平丘,逼迫小黄、浚阳等城坚守,魏国于是臣服了。大王又割取濮水、磨水以北地区归附燕国,切断齐国、秦国之间的要害,隔断楚国、魏国的脊梁。天下各国多次联合也不敢救援,大王的威势也够令人畏惧了。大王如果能保持功业和威势,减少攻伐之心,增加仁义的教化,使没有后患,那么即使三王不够四,五霸也不够六了。大王如果倚仗人口众多、军队强大,一旦要摧毁魏国的威势,想用武力让天下各国屈服,我担心会有后患。《诗经》说:‘没有谁没有好的开端,但很少有人能坚持到底。’《周易》说:‘小狐渡河,沾湿了尾巴。’这说的是开始容易,结尾困难。怎么知道是这样呢?智伯只看到攻打赵国的利益,却不知道榆次的灾祸;吴王只看到攻打齐国的便利,却不知道干隧的失败。这两个国家,不是没有过大的功业,只是只顾眼前的利益,而忽略了后来的祸患。吴国信任越国,跟着越国去攻打齐国,已经在艾陵战胜了齐军,回来却被越王在三江之滨擒获。智伯信任韩、魏,跟着他们攻打赵国,攻打晋阳城,胜利指日可待了,韩、魏却反叛,在凿台上杀了智伯瑶。如今大王嫉妒楚国没有灭亡,而去攻打强大的楚国。我替大王考虑,认为不可取。《诗经》说:‘有威德的军队远行,不到涉水之处就停止。’由此看来,楚国是我们的援助;邻近的国家才是敌人。《诗经》说:‘别人的心思,我能揣测。狡猾的兔子奔跑,遇到猎犬就能被擒获。’如今大王半途而信韩、魏的友好,这正像吴国相信越国一样。

我听说,敌人不能轻视,时机不能失去。我担心韩、魏卑辞求和,其实是欺骗大国。为什么呢?大王您对韩、魏没有世代累积的恩德,却有世代累积的怨仇。韩、魏父子兄弟接连死在秦国手下的,已经百世了。国家残破,社稷毁坏,宗庙被毁,剖腹断颈,身首分离,尸骨暴露在荒野,头颅倒在地上,在边境上随处可见;父子老弱被捆绑掳掠,在路上络绎不绝;鬼魂作祟,无所归依,百姓无法生存,宗族离散,流亡成为奴仆,充满天下。韩、魏国不被灭亡,是秦国社稷的忧患。现在大王攻打楚国,不也是失策吗!大王攻打楚国时,将从哪里出兵?难道要向仇敌韩、魏借路吗?军队出征之日,大王就要担忧他们不让你回来了,这是大王把军队送给仇敌韩、魏。大王如果不向韩、魏借路,就必须攻打楚国的阳、右壤。阳、右壤一带都是大河深水、山林溪谷的贫瘠之地,大王即使占领,也不算得到土地。这样大王就有毁灭楚国的虚名,却没有得到土地的实惠。“况且大王攻打楚国时,四国必定会联合起来响应。秦、楚交战不能脱身,魏国就会出兵攻打留、方与、铚、胡陵、砀、萧、相等地,原来的宋国故地必定全被夺取。齐国人向南进攻,泗水以北地区必定被攻占。这些都是平原四通八达、土壤肥沃的地方,而大王却让他们独自攻占。大王打败楚国,却让韩、魏在中原地区得利并使齐国强大,韩、魏强大后就足以与秦国抗衡了。齐国南边以泗水为界,东边背靠大海,北边倚仗黄河,没有后顾之忧,天下的国家没有比齐国更强的了。齐国、魏国得到土地、保持实利,再谨慎地侍奉秦国,一年之后,即使不能称帝,用来禁止大王称帝也绰绰有余。凭借大王广阔的领土、众多的人口、强大的军队,一旦全部军队都用于攻楚,迫使韩、魏屈服,把帝业的重权交给齐国,这是大王的失策。“我替大王考虑,不如亲善楚国。秦、楚联合为一体,逼近韩国,韩国必定俯首听命。大王以崤山以东的险要为襟,以黄河曲折的利益为带,韩国必将成为您的内臣。这样,大王用十万军队镇守郑地,魏国就会惊恐不安,许、鄢陵等城只能闭关自守,上蔡、召陵等地也无法往来。这样,魏国也成了您的关内之侯。大王一旦亲善楚国,那么关东两个万乘之国(指韩、魏)就会将土地交付给您,齐国的右边领土(指济水以西)就能拱手而得了。这样大王的领土就横贯东海、西海,控制了天下的要害。燕、赵没有齐、楚的支持,齐楚也就失去了燕、赵。然后威逼燕、赵,牵制齐、楚,这四个国家,不等遭受痛击就会臣服了。”

有人为六国游说秦王说:“土地广阔未必安定,人口众多未必强大。如果土地广阔就安定,人口众多就强大,那么夏桀、商纣的后裔至今应该还存在。当初,赵国也曾强盛过。赵国强盛到什么程度呢?它向左可以压制齐国,向右可以压制魏国,压服了两个万乘之国,再加上一个千乘之国的宋国。赵国修筑了刚平城,卫国就失去了东部的田野,以至于打柴放牧的人,都不敢靠近东门。当时,卫国危如累卵。天下的士人相互谋划说:‘我们是不是应该带着礼物,去朝拜邯郸(赵国都城)的君主呢!’于是天下人中声称要攻打邯郸的,无不朝令而夕行。魏国攻打邯郸,随后在逢泽之地举行会盟,乘坐天子的车驾,自称为王,朝见天子,天下都听从了他。齐太公听说后,发兵讨伐魏国,魏国领土被分割,国家极度危险。梁王(指魏王)亲自带着人质、手持玉璧,请求做陈侯(齐相田婴)的臣子,天下这才放过了魏国。楚威王听说后,觉也睡不着,饭也吃不下,率领天下百姓,在泗水之滨与申缚(齐将)交战,大败申缚。赵国人听说后到达枝桑,燕国人听说后到达格道。导致格道不通,平际断绝。齐国战败不能取胜,谋划又不得要领,派陈毛放下武器,向南听候降罪,向西游说赵国,向北游说燕国,对内安抚百姓,天下这才放过齐国。由此可见,薄的积累可以变成厚的,少的聚集可以变成多的,用同样的言论在顷襄王身边(非议)郢威王。我难道认为郢威王政治衰败、谋划混乱才会到这种地步吗?这是因为楚国强盛,能威压天下诸侯,所以天下都乐意讨伐它啊!”

字词精讲

  • 襁(qiǎng)负:用襁褓(婴儿被子)背负幼儿。指百姓携家带口逃难。
  • 骖(cān)乘:古代乘车时,尊者居左,御者居中,陪乘居右,负责警戒,称为“骖乘”或“参乘”。
  • 沈(chén):同“沉”,淹没。
  • :古代筑城用的夹板,一版高约二尺(或说八尺)。
  • 蹑(niè)其踵:踩着他的脚后跟。形容两人暗中默契配合。
  • 上洛:地名,在今陕西商洛一带,是秦、楚、魏交界的战略要地。
  • 质子:古代派往敌方或他国去的人质,多为王子或世子。
  • 累(lěi)棋:堆叠棋子。比喻极其危险。
  • 狐濡其尾:小狐渡河,沾湿尾巴。比喻做事不能慎终如始。语出《周易》。
  • 刳(kū)腹折颐:剖开腹部,打断面颊。形容屠杀惨烈。
  • 狐祥:同“狐伤”,狐性多疑,此处形容鬼魂彷徨无依的样子。
  • 不聊生:无法赖以生存。
  • 委质:向君主献礼,表示献身。古代臣下向君主献礼,以示献身。
  • 厌(yā)案:压制,镇服。
  • 刍(chú)牧:打柴放牧。泛指乡村劳动。
  • 累卵:堆叠的蛋。比喻极其危险。

义理赏析

  1. 利害权衡与时机把握:文中多次展现了战国策士对利害关系的敏锐洞察。如薛公派人离间秦楚,是利用了楚国对秦国救援的疑虑和自身急切收复失地的心理;中期劝谏秦王,则通过智伯灭亡的典故,点明“满招损”和“敌不可易”的道理。这些都体现了在复杂形势下,精确分析各方心理、把握行动时机的重要性。

  2. 外交中的“势”与“术”:多个故事(如营浅为秦谋划胁迫魏楚、顿弱提出以金收买敌国大臣)都体现了利用国际形势(“势”)和施展具体谋略(“术”)相结合的外交智慧。尤其是顿弱“资万金”游说六国将相、制造内部分裂的策略,是“金钱外交”和“情报战”的古代范例,说明了瓦解对手联盟、从内部击破的长期有效性。

  3. 居安思危与盛极而衰:秦昭王在强大时,身边大臣一片附和,唯有中期敢于以史为鉴,指出秦国虽强,但韩、魏可能正酝酿着如当年韩魏在晋阳之战中那样的反抗。这警示人们,越是处于优势和顺境,越要警惕潜在的风险和对手可能的隐秘联合,防止因骄傲轻敌而重蹈智伯覆辙。

  4. 合纵连横的根本与局限:末篇“或为六国说秦王”的游说词,虽未被采纳,却深刻揭示了战国格局的本质。它通过赵国兴衰、各国反复征伐的历史,阐明了“土广人众”并非国家安全的根本,真正的关键在于内外政策是否得当、能否避免树敌过多而成为众矢之的。它同时点破了合纵抗秦策略在现实中的脆弱性——各国利益不一,容易被分化瓦解,这也预示了六国最终被秦国各个击破的结局。

  5. 现实启示:这些历史片段对于个人和组织仍有启示。例如,在竞争中需有长远眼光,避免只顾眼前利益而埋下后患(如智伯、吴王);在人际交往中,对敌方的“善意”需保持审慎,结合历史恩怨和现实利益进行判断;在处于优势时,应保持谦逊和警惕,积极建立稳固的联盟与合作(如黄歇劝秦善楚),而非单纯依靠武力压迫。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇