战国策·齐四

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨齐国有个叫冯谖的人,穷得连饭都吃不上,托人请求孟尝君,希望到他门下做食客

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

rényǒuféngxuānzhě
pínnéngcún
使shǐrénshǔmèngchángjūn
yuànshíménxià
mèngchángjūnyuēhǎo?」
yuēhǎo。」
yuēnéng?」
yuēnéng。」
mèngchángjūnxiàoérshòuzhīyuēnuò。」
zuǒyòujūnjiànzhī
shícǎo
yǒuqǐng
zhùdànjiàn
yuēzhǎngjiáguīlái
shí。」
zuǒyòugào
mèngchángjūnyuēshízhī
ménxiàzhī。」
yǒuqǐng
dànjiá
yuēzhǎngjiáguīlái
chūchē。」
zuǒyòujiēxiàozhī
gào
mèngchángjūnyuēwéizhījià
ménxiàzhīchē。」
shìchéngchē
jiējiàn
guòyǒuyuēmèngchángjūn。」
hòuyǒuqǐng
dànjiànjiá
yuēzhǎngjiáguīlái
wéijiā。」
zuǒyòujiēèzhī
wéitānérzhī
mèngchángjūnwènfénggōngyǒuqīn?」
duìyuēyǒulǎo。」
mèngchángjūn使shǐréngěishíyòng
使shǐ
shìféngxuān
hòumèngchángjūnchū
wènménxiàzhūshuíhuì
néngwéiwénshōuxuēzhě?」
féngxuānshǔyuēnéng。」
mèngchángjūnguàizhī
yuēshuí?」
zuǒyòuyuēnǎizhǎngjiáguīláizhě。」
mèngchángjūnxiàoyuēguǒyǒunéng
zhī
wèichángjiàn。」
qǐngérjiànzhī
xièyuēwénjuànshì
kuìyōu
érxìng
chénguójiāzhīshì
kāizuìxiānshēng
xiānshēngxiū
nǎiyǒuwéishōuxuē?」
féngxuānyuēyuànzhī。」
shìyuēchēzhìzhuāng
zàiquànérxíng
yuēshōu
shìérfǎn?」
mèngchángjūnyuēshìjiāsuǒguǎyǒuzhě。」
érzhīxuē
使shǐzhàozhūmíndāngchángzhě
láiquàn
quànbiàn
jiǎomìngzhūmín
yīnshāoquàn
mínchēngwànsuì
zhǎngdào
chénérqiújiàn
mèngchángjūnguài
guānérjiànzhī
yuēshōu
lái!」
yuēshōu。」
shìérfǎn?」
féngxuānyuējūnyúnshìjiāsuǒguǎyǒuzhě』。
chénqiè
jūngōngzhōngzhēnbǎo
gǒushíwàijiù
měirénchōngxiàchén
jūnjiāsuǒguǎyǒuzhěěr
qièwéijūnshì。」
mèngchángjūnyuēshìnài?」
yuējīnjūnyǒuzhīxuē
àizimín
yīnérjiǎzhī
chénqièjiǎojūnmìng
zhūmín
yīnshāoquàn
mínchēngwànsuì
nǎichénsuǒwéijūn巿。」
mèngchángjūnshuō
yuēnuò
xiānshēngxiū!」
hòunián
wángwèimèngchángjūnyuēguǎréngǎnxiānwángzhīchénwéichén。」
mèngchángjūnjiùguóxuē
wèizhìbǎi
mínlǎoxiéyòu
yíngjūndàozhōng
mèngchángjūnwèiféngxuānxiānshēngsuǒwéiwénshìzhě
nǎijīnjiànzhī。」
féngxuānyuē
jiǎoyǒusān
jǐnmiǎněr
jīnjūnyǒu
wèigāozhěnér
qǐngwéijūnzáoèr。」
mèngchángjūnchēshíchéng
jīnbǎijīn
西yóuliáng
wèihuìwángyuēfàngchénmèngchángjūnzhūhóu
zhūhóuxiānyíngzhīzhě
érbīngqiáng。」
shì
liángwángshàngwèi
xiāngwéishàngjiāngjūn
qiǎn使shǐzhě
huángjīnqiānjīn
chēbǎichéng
wǎngpìnmèngchángjūn
féngxuānxiānjièmèngchángjūnyuēqiānjīn
zhòng
bǎichéng
xiǎn使shǐ
wénzhī。」
liáng使shǐsānfǎn
mèngchángjūnwǎng
wángwénzhī
jūnchénkǒng
qiǎntàihuángjīnqiānjīn
wénchēèr
jiàn
fēngshūxièmèngchángjūnyuēguǎrénxiáng
bèizōngmiàozhīsuì
chénchǎnzhīchén
kāizuìjūn
guǎrénwéi
yuànjūnxiānwángzhīzōngmiào
fǎnguótǒngwànrén?」
féngxuānjièmèngchángjūnyuēyuànqǐngxiānwángzhī
zōngmiàoxuē。」
miàochéng
háibàomèngchángjūnyuēsānjiù
jūngāozhěnwéi。」
mèngchángjūnwéixiāngshùshínián
xiānjièzhīhuòzhě
féngxuānzhī
mèngchángjūnwéicóng
gōngsūnhóngwèimèngchángjūnyuējūn使shǐrénxiānguānqínwáng
zhěqínwángwángzhīzhǔ
jūnkǒngwéichén
xiácóngnánzhī
zhěqínwángxiàozhīzhǔ
jūncóngnánzhī
wèiwǎn。」
mèngchángjūnyuēshàn
yuànyīnqǐnggōngwǎng。」
gōngsūnhóngjìngnuò
chēshíchéngzhīqín
zhāowángwénzhī
ér媿zhī
gōngsūnhóngjiàn
zhāowángyuēxuēgōngzhīde
xiǎo?」
gōngsūnhóngduìyuēbǎi。」
zhāowángxiàoéryuēguǎréndeshùqiān
yóuwèigǎnyǒunán
jīnmèngchángjūnzhīdefāngbǎi
éryīnnánguǎrén
yóu?」
gōngsūnhóngduìyuēmèngchángjūnhǎorén
wánghǎorén。」
zhāowángyuēmèngchángjūnzhīhǎorén
?」
gōngsūnhóngyuēchéntiānzi
yǒuzhūhóu
zhìcánwéirénzhǔ
zhìkěnwéirénchén
zhěsānrén
érzhìwéiguǎn
shāngzhīshī
shuōtīngxíng
néngzhìzhěrén
wànchéngzhīyánzhǔ
使shǐzhě
退tuìérwěn
xuè洿
chénzhěshírén。」
zhāowángxiàoérxièzhī
yuēwéiruò
guǎrénzhílùněr
guǎrénshànmèngchángjūn
zhīguǎrénzhīzhì!」
gōngsūnhóngyuējìngnuò。」
gōngsūnhóngwèiqīn
zhāowáng
guó
mèngcháng
qiānchéng
qiānchéngzhīérlíng
wèi使shǐ
zhòngliánwèimèngchángjūnhǎoshì
yōngményǎngjiāo
yángziyǎng
yǐnshí
qiúzhītóngzhī
jiē
jīnjūnzhījiāèrgōng
érshìwèiyǒuwéijūnjǐnyóuzhě。」
jūnyuēwénshìèrrén
使shǐwénèrrénzhě
jǐn?」
duìyuējūnzhījiùbǎichéng
bèixiùérshíshūzhě
yǒulíněrzāi
hòugōngshífēi
jiēgǎo
shíliángròu
yǒumáo
西shīzāi
jīnzhīshì
shìdàizāi
yuējūnzhīhǎoshìwèi。」
mèngchángjūnzhúérfǎn
tánshíziyíngzhījìng
wèimèngchángjūnyuējūnyǒusuǒyuànshì?」
mèngchángjūnyuēyǒu。」
jūn滿mǎnshāzhī?」
mèngchángjūnyuērán。」
tánshíziyuēshìyǒuzhì
yǒurán
jūnzhīzhī?」
mèngchángjūnyuēzhī。」
tánshíziyuēshìzhīzhìzhě

zhīránzhě
guìjiùzhī
pínjiànzhī
shìzhīzhì
zhīránzhě
qǐngshì
shì
cháo滿mǎn

fēicháoàishìérzēngzhī
qiúcúnwǎng
wáng
yuànjūnyuàn。」
mèngchángjūnnǎisuǒyuànbǎidiéxuēzhī
gǎnwéiyán
xuānwángjiànyán
yuēqián!」
yuēwángqián!」
xuānwángyuè
zuǒyòuyuēwáng
rénjūn

rénchén
wángyuēqián』,
yuēwángqián』,
?」
duìyuēqiánwéishì
wángqiánwéishì
使shǐwéishì
使shǐwángwéishì。」
wáng忿fènránzuòyuēwángzhěguì
shìguì?」
duìyuēshìguìěr
wángzhěguì。」
wángyuēyǒushuō?」
yuēyǒu
zhěqíngōng
lìngyuēyǒugǎnliǔxiàlǒngshíérqiáocǎizhě
shè。』
lìngyuēyǒunéngwángtóuzhě
fēngwànhóu
jīnqiān。』
yóushìguānzhī
shēngwángzhītóu
céngruòshìzhīlǒng。」
xuānwángrányuè
zuǒyòujiēyuēlái
lái
wángqiānchéngzhīde
érjiànqiānshízhōng
wànshíchá
tiānxiàzhīshì
rénjiēláichù
biànzhībìngjìn
lái
dōng西nánběi
gǎn
qiúwànbèi
érbǎiqīn
jīnshìzhīgāozhě
nǎichēng
érchùnóng
xià
jiānmén

shìzhījiàn
shén!」
duìyuērán
wénzhīshí
zhūhóuwànguó

hòuzhīdào
guìshìzhī
shùnnóng
chū
érwéitiānzi
tāngzhīshí
zhūhóusānqiān
dāngjīnzhīshì
nánmiànchēngguǎzhě
nǎièrshí
yóuguānzhī
fēishīzhī
shāoshāozhūmiè
mièwángzhīshí
wéijiānmén

ānéryǒuzāi
shìchuányúnshàngwèi
wèishí
wéimíngzhě
jiāoshēwéixíng
mànjiāoshē
xiōngcóngzhī
shìshíérmíngzhěxuē
érwàngzhěyuē
gōngérshòu祿zhě
huò。』
yuējīngōng
yuànzhì。』
jiēxìngmíng
huáérshízhě
shìyáoyǒujiǔzuǒ
shùnyǒuyǒu
yǒuchéng
tāngyǒusān
jīnérnéngchéngmíngtiānxiàzhě
yǒu
shìjūnwángxiūwèn
媿xiàxué
shìchéngdàoéryánggōngmínghòushìzhě
yáo
shùn

tāng
zhōuwénwángshì
yuēxíngzhě
xíngzhījūn
duānzhě
shìzhīběn。』
shàngjiànyuán
xiàtōngliú
zhìshèngrénmíngxué
zhīyǒuzāi
lǎoziyuēsuīguì
jiànwéiběn
suīgāo
xiàwéi。』
shìhóuwángchēngguǎ
shìjiànzhīběn
fēiguǎzhě
rénzhīkùnjiànxiàwèi
érhóuwángwèi
fēixiàrénérzūnguìshì
yáochuánshùn
shùn
zhōuchéngwángrènzhōugōngdàn
érshìshìchēngyuēmíngzhǔ
shìmíngshìzhīguì。」
xuānwángyuējiē
jūnziyānzāi
guǎrénbìngěr
jīnwénjūnzizhīyán
nǎijīnwénrénzhīxíng
yuànqǐngshòuwéizi
qiěyánxiānshēngguǎrényóu
shítàiláo
chūchéngchē
zidōu。」
yányuēshēngshān
zhìyān
fēibǎoguì
ránwán
shìshēng
tuīxuǎn祿yān
fēizūnsuì
ránérxíngshénquán
yuànguī
wǎnshídāngròu
āndāngchē
zuìdāngguì
qīngjìngzhēnzhèng
zhìyánzhěwáng
jǐnzhōngzhíyánzhě
yányàodàobèi
yuànguī
ānxíngérfǎnchénzhī。」
zàibàiér
zhī
guīfǎn
zhōngshēn
xiānshēngwángdòuzàoménérjiànxuānwáng
xuānwáng使shǐzhěyán
wángdòuyuēdòujiànwángwéihǎoshì
wángjiàndòuwéihǎoshì
wáng?」
使shǐzhěháibào
wángyuēxiānshēngzhī
guǎrénqǐngcóng。」
xuānwángyīnéryíngzhīmén

yuēguǎrénfèngxiānjūnzhīzōngmiào
shǒushè
wénxiānshēngzhíyánzhèngjiànhuì。」
wángdòuduìyuēwángwénzhīguò
dòushēngluànshì
shìluànjūn
yāngǎnzhíyánzhèngjiàn。」
xuānwáng忿fènránzuò
shuō
yǒujiān
wángdòuyuēxiānjūnhuángōngsuǒhǎozhě
jiǔzhūhóu
kuāngtiānxià
tiānzishòu
wéi
jīnwángyǒuyān。」
xuānwángshuō
yuēguǎrénlòu
shǒuguó
wéikǒngshīzhī
yānnéngyǒuyān?」
wángdòuyuēfǒu
xiānjūnhǎo
wánghǎo
xiānjūnhǎogǒu
wánghǎogǒu
xiānjūnhǎojiǔ
wánghǎojiǔ
xiānjūnhǎo
wánghǎo
xiānjūnhǎoshì
shìwánghǎoshì」。
xuānwángyuēdāngjīnzhīshìshì
guǎrénhǎo?」
wángdòuyuēshìěr
wángbèi
shìdōngguōjùn
shìzhīgǒu
wángzhīzǒugǒu
shìmáoqiáng
西shī
wánggōngchōng
wánghǎoshì
huànshì?」
wángyuēguǎrényōuguóàimín
yuànshìzhìzhī。」
wángdòuyuēwángzhīyōuguóàimín
ruòwángàichǐ。」
wángyuēwèi?」
wángdòuyuēwáng使shǐrénwéiguān
使shǐzuǒyòu便biànér使shǐgōngzhě
wéinéngzhī
jīnwángzhì
fēizuǒyòu便biàn使shǐ
chényuēàichǐ。」
xuānwángxièyuēguǎrényǒuzuìguójiā。」
shìshìrénrènguān
guózhì
wáng使shǐ使shǐzhěwènzhàowēihòu
shūwèi
wēihòuwèn使shǐzhěyuēsuìyàng
mínyàng
wángyàng?」
使shǐzhěshuō
yuēchénfèng使shǐ使shǐwēihòu
jīnwènwáng
érxiānwènsuìmín
xiānjiànérhòuzūnguìzhě?」
wēihòuyuērán
gǒusuì
yǒumín
gǒumín
yǒujūn
yǒuwènshěběnérwènzhě?」
nǎijìnérwènzhīyuēyǒuchùshìyuēzhōngzi
yàng
shìwéirén
yǒuliángzhěshí
liángzhěshí
yǒuzhě
zhě
shìzhùwángyǎngmín
zhìjīn
yángziyàng
shìwéirén
āiguānguǎ

zhènkùnqióng

shìzhùwángmínzhě
zhìjīn
běigōngzhīyīngérziyàng
chèhuánzhèn
zhìlǎojià
yǎng
shìjiēmínérchūxiàoqíngzhě
wéizhìjīncháo
èrshì
cháo
wángguó
ziwànmín
língzizhòngshàngcún
shìwéirén
shàngchénwáng
xiàzhìjiā
zhōngsuǒjiāozhūhóu
mínérchūyòngzhě
wéizhìjīnshā?」
rénjiàntiánpián
yuēwénxiānshēnggāo
shèwéihuàn
éryuànwéi。」
tiánpiányuēziwénzhī?」
duìyuēchénwénzhīlínrénzhī。」
tiánpiányuēwèi?」
duìyuēchénlínrénzhī
shèwéijià
xíngniánsānshíéryǒuzi
jiàjià
ránjiàguò
jīnxiānshēngshèwéihuàn
yǎngqiānzhōng
bǎirén
huànrán
érguò」。
tiánzi
guǎnyànzuìwáng
wèizuǒyòuyuēzishúérzhūhóu?」
zuǒyòuhēiránduì
guǎnyànliánránliúyuēbēi
shìérnányòng!」
tiánduìyuēshìsānshíyàn
érjūnéyǒushí
xiàgōngróuluōwán

érshìwéiyuán
qiěcáizhějūnzhīsuǒqīng
zhěshìzhīsuǒzhòng
jūnkěnsuǒqīngshì
érshìsuǒzhòngshìjūn
fēishìérnányòng。」
qínyànzhī
jiànhuázhāngnánmén
wángyuē
zizhīlái
qín使shǐwèirǎnzhì
ziwéi?」
duìyuēwángzhīwènchén
érhuànzhīsuǒcóngshēngzhěwēi
jīntīng
shìhènqín
tīngzhī
shìhèntiānxià
tīngzhīqín
yōngchēngwéitiānxià
qínchēngzhī
tiānxiàtīngzhī
wángchēngzhī
xiānhòuzhīshì
míngwéishāng
qínchēngzhī
értiānxiàtīng
wángyīnchēng
shōutiānxià
。」
qínwèiwángyuē
qínwéiliǎng
wángtiānxiàwéizūnqín
qiězūn?」
wángyuēzūnqín。」
shìtiānxiàài
qiěàiqín?」
wángyuēàiérzēngqín。」
liǎng
yuēzhào
shúsòngzhī?」
duìyuēyuēránqínwéi
értiānxiàzūnqínérqīng
shì
tiānxiààiérzēngqín
zhàosòngzhī
chényuànwángmíngshì
jiùtiānxià
bèiyuēbīnqín
使shǐzhēngzhòng
érwángjiānsòng
yǒusòngwèizhīyángchéngwēi
yǒuhuáiběichǔzhīdōngguówēi
yǒu西zhàozhīdōngwēi
yǒuyīn
píngliángmén
shìérèrzhīsòngzhīshì
guózhòngérmíngzūn
yàn
chǔxíng
tiānxiàgǎntīng
tāng
zhī
jìngqínwéimíng
érhòu使shǐtiānxiàzēngzhī
suǒwèibēizūnzhě
yuànwángzhīshúzhī!」

白话译文

齐国有个叫冯谖的人,穷得连饭都吃不上,托人请求孟尝君,希望到他门下做食客。孟尝君问:“客人有什么爱好吗?”回答说:“没什么爱好。”又问:“客人有什么才能吗?”回答说:“没什么才能。”孟尝君笑着收留了他,说:“好吧。”手下人因为孟尝君看不起冯谖,就给他吃粗劣的饭食。过了不久,冯谖靠着柱子敲着他的剑,唱道:“长剑啊,咱们回去吧!吃饭没有鱼。”手下人报告了孟尝君。孟尝君说:“给他鱼吃,比照门下一般食客的待遇。”又过了不久,冯谖又敲着他的剑唱道:“长剑啊,咱们回去吧!出门没有车坐。”手下人都笑话他,又报告了孟尝君。孟尝君说:“给他备车,比照门下有车坐的客人。”于是冯谖坐着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友说:“孟尝君把我当宾客一样对待。”后来又过了不久,冯谖又敲着他的剑唱道:“长剑啊,咱们回去吧!没法养家。”手下人都厌恶他,认为他贪心不足。孟尝君问:“冯先生有亲人吗?”回答说:“有个老母亲。”孟尝君派人供给他母亲衣食费用,不让她缺少什么。于是冯谖不再唱歌了。后来孟尝君出了个通告,问门下各位客人:“谁熟悉会计业务,能替我去薛地收债吗?”冯谖签上名说:“我能。”孟尝君感到奇怪,问:“这是谁啊?”手下人回答说:“就是唱‘长剑啊,咱们回去吧’的那个人。”孟尝君笑着说:“客人果然有才能,我亏待了他,还没见过他。”于是请来见面,道歉说:“我被琐事搞得疲惫不堪,被忧愁弄得心烦意乱,而且我天性懦弱愚笨,陷在国家事务里,得罪了先生。先生不以这些为羞,竟然有意替我去薛地收债吗?”冯谖说:“愿意去。”于是准备车马,整理行装,载着债券契约出发了。临行前问:“债收完后,买些什么东西回来呢?”孟尝君说:“看看我家里缺少什么就买什么。”冯谖赶着车到了薛地,派小吏召集那些应当还债的百姓,都来核对债券。债券核对完毕,他假传孟尝君的命令,把债款赐给百姓,于是烧掉了那些债券,百姓欢呼万岁。

冯谖一路赶回齐国,一大早就求见孟尝君。孟尝君对他回来得这么快感到奇怪,穿戴好衣帽接见他,说:“债都收完了吗?怎么回来得这么快!”冯谖说:“都收完了。”“买了什么回来?”冯谖说:“您说‘看看家里缺少什么’。我私下盘算,您宫里堆满珍宝,狗马棚里挤满良犬骏马,美女站满了堂下。您家所缺少的只有‘义’罢了!我擅自为您买回了‘义’。”孟尝君说:“买‘义’是怎么回事?”冯谖说:“如今您只有小小的薛地,不把那里的百姓当作子女一样抚爱,反而还要用商人的手段向他们放贷取利。我擅传您的命令,把债款赐给了百姓,烧掉了债券,百姓欢呼万岁。这就是我为您买回的‘义’。”孟尝君听了不高兴,说:“好吧,先生算了吧!”一年后,齐王对孟尝君说:“我不敢把先王的臣子当作自己的臣子。”孟尝君只好回到封地薛地去。还差百里路时,百姓就扶老携幼,在路上迎接他。孟尝君回头对冯谖说:“先生为我买回的‘义’,今天终于看到了。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个藏身的洞穴,才能免于一死。现在您只有一个洞穴,还不能高枕无忧。请允许我为您再挖两个洞穴。”孟尝君给了他五十辆车,五百斤黄金,向西到梁国去游说,对梁惠王说:“齐国放逐他的大臣孟尝君到诸侯国去,哪位诸侯先迎接他,就能使国家富庶,兵力强盛。”于是梁王空出相位,把原来的相国调任为上将军,派遣使者带着千斤黄金、百辆车子,去聘请孟尝君。冯谖先赶回提醒孟尝君说:“千斤黄金,是很贵重的聘礼;百辆车子,是显赫的使节。齐国大概也听到这个消息了。”梁国的使者往返多次,孟尝君坚决推辞不去。齐王听说了这件事,君臣都很害怕,派太傅送去千斤黄金、两辆彩车、一把佩剑,并封好书信向孟尝君道歉说:“我不好,遭受了祖宗降下的灾祸,被谄媚的臣子所迷惑,得罪了您,我是不值得您辅助的。希望您顾念先王的宗庙,姑且回来统率万民吧!”冯谖又提醒孟尝君说:“希望您向齐王请求将先王的祭器,在薛地建立宗庙。”宗庙建成后,冯谖回来报告孟尝君说:“三个洞穴已经筑好,您可以暂且高枕而卧,安心享乐了。”孟尝君做了几十年相国,没有一点灾祸,这都是冯谖的计谋。

孟尝君参与合纵联盟。公孙弘对孟尝君说:“您不派人先去观察一下秦王吗?或许秦王是能称帝的君主,您恐怕连做他臣子的资格都没有,哪有闲暇去合纵对抗他呢?或许秦王是个无能的君主,那时您再合纵对抗他也不迟。”孟尝君说:“好,希望请您去一趟。”公孙弘恭敬地答应了,带着十辆车子前往秦国。秦昭王听说后,想用言辞羞辱他。公孙弘拜见,昭王问:“薛公的封地有多大?”公孙弘回答说:“方圆百里。”昭王笑着说:“我的土地方圆数千里,还不敢去对抗别人。如今孟尝君的封地方圆百里,就因此想来对抗我,这行得通吗?”公孙弘回答说:“孟尝君尊重贤士,大王不尊重贤士。”昭王说:“孟尝君尊重贤士,怎么个尊重法?”公孙弘说:“坚守道义,不向天子称臣,不与诸侯交友;得志时做君主不惭愧,不得志时不肯做臣子,这样的有三人;治理国家可以做管仲、商鞅的老师,宣讲道义并使其施行,能发挥这种才能的有五人;即使面对拥有万乘兵车的威严君主,侮辱他的使者,他退下后会自刎,一定用他的血染污对方的衣服,像我这样的有十人。”昭王笑着道歉说:“您何必这样呢,我只是和您随便说说罢了!我赞赏孟尝君,希望您一定要向他传达我的心意!”公孙弘说:“遵命。”公孙弘可以说是不受侵犯的了。昭王是大国君主,孟尝君是千乘之主,维护千乘之国的道义而不受欺凌,公孙弘可以说是完美的使臣了。

鲁仲连对孟尝君说:“您喜爱士人吗?雍门子赡养椒亦,阳得子赡养士人,饮食衣服都和他们相同,他们都能为此效死。如今您家比这两位富有,但士人中没有为您竭尽全力游历效力的人。”孟尝君说:“我是因为没有得到这两个人那样的士人。假如我能得到那样的士人,难道就不能让他们竭尽全力吗?”鲁仲连回答说:“您的马厩里有上百匹马,无不披着绣花鞍鞯吃着豆子和粟米,但其中难道有麒麟、𫘧耳这样的良马吗?后宫的十个妃子,都穿着白色的细麻布衣服,吃着精美的肉食,但其中难道有毛嫱、西施这样的美女吗?美色和骏马都取自当世,士人何必期待古代才有呢?所以说您喜爱士人并不够啊。”

孟尝君被齐国放逐后又返回。谭拾子在边境迎接他,对孟尝君说:“您是不是对齐国的大夫们有怨恨?”孟尝君说:“有。”“您想杀掉他们才满意吗?”孟尝君说:“是的。”谭拾子说:“事情有必然的结果,道理有固定的规律,您知道吗?”孟尝君说:“不知道。”谭拾子说:“事情必然的结果就是死亡;道理固定的规律是,富贵了人们就亲近,贫贱了人们就离开。这是事情必然的结果,道理固定的规律。请让我用市场打个比方。市场,早晨挤满人,晚上就空了,不是早晨人们喜爱市场而晚上憎恨它,而是因为有需要才去,不需要了就离开。希望您不要怨恨了。”孟尝君就拿出记着五百个怨恨者名字的竹简,把名字都削去,不再提起这件事。

齐宣王召见颜斶,说:“颜斶,上前来!”颜斶也说:“大王,上前来!”宣王不高兴。左右侍臣说:“大王是人君,颜斶是人臣。大王说‘颜斶上前来’,他也说‘大王上前来’,这样对吗?”颜斶回答说:“我上前是贪慕权势,大王上前是礼贤下士。与其让我贪慕权势,不如让大王礼贤下士。”宣王气得变了脸色,说:“是君王尊贵,还是士人尊贵?”颜斶回答:“士人尊贵,君王不尊贵。”宣王问:“有什么说法吗?”颜斶说:“有。从前秦国攻打齐国,下令说:‘有敢在柳下季墓地五十步内砍柴的,处死不赦。’又下令说:‘有能得到齐王头颅的,封万户侯,赐千镒黄金。’由此看来,活着的君王的头颅,还不如死去的士人的坟墓。”宣王默然不悦。左右侍臣都说:“颜斶过来!颜斶过来!大王拥有千乘之地,修建千石重的大钟,万石重的乐器架。天下的士人,仁义之士都来归附;辩士谋臣一起进言,没有不来陈述的;四方诸侯,没有敢不服从的。大王想要什么没有?什么不具备?而那些高明的士人,不过被称为普通人,步行耕种在田野,低下卑贱的甚至看守里巷门户,士人的卑贱,真是到了极点!”

颜斶回答说:“不是这样。我听说上古大禹的时候,诸侯有上万。为什么呢?因为德行深厚的方法,在于重视士人的力量。所以舜从农田中兴起,从荒野中走出,成为天子。到了商汤的时候,诸侯有三千。当今之世,面南称君的,只有二十四个。由此看来,这难道不是重视或轻视士人的策略造成的吗?等到那些君主被逐渐诛灭,国家灭亡、宗族灭绝的时候,想做个看守里巷门户的人,又哪里做得到呢?所以《易传》不是说吗:‘身居上位,没有实际的德行,却喜欢虚名的,必定会骄横奢侈。骄横奢侈,灾祸就会随之而来。所以没有实德却喜欢虚名的会削弱,没有德行却指望福禄的会困窘,没有功劳却享受俸禄的会受辱,灾祸必然深重。’所以说:‘自夸功业不能建立,空想愿望不能达到。’这些都是那些只贪图虚名,华而不实的人。所以尧有九位辅佐,舜有七位好友,禹有五位助手,汤有三位辅弼,从古至今,能够空有虚名而成就功业的,从来没有。所以君主不要以频繁请教为羞,不要以向人学习为耻;因此成就道德功业并扬名后世的,就是尧、舜、禹、汤、周文王这些人。所以说:‘没有形体的,是有形万物的主宰;没有开端的,是万事的根本。’能够上见本源,下通流变,达到圣人的明达学问,还有什么不吉利的呢?老子不是说吗:‘虽然尊贵,必须以卑贱为根本;虽然高大,必须以低下为基础。’所以侯王自称‘孤’、‘寡’、‘不谷’。这大概就是以卑贱为根本吧?孤、寡本是人们困苦卑贱的低下地位,侯王却用来自称,难道不是居于人下而尊崇士人吗?尧传位给舜,舜传位给禹,周成王任用周公旦,世世代代都被称为明主,就是因为懂得士人的尊贵啊。”

宣王说:“唉!君子怎么可以侮辱呢,是我自取其辱啊!直到今天听到君子的言论,才明白小人的行为。希望请先生收我做弟子。况且颜先生跟我交往,饮食一定有牛、羊、猪三牲全备的太牢宴席,出门一定乘车,妻子儿女都穿戴华美。”颜斶辞谢离去,说:“玉生在山里,加工就破坏了它,并非不宝贵,而是原本的璞玉不完整了。士人生在乡野,经过推选选拔就获得俸禄,并非不尊贵显达,然而身心的自然状态就不完整了。我情愿回去,晚点吃饭就当吃肉,安闲地走路就当坐车,没有罪过就当富贵,清静正直来使自己快乐。决定如何说是大王的事,尽忠直言是我的责任。重要的道理都已经讲了,希望大王准许我回去,安安稳稳地走回我的住处。”于是拜了两拜告辞离去。颜斶真是知足了,返回山野保持纯朴本色,终身都不会受到屈辱。

先生王斗登门想要见齐宣王,宣王派谒者请他进去。王斗说:“我快步上前拜见大王是贪慕权势,大王快步前来迎接我是礼贤下士,大王觉得哪种好?”谒者回去报告。宣王说:“先生请稍等,我这就过去。”宣王于是快步走到门口迎接他,和他一起进去,说:“我奉祀先王的宗庙,守护国家,听说先生能直言进谏,毫不忌讳。”王斗回答说:“大王听错了。我生在乱世,侍奉昏君,哪敢直言进谏呢?”宣王气得变了脸色,不高兴。过了一会儿,王斗说:“从前先君桓公所喜好的,是九次会盟诸侯,匡正天下,天子授予爵位,尊他为霸主。如今大王有四样喜好与此相同。”宣王高兴了,说:“我愚昧浅陋,守护齐国,唯恐失去,哪能有四样喜好呢?”王斗说:“不对。先君喜好马,大王也喜好马;先君喜好狗,大王也喜好狗;先君喜好酒,大王也喜好酒;先君喜好美色,大王也喜好美色;先君喜好士人,唯独大王不喜好士人。”宣王说:“当今世上没有贤士,我喜好什么呢?”王斗说:“世上没有麒麟、𫘧耳这样的千里马,但大王的马车已经齐备了;世上没有东郭俊、卢氏那样的名狗,但大王的猎狗已经齐全了;世上没有毛嫱、西施那样的绝色美人,但大王的后宫已经充满了。可见大王也并不喜好士人,何必担心没有士人呢?”宣王说:“我忧国爱民,确实希望得到贤士来治理国家。”王斗说:“大王的忧国爱民,还不如大王喜爱一尺细葛布。”宣王说:“此话怎讲?”王斗说:“大王让人做帽子,不派身边亲信的人而派工匠去做,为什么呢?因为工匠才能做好。如今大王治理齐国,非身边亲信的人不用,所以我说不如喜爱一尺细葛布。”宣王道歉说:“我对国家有罪。”于是选拔了五位贤士担任官职,齐国得到很好的治理。

齐王派使者去问候赵威后。书信还没启封,威后就问使者:“今年收成好吗?百姓平安吗?大王健康吗?”使者不高兴,说:“我奉命出使问候威后,现在您不问大王,却先问收成和百姓,难道把低贱的放在前面,尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。如果没有收成,哪里有百姓?如果没有百姓,哪里有君主?难道有问话舍弃根本而先问枝节的吗?”于是进一步问道:“齐国有个处士叫钟离子,他还好吗?这个人的为人,有粮食的人他也给吃的,没粮食的人他也给吃的;有衣服的人他也给穿的,没衣服的人他也给穿的。这是帮助大王养育他的百姓啊,为什么至今不让他成就功业呢?叶阳子还好吗?这个人的为人,怜悯鳏夫寡妇,抚恤孤儿和老人,救济困顿穷乏的人,补助缺衣少食的人。这是帮助大王安定他的百姓啊,为什么至今不让他成就功业呢?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘掉耳环首饰,到老不嫁,来奉养父母。这是率领百姓出于孝心啊,为什么至今不封她为命妇(让她上朝)呢?这两位贤士不能成就功业,这位孝女不封为命妇,凭什么统治齐国,养育万民呢?於陵子仲还活着吗?这个人的为人,对上不向大王称臣,对下不治理自己的家庭,中间不求与诸侯交往。这是率领百姓走上无所作为的道路,为什么至今不杀掉他呢?”

齐国人拜见田骈,说:“我听说先生高谈阔论,假装不做官,但我愿意为您效劳。”田骈说:“你从哪里听说的?”那人回答:“我从邻居家的女儿那里听说的。”田骈说:“什么意思?”那人回答:“我邻居家的女儿,假装不嫁人,到了三十岁却生了七个孩子。说不嫁是没嫁,但实际超过出嫁的了。如今先生假装不做官,俸禄有千钟,随从有上百人,说不做官是没做,但富足超过做官的了。”田骈连忙告辞。

管燕得罪了齐王,对他的左右侍从说:“你们谁能和我一起去投奔诸侯?”左右侍从默默无言没有回答。管燕伤心地流泪说:“可悲啊!士人怎么这么容易得到却这么难用啊!”田需回答说:“士人连粗茶淡饭都吃不饱,而您的鹅鸭却有剩余的粮食;下等的宫殿里穿的都是绫罗绸缎,但士人连衣服的镶边都穿不上。况且财富是您所看轻的,死亡是士人所看重的,您不肯把您看轻的东西给士人,却要求士人用他们看重的东西来侍奉您,不是士人容易得到却难用,而是您不会用啊。”

苏秦从燕国到齐国,在华章南门拜见齐王。齐王说:“啊!你来了。秦国派魏冉送来帝号,你认为怎么样?”苏秦回答:“大王问得突然,但祸患从细微处产生。如今如果不听秦国的,会怨恨秦国;如果听了,会怨恨天下。不如听秦国的建议,暂且称帝,但不正式称帝,以此来观察天下诸侯的反应。秦国称帝,天下诸侯听从,大王也称帝,先后称帝,对帝号并没有损害。秦国称帝,而天下诸侯不听从,大王就不称帝,这样可以收服天下人心,这是巨大的资本。”

苏秦对齐王说:“齐、秦两国都称帝,大王认为天下是尊崇秦国呢,还是尊崇齐国?”齐王说:“尊崇秦国。”“去掉帝号,那么天下是喜爱齐国呢,还是喜爱秦国?”齐王说:“喜爱齐国而憎恨秦国。”“两国都称帝,相约攻打赵国,这与攻打宋国相比哪个更有利?”苏秦回答:“如果相约与秦国并立称帝,天下只尊崇秦国而轻视齐国;齐国去掉帝号,天下就会喜爱齐国而憎恨秦国;攻打赵国不如攻打宋国有利。所以希望大王明确去掉帝号,以亲近天下诸侯;违背盟约,排斥秦国,不与秦国争高低;大王趁这个机会攻取宋国。占有了宋国,卫国的阳城就危险了;占有淮北,楚国的东国就危险了;占有济西,赵国的河东就危险了;占有阴、平陆,魏国的大梁就不得安宁了。所以去掉帝号而改变策略去攻打宋国,那么国家地位会重要,名声会尊贵,燕国、楚国会因形势而臣服,天下诸侯不敢不听从,这是商汤、周武王那样的举动啊。表面上尊崇秦国为帝,却让天下诸侯憎恨它,这就是用卑下换取尊贵的方法啊!希望大王仔细考虑这件事!”

字词精讲

  • 冯谖(féng xuān):人名,战国时齐国孟尝君门客。
  • 属(zhǔ):同“嘱”,嘱托。
  • 食(sì):通“饲”,给……吃。
  • 草具:粗劣的饭食。
  • 铗(jiá):剑。
  • :举。
  • 券契(quàn qì):债券契约,古代用竹木简刻成,双方各持一份。
  • 矫命:假托命令。
  • 拊(fǔ):同“抚”,抚慰。
  • 贾(gǔ)利:像商人那样取利。
  • 说(yuè):通“悦”,高兴。
  • 就国:回到自己的封地。
  • 太傅:官名,齐国重臣。
  • 赍(jī):携带。
  • 文车:绘有彩饰的车。
  • 不肖:不贤,不成材。
  • :侵犯,欺凌。
  • 檄(xí):这里指记录怨恨的竹简。
  • 颜斶(chù):人名,齐国处士。
  • :快走,表示恭敬。
  • 柳下季:即柳下惠,春秋时鲁国贤人。
  • 垄(lǒng):坟墓。
  • 万乘(shèng):万辆兵车,指大国。
  • 千石(dàn):石为重量单位,一石一百二十斤。
  • :乐器。
  • 钟离子、叶阳子、北宫之女婴儿子、於陵子仲:均为人名。
  • 不朝:不封为命妇上朝,齐国习俗,贤孝女子可受封上朝。
  • 田骈(pián):战国时齐国学者。
  • :古代容量单位,一钟约六石四斗。
  • 管燕:齐国大夫。
  • 嘿然:沉默不语。
  • 苏秦:战国时纵横家。
  • 魏冉:秦国大臣。
  • :通“背”,违背。
  • 傧(bìn):排斥。

义理赏析

本文通过几个生动的故事,展现了战国时期士人的智慧、气节与君主的用人之道。

首先,冯谖为孟尝君“市义”的故事深刻阐释了“得民心者得天下”的道理。冯谖焚烧债券,看似损害了孟尝君的短期利益,实则为他赢得了薛地百姓的衷心拥戴,这比任何财宝都更可靠。这启示领导者不能只计较眼前得失,而应有长远眼光,以仁义换取人心的归附。后文“狡兔三窟”的谋划,更体现了深谋远虑、未雨绑缪的政治智慧。

其次,颜斶与齐宣王关于“士贵还是王者贵”的辩论,振聋发聩。颜斶以“生王之头不若死士之垄”的惊世之论,捍卫了士人的独立人格与精神价值,指出真正的尊贵在于德行与才能,而非权势地位。他拒绝荣华富贵,选择“安步当车,晚食当肉”的淡泊生活,彰显了士人超越物质束缚的精神追求。这对后世“士志于道”的传统产生了深远影响。

再次,齐威后问“岁与民先于王”,体现了民本思想的核心:百姓是国家的根本。而王斗批评齐宣王“好士不如好尺縠”,尖锐地指出君主用人当如工匠用材般唯才是举,而非仅凭亲疏好恶,强调了为政者应以务实的态度选拔贤能。

最后,谭拾子以“市朝满夕虚”比喻人情冷暖,劝解孟尝君放下私怨,揭示了世态炎凉的必然性;公孙弘不辱使命,维护国家尊严;鲁仲连论“士何必待古”,主张从当世选拔人才。这些篇章共同勾勒出战国时代多元的价值观与生存智慧。

这些故事跨越时空,依然给我们以深刻启示:为政者当以民为本、礼贤下士;士人应坚守原则、保持独立精神;待人处世需明察事理、豁达从容。在功利主义盛行的当下,文中对道义、民心、人才的重视,尤为珍贵。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇