颜氏家训·风操

南北朝·颜之推 📄 .md 原文

章旨本章论述士大夫风操,强调避讳、称呼等礼仪须遵循规范,但应避免过分拘泥,以因时制宜、维护门风。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

guānjīng
shèngrénzhījiàozhǒuzhù
hāituòwéinuò
zhízhúguàn
jiēyǒujiéwén
wèizhì
dàncánquē
fēiquánshū
yǒusuǒzài
shìshìbiàngǎizhě
xuéjūnzi
wèijié
xiāngchéngxíngzhī
shìhàoshìfēngcāo
érjiāményǒutóng
suǒjiànchēngzhǎngduǎn
ránqiān
zhī
zàijiāngnán
néngshìérjiànzhī
ěrnéngtīngérwénzhī
péngshēngzhōng
láohàn
cáoshēngróngzhīxián
shìtīngzhīsuǒxiǎo
liáo
chuánshìzisūn
yuējiànshì
wénmíngxīn。」
yǒusuǒgǎnchù
chuàngxīnyǎn
ruòzàicóngróngpíngchángzhīde
xìngshēnqíngěr

dāngrěnzhī
yóushūxiōng
lèixiānrén
zhōngshēnchángduàn
zhījué
yòulínwénhuì
miàozhōnghuì
jūnsuǒhuì。」
zhīwénmíng
yǒuxiāo
diānpèiérzǒu
liángshìxiè
shényǒushēng
wénhuì
wèishìsuǒ
yòuyǒuzāngféngshì
zāngyánzhīzi
xuéxiūxíng
zhuìménfēng
xiàoyuánjīngjiāngzhōu
qiǎnwǎngjiànchāngshì
jùnxiànmínshù
jìngxiūjiānshū
cháocòu
ànyíng
shūyǒuchēngyánhánzhě
duìzhīliú
shěng
duōfèigōngshì
qíngyuànhài
jìngbànérhái
bìngguòshì
jìnzàiyángdōu
yǒushìrénhuìshěn
érchénshìjiāojiézhōuhòu
chénshū
míngérxìng
fēirénqíng
fánhuìzhě
jiētóngxùndàihuànzhīhuángōngmíngbái
yǒuhàozhīchēng
wángmíngzhǎng
qínyǒuxiūduǎnzhī
wénwèiwèihào
shènchángwèishènxiū
liángxiǎomíngāliàn
zisūnjiēliànwèijuàn
nǎiwèixiāoliànwèixiāojuàn
kǒngguāi
huòyǒuhuìyúnzhě
fēnyúnwèifēnyān
yǒuhuìtóngzhě
tóngshùwèibáitiěshù
便biànshìxiàoěr
zhōugōngmíngziyuēqín
kǒngzimíngéryuē
zhǐzàishēn
jìn
zhìruòwèihóu
wèigōngzi
chǔtàizi
jiēmíngshī
zhǎngqīngmíngquǎnzi
wángxiūmínggǒuzi
shàngyǒulián
wèiwèitōng
zhīsuǒxíng
jīnzhīsuǒxiào
běiduōyǒumíngérwèi
túnzizhě
使shǐchēngxiōngsuǒmíng
rěnzāi
qiánhànyǒuyǐnwēngguī
hòuhànyǒuzhèngwēngguī
liángjiāyǒukǒngwēngguī
yòuyǒuwēngchǒng
jìndàiyǒu
mèngshǎomíng
xìngdāngzhī
jīnrénhuì
gèng
fánmíngzizhě
dāngwèisūnde
qīnshízhōngyǒuhuìxiāng
huìyǒu
huìtóng
huìqīng
huì
huì
jiāoshūzào
zuòbǎifàn
wénzhěxīn
làiyān
zhǎngqīnglìnxiāng
míngxiāng
yuántàncàiyōng
míngyōng
érhòuhànyǒuzhū倀chāngsūnqīng
xiānyánhuí
liángshìyǒuyànyīng
sūndēng
liánrénxìngwèimíng
shì
liúwénráorěnwèichùchǎn
jīnshìrénsuìxiāng
huòyǒuzhǐmíngwèitúnzhěyǒushíbàngguān
yóuyǎněr
kuàngdāngzhīzhě
jìnzàicáo
gòngpíngzhāngbǎiguānzhì祿
yǒuxiǎnguì
dāngshìmíngchén
xiánsuǒguòhòu
cháoyǒuliǎngshìwénxuézhīrén
wèiguìyuējīntiānxiàtóng
wèibǎidàidiǎnshì
shàngzuòguānzhōngjiù
mínggōngdìngshìtáozhūgōngérěr!」
huānxiào
wèixián
hóuzhīzisūn
chēngyuējiāgōng
chénwángchēngwèijiā
wèijiā
pānchēngyuējiārénzhīsuǒxíng
jīnrénzhīsuǒxiào
jīnnánběifēng
yánèrqīn
yúnjiāzhě
tiánwěirén
fāngyǒuyáněr
fánrényán
yánshì
chēngzhī
yúnjiāzhě
zūn
gǎnjiā
fányánmèizizijià
shìchēngzhī
zàishì
chēngzhī
yánchéng
yúnjiā
zisūnchēngjiāzhě
qīnglüèzhī
càiyōngshū
wèijiājiā
bānshū
yúnjiāsūnjīnbìngxíng
fánrényán
chēng
shì
zhǎng
jiējiāzūn
shūxià
jiāxián
zūnbēizhīchà
wángzhīshū
chēngzhīchēngtóng
yúnzūn
jīnsuǒfēi
nánréndōngzhìsuìshǒu
sàngjiā
ruòxiūshū
guòjiéshùdàishēnwèi
běirénzhìsuìzhī
zhòngxíngdiào
míngwén

nánrénbīnzhìyíng
xiāngjiànpěngshǒuér
sòngxiàér
běirényíngsòngbìngzhìmén
xiāngjiàn
jiēzhīdào
shànyíng
zhě
wánghóuchēng
guǎ

jiàng
suīkǒngzishèngshī
ménrényánjiēchēngmíng
hòusuīyǒuchénzhīchēng
xíngzhěgàiguǎyān
jiāngnánqīngzhòng
yǒuwèihào
zhūshū
běirénduōchēngmíngzhě
nǎizhīfēng
shànchēngmíngyān
yánxiānrén
dānggǎn
zhězhīsuǒ
jīnrénzhīsuǒnán
jiāngnánrénshìhuò
yányuè
wénhàn
hǎnyǒumiànlùnzhě
běirén便biàněrhuàshuō
xiāngfǎngwèn
zhīshì
jiārén
rénjiāzhū
dāngzhī
míngwèiwèigāo
wèixūnguìsuǒ
yǐnrěnfāng便biàn
bàole liǎo
使shǐfánzhòng
gǎn
ruòméi
yánzhě
liǎnróngzuò
chēngménzhōng
shì
shūchēngcóngxiōngménzhōng
xiōngchēngwángzhězimǒuménzhōng
zūnbēiqīngzhòngwèiróngzhījié
jiēbiàncháng
ruòjūnyán
suībiàn
yóuyúnwángwángwángshū
jiànmíngshì
yǒuwángxiōngwèixiōngziziménzhōngzhě
wèiwèiāntiē
běifēng
dōuxíng
tàishānyángkǎn
liángchūnán
jìnzhì
xiōngzifǎngkǎnwěi
zhīyúnqīngcóngménzhōngzàiliáng
。」
yuēshìqīnwángshū
fēicóng。」
xiàozhēngzàizuò
xiānzhījiāngnánfēng
nǎiwèizhīyúnxiáncóngménzhōng
jiě?」
rénjiēshū
érjīnshìduōdānshū
cóngxiōngmèi
érduìqián
wèishū
zhě
xiōngzhīzi
rényán
duìzhěqián
wèixiōngzizi
wèirěn
běirénduōwèizhí
àněr
sàngjīng
zuǒchuán
zhísuīmíngtōngnán
bìngshìduìzhīchēng
jìnshìlái
shǐshūzhí
jīnwèizhí
wèishèng
biéhuìnán
rénsuǒzhòng
jiāngnánjiànsòng
xiàyán
yǒuwángzihóu
liáng
chūwèidōngjùn
bié
yuēniánlǎo
fēnzhāng
shénchuàng。」
shùxínglèixià
hóusuìyún
nǎnránérchū
zuòbèi
piāoyáozhōuzhǔ
bǎi

běijiānfēng
xièshì
yán
huānxiàofēnshǒu
ránrénxìngyǒushǎolèizhě
chángsuījué
yóulànrán
zhīrén
qiáng
fánqīnshǔmíngchēng
jiēfěn
làn
fēngjiàozhě

wàitóng
使shǐrénwèiwén
suīzhìmiàn
jiēdāngjiāwàibiézhī
zhīshìshū
jiēdāngjiābiézhī
zhīshìshū
jiēdāngjiāxìngbiézhī
zhīqúncóngshìshūcóng
jiēdāngjiājuéwèiruòxìngbiézhī
běishìrén
jiēwàiwèijiāgōngjiā
jiāngnántiánjiānyánzhī
jiādàiwài
fēisuǒshí
fánzōngqīnshìshù
yǒucóng
yǒucóng
yǒu
jiāngnánfēng
wǎng
gāozhìzhě
tōngwèizūn
tóngzhāozhě
suībǎishìyóuchēngxiōng
ruòduìrénchēngzhī
jiēyúnrén
běishìrén
suīsānèrshíshì
yóuwèicóngcóngshū
liángchángwènzhōngrényuēqīngběirén
zhīyǒu?」
yúnròushū
rěnyáněr。」
dāngshísuīwèimǐnduì
wèitōng
chángwènzhōuhóngràngyuēzhōngwàimèi
chēngzhī?」
zhōuyuēwèizhàngrén。」
wèijiànzhàngrénzhīchēngshīrén
qīnbiǎosuǒxíng
ruòshǔzhě
wèimǒuxìng
shǔzhě
wèimǒuxìng
zhōngwàizhàngrénzhī
wěiwèizhàng
shìwèizhīwáng
xièyún
éryǒuzhǎngshāshū
nǎicóngshū
jīnsuǒxíng
cháoshìzi
jiēshèwèigōng
quánxiányǒusuǒshè
nǎiyǒuduìmiànxiāngzhě
zhě
míngzhèng
biǎo
míngzhōnghuìzhī
nǎiwèisūnshì
kǒngzizishìzhě
jiēchēngzhòng
hòuwēishí
chánggāowèi
zhìhànyuánzhǒng
shūyuē
wángdānhóuzi
wèijūnfáng
jiāngnánzhìjīnhuì
běishìrénquánbiànzhī
míngwèi
wèi
shàngshūwángyuánjǐngxiōng
jiēhàomíngrén
míngyún
luōhàn
jiēhuìzhī
guài
xiánchuányúnzhǎnzhī
ruòwǎngérfǎn
zhī
ruòwǎngérfǎn
gōngzhī
sānér
xiǎogōng
āiróng
āizhīshēngyīn。」
xiàojīngyún。」
jiēlùnyǒuqīngzhòngzhìwénzhīshēng
yǒuyánzhěwèihào
rányǒu
jiāngnánsàng
shíyǒuāizhīyáněr
shāndōngzhòngsàng
wéicāngtiān
gōngxià
wéitòngshēn
便biànshìhàoér
jiāngnánfánzāozhòngsàng
ruòxiāngzhīzhě
tóngzàichéng
sāndiàojuézhī
chúsàng
suīxiāngzhī
yuànmǐn
yǒudàoyáozhě
zhìshū
shūzhī
běiěr
jiāngnánfándiàozhě
zhǔrénzhīwài
shízhězhíshǒu
shíqīngérshízhǔrén
huìsuǒérdiào
xiūmíngjiā
yīnyángshuōyúnchénwèishuǐ
yòuwèi
。」
wángchōnglùnhéngyúnchén
zhòngsàng。」
jīnjiàozhě
chényǒusàng
wènqīngzhòng
jiāqīng
gǎnshēng
diào
dàoshūyòuyuēhuìshuò
jiēdāngyǒuzuì
tiānduósuàn。」
sàngjiāshuòwàng
āigǎnshēn
níngdāngshòu
yòu

piānbàngzhīshū
yǒuguīshā
zisūntáocuàn
kěnzàijiā
huàshū
zuòzhūyànshèng
sàngchūzhī
ménqiánránhuǒ
wàilièhuī
sòngjiāguǐ
zhāngduànzhùliánfán
jìnyǒuqíng
nǎizhīzuìrén
dànsuǒdāngjiā

érsuìzhǎngzhìzhījié

bài

shìshū

xiōng

jiē

bài
wài
jiù

xiōng

zhīrénqíng
jiāngzuǒcháochén
zisūnchūshì
cháojiànèrgōng
jiēdāng
èrgōngwèizhīgǎiróng
yǒuchōng
āigǎnzhě
liángbáowèirén
duōbèi退tuì
péizhèngchū
wènxùn
biǎnshòugǎo
pāngtuó
sòngzhīyuēpéizhī。」
èrqīnméi
suǒzhāiqǐn
zirěnyān
běicháodùnqiūgòu
liúshì
rénwánghòu
suǒzhùzhītáng
zhōngshēnsuǒ
rěnkāi
rén
sòngguǎngzhōushǐzuǎnzhīsūn
gòuyóurǎnjiāngnánfēngjiào
jiǎng
wèiyángzhōushǐ
zhènshòuchūn
hài
gòuchángwángsōngnián
xiàozhēngshùréntóngtán
xiàozhēngshànhuà
yǒuzhǐ
xiěwèirén
qǐngzhī
yīn鹿wěi
jiéhuàrénshìgòu
ér
gòuchuàngrándòng
便biànjiùér
zuòjīnghài
qíng
jūnxún
fāngshēnfǎn
dāngshíhǎnyǒunénggǎnzhě
jùnxiāng
xiánbèixíng
xiāngzhōngshēnshūfàn
suījiāngcàiyǒuqiè
jiērěnshí
jiāwéiqiāzhāigōngchú
jiāngníngyáozi
shāo
zhōngshēnrěnzhì
zhāngxióngkāngzuìérwèisuǒshā
zhōngshēnchángjiǔ
rányuánrénqíng
ēnyóuduàn
qīn
dāngjuéshí
jīngzhīshū
zhībēiquān
gǎnshǒukǒuzhī
rěnyòng
zhèngwèichángsuǒjiǎng
chóuxiàoshànxiě
piānjiāyòng
yǒuzhěěr
ruòxúnchángféndiǎn
wèishēngshén
ānfèizhī
yòng
róngsàn
wéidāngjiānbǎo
liúhòushìěr
děngjiù
qīnjùnzhāngjiàn
yǒumèi
sānsuìsàng
língchuángshàngpíngfēng
píngshēngjiù
lòuzhānshī
chūshàizhī
zijiàn
chuángliú
jiārénguài
nǎiwǎngbàochí
jiànyān
jīngshénshāng
néngyǐnshí
jiāngwèn
zhěnmàiyúnchángduàn!」
yīněr便biànxuè
shùérwáng
zhōngwàiliánzhī
bēitàn
yún。」
zhènggǎnwǎng
chuàngliáo
jiēwàibīn
zhòngěr
néngbēicǎn
xiànshēncáng
shìrénhuòduānzuòàoshì
fángyánxiào
shèngyínggānměi
hòugōngzhāishí
yǒu
zhìjiāo
jǐnxiāngjiànzhīgàizhī
wèishìwángxiūshèwáng
láisuìshè
xiūgǎnniànāishén
línwénzhī
wèizhīshè
jīnèrqīnsàngwáng
ǒuzhífēnzhìzhījié
yuèxiǎohuìhòu
zhīwài
suǒjīng
yóuyīnggǎn
chén
yǐn
wénshēngxíngyóu
liú
huǎn
suí
xiōngbìngwèimíng
míngzhāo
shēngwèizhào
wéiěrhuǒpángzuòzhàoěr
ránfánwénzhènghuìxiāngfàn
dāng
yǒutóngyīn
rán
liúzhīxià
yǒuzhāoyīn
shàngzhīér
wèishàng
zhàozhīzi
tǎngzuò便biànshìxiàfáng
shìshūjiēchù
chángyǒujiǎshè
qǐngwèibīn
érdàngōngtíngjiànzhīzi
wènzhīyuēzūnhóuzǎowǎnzhái?」
zichēngwǎng
shíwèixiào

chùlèishènzhī
xiànqīngtuō
jiāngnánfēng
érshēng
wèizhìxīn
guànzhuāngshì
nányònggōngshǐzhǐ
dāochǐzhēn
bìngjiāyǐnshízhī
zhēnbǎowán
zhìzhīérqián
guānsuǒ
yàntānliánzhì
míngzhīwèishìér
qīnbiǎo
zhìxiǎngyān
hòu
èrqīnruòzài
měizhì
chángyǒujiǔshízhīshìěr
jiàozhī
suī
jiēwèigōngdùn
hānchàngshēng
zhīyǒusuǒgǎnshāng
liángxiàoyuánniánshǎozhīshí
měiyuèliùzàidànzhīchén
chángshèzhāijiǎng
ruǎnxiūrónghōng歿zhīhòu
shìjué
rényǒuyōu
tiānde
érrán
jīnshìhuì
chùqiè
érjiāngdōngshìshù
tòngchēng
shìzhīmiàohào
zàiróngchēngmiào
歿róngzhé
cāngjiépiānyǒuyòu
xùnyúntòngér
yīnzuìfǎn。」
jīnběiréntòngzhī
shēnglèiyīnlěifǎn
jīnnánréntònghuòzhī
èryīnsuíxiāng
bìngxíng
liángshìbèizhě
zisūnzhí
jiēquēsān
xiǎnchénxiè
zisūnyǒuguān
chénjiězhí
zicǎo
péngtóugòumiàn
zhōuzhāngdào
yàohòuzhíshì
kòutóuliúxuè
shēnyuānwǎng
ruòpèi
zhūzibìngcǎoānsuǒshǔmén
gǎnníngzhái
dòngjīngxún
guānqiǎn
ránhòushǐ退tuì
jiāngnánzhūxiàndànrénshì
shìsuīzhòng
érjiàojiànzhě
huòbèiqīngérshēnzhě
jiēwèiyuànchóu
zisūnsānshìjiāotōng
dàoqiàwèishǐzhōngchéng
chūdànliúxiàochuò
xiōnggàixiānliúshàn
jiàn
nǎiliúgàobiéér
bīngxiōngzhànwēi
fēiānquánzhīdào
zhě
tiānzisànglínshī
jiāngjūnzáoxiōngménérchū
shū
ruòzàijūnzhèn
biǎnsǔn
zòuhuìhūnguānqìngshì
ruòwéichéngzhīzhōng
qiáocuìróng
chúshìwán
chángwèilínshēnbáozhīzhuàngyān

suījiànsuīshǎo
érbàizhī
qiúāi
liángxiàoyuánzàijiāngzhōu
chángyǒu
shìzifāngděngqīnbàizhōngbīngcānjūnyóuyān
hǎizhīrén
jiéwèixiōng
róng
yǒuzhìjūn
lìngzhōngshǐzhě
fāngzhī
ěrzhīhòu
mìngzibài
wèizhàngrén
shēnyǒuzhījìng
shēnshìqīn
jiā
jiànběirén
shénqīngjié
xíngxiāngféng
便biàndìngkūn
wàngniánguānmào
shìfēi
zhìyǒujiéwèixiōng
tuōziwèizhě
zhě
zhōugōngsān
fànsāncān
jiēbáizhīshì
suǒjiànzhěshírén
jìnwéngōngshùtóu
zhìyǒufǎnzhīqiào
méntíngbīn
suǒguì
shījiàozhījiā
hūn
huòzhǔjūnqǐnshíchēn
wèitōng
jiāngnánshēnwèichǐ
huángménshìlángpéizhī
hàoshànwèishì
yǒubèi
duìbīnzhàngzhī
ménshēngtóng
jiērén
zhéxuányǎng
yīngduì
jìng
zhǔbié

白话译文

我阅读《礼经》,上面记载圣人的教诲:扫帚簸箕、汤匙筷子、咳嗽吐痰、应答询问、举烛照明、浇水洗手等,都有规矩礼节,可以说极为详尽。但典籍已残缺不全,不再是完整著作;其中未记载的事项,以及随着世事变迁而改变的,通达事理的君子自会制定节制规范,代代相传遵行,所以世人称之为士大夫的风度节操。不过各家族颇有不同,所见所闻各有短长;但其中基本脉络,自然也能知晓。从前我在江南,耳闻目见这些礼节;就像蓬草生在麻丛中,不需费力就能挺直。你们生于战乱之时,对这些视听礼仪都不熟悉,所以我姑且记录下来,传给子孙。

《礼记》说:“见到相似的人会目光惊动,听到相似的名字会心中震动。”有所感触时,心中悲怆;若在平和常处,还须表达这种情感。若实在无法回避,也应当克制;就像伯叔兄弟酷似先人,难道能终生悲痛,与他们断绝往来吗?又说:“读文章时不避讳,庙堂中不避讳,国君面前不避讳自家私讳。”由此更知听到避讳时,须斟酌反应,不必一遇变故就仓皇逃避。梁朝谢举很有名望,但听说避讳必哭,被世人讥讽。又有臧逢世,是臧严之子,勤学修行,不失门风;孝元帝治理江州时,派他到建昌监督事务,郡县百姓竞相写信,从早到晚堆满书桌,信中有写“严寒”的,他必对之流泪,不处理公务,耽误许多公事,引起众人怨愤,最终因不能胜任而被召回。这些都是过分的行为。

近在扬都,有一位士人名讳“审”,与沈氏交情深厚,沈给他写信时只写名不写姓,这不合人情。

凡是避讳,都须找同义的字来代替:齐桓公名白,古籍中“五皓”即指五白;周厉王名长,古琴中“修短”即指长短。没听说把布帛说成“布皓”,把肾肠说成“肾修”。梁武帝小名阿练,子孙都称“练”为“绢”;于是把销炼物品说成“销绢物品”,恐怕违背了本义。有人避讳“云”字,就把纷纭说成“纷烟”;有人避讳“桐”字,就把梧桐树说成“白铁树”,这就近乎戏笑了。

周公给儿子取名禽,孔子给儿子取名鲤,只涉及他们自身,自然无可禁止。至于像卫侯、魏公子、楚太子都取名虮虱;司马长卿取名犬子,王修取名狗子,涉及父辈祖辈,情理上说不通,古人这样做,已被今人嘲笑。北方多有人给儿子取名驴驹、豚子,让他们自称或兄弟称呼,多么残忍?前汉有尹翁归,后汉有郑翁归,梁朝也有孔翁归,又有顾翁宠;晋代有许思妣、孟少孤:这类名字,幸而应当避忌。

如今人避讳,比古人更严格。凡是给儿子取名,都要为孙辈考虑。我的亲戚朋友中有避讳襄、友、同、清、和、禹等字的,交往不深的人仓促间,一坐之下百般触犯,听者辛苦,无所适从。

从前司马长卿仰慕蔺相如,所以改名相如;顾元叹仰慕蔡邕,所以改名雍;而后汉有朱伥字孙卿,许暹字颜回,梁朝有庾晏婴、祖孙登,连用古人姓名作为自己的名字,也是鄙陋之事。

从前刘文饶不忍心骂奴婢为畜生,如今愚人却以此开玩笑,有人指着别人叫豚犊:有见识的旁观者还想捂住耳朵,何况被称呼的人呢?

近在议曹,一起商议百官俸禄,有一位显贵是当代名臣,觉得议论的待遇过厚。齐朝有一两位士族文人,对这位贵人说:“如今天下统一,应当制定百代典范,怎能还存关中旧制?您定是陶朱公的大儿子!”彼此欢笑,不以为嫌。

从前侯霸的子孙,称祖父为家公;陈思王称父亲为家父,母亲为家母;潘尼称祖父为家祖:古人这样称呼,已被今人嘲笑。如今南北风俗,说到祖父及父母,没有称“家”的;只有乡野粗俗之人才这样说。凡与人交谈,说到自己的伯父,按排行称呼,不加“家”字,因为他比父亲尊贵,不敢用“家”。凡说到姑姊妹女儿:已出嫁的,用夫家姓氏称呼;未出嫁的,按排行称呼。说她们出嫁到别族,不能称“家”。子孙不能称“家”,是轻视忽略的意思。蔡邕书信集里,称姑姊为家姑家姊;班固书信集里,也说家孙:如今都不这样用了。

凡与人交谈,称呼对方的祖父母、伯祖父母、父母及长姑,都加“尊”字;自叔父母以下,则加“贤”字,这是尊卑的区别。王羲之书信中,称呼对方母亲与自称自己母亲相同,不加“尊”字,如今认为不对。

南方人冬至和岁首,不去丧家;如果不写信,就过节整衣冠表示慰问。北方人在冬至那天,重新行吊唁之礼;礼制没有明文规定,我不赞同。南方人客人来了不迎接,见面拱手不作揖,送客只离席而已;北方人迎送都到门口,见面作揖,都是古礼,我赞赏他们迎送作揖的做法。

从前王侯自称孤、寡、不谷,此后即使孔子这样的圣人,与门人说话都自称名。后来虽有臣仆的自称,实行的人也很少。江南地区根据不同身份各有称谓,详见各种书仪;北方人多自称名,这是古人遗风,我赞赏自称名的做法。

说到先人,理应感念思慕,古人容易做到,今人却很难。江南人遇事不得已需要叙说家世,必定用书信,很少当面谈论。北方人随便就会谈起,并互相询问。这样的事,不可强加于人。别人强加给自己,就应当回避。名位不高,如果被权贵逼迫,就隐忍应付,尽快了结;不要让事情繁琐沉重,辱及祖父。若已去世,必须提及时,就正容端坐,称“大门中”;伯父叔父就称“从兄弟门中”,兄弟就称亡者之子“某门中”,各自按尊卑轻重调节神情,都与平常不同。如果与国君交谈,虽然表情变化,仍说亡祖亡伯亡叔。我见有些名士,也有称呼亡兄弟为兄子弟子门中的,也不太妥当。北方风俗,都不这样做。太山羊侃,梁初到南方;我最近到邺城,他侄子羊肃来询问羊侃情况,我回答说:“您从门中在梁时,如此这般。”羊肃说:“是我亲第七亡叔,不是从。”祖孝徵在座,先知江南风俗,就说:“贤从弟门中,为何不理解?”

古人称呼伯父叔父,而今世多单称伯叔。堂兄弟姊妹丧父后,当他们面称呼其母为伯叔母,这是无法回避的。兄弟之子丧父后,与别人交谈,当孤儿面称呼为兄子弟子,很不忍心;北方人多称为侄。按《尔雅》《丧服经》《左传》,侄虽男女通用,但都是对姑姑的称呼。晋代以来,才称叔侄;如今称为侄,于理更合适。

分别容易相会困难,古人看重;江南送别时,落泪话离别。有王子侯,是梁武帝弟弟,出任东郡,与武帝告别,武帝说:“我已年老,与你分别,甚为悲伤。”泪下数行。王子侯却神色平静,赧然而出。因此被责备,漂泊江上约百日,终究不能离去。北方风俗,不重这些,在岔路话别,笑着分手。但人性自有少泪之人,肝肠欲断,目光炯炯;这样的人,不可强求。

凡是亲属名称,都须斟酌,不可滥用。没有教养的人,父亲丧后,称外祖父母与祖父母相同,让别人听了不高兴。即使当面质问,都应加“外”以区别;父母的伯父叔父,都应加排行以区别;父母的伯母婶母,都应加其姓以区别;父母的堂伯父母、堂叔父母、堂祖父母,都应加爵位或姓以区别。河北士人,都称外祖父母为家公家母;江南乡间也这样说。用“家”代替“外”,我不能理解。

凡是宗亲世系,有堂伯父、堂祖父、族祖父。江南风俗,自此往上,高位者通称尊长,同辈虽百代仍称兄弟;若对他人说,都称族人。河北士人,虽三二十代,仍称为从伯从叔。梁武帝曾问一个中原人:“你是北方人,为何不知有族?”答道:“骨肉容易疏远,不忍称族罢了。”当时虽是敏捷回答,于礼不通。

我曾问周弘让:“父母的中表姊妹,如何称呼?”周说:“也称丈人。”自古未见丈人之称用于妇人。我亲戚中的做法,若父辈的,称某姓姑;母辈的,称某姓姨。中表姊妹的丈夫,民间俗呼丈母,士大夫称为王母、谢母。而陆机文集中有《与长沙顾母书》,其实是他堂叔母,如今已不通行。

齐朝士子,都称祖仆射为祖公,完全不避嫌疑,甚至有当面以此开玩笑的。

古时,名用来端正身体,字用来表示德行,死后避讳名,字可作为孙氏。孔子弟子记事,都称仲尼;吕后微时,曾称高祖为季;到汉代爰种,称叔父为丝;王丹与侯霸子交谈,称霸为君房;江南至今不避讳字。河北士人全不分辨,名也称为字,字当然也称为字。尚书王元景兄弟,都号称名人,其父名云,字罗汉,一概避讳,其余就不奇怪了。

《礼记·问传》说:“服斩缞之丧的哭,如往而不返;服齐缞之丧的哭,如往而返;服大功之丧的哭,三曲折而有余音;服小功缌麻之丧,有哀容即可,这是哀情从声音中发出。”《孝经》说:“哭不伪作。”都是论说哭有轻重质朴文饰的声音。礼制以哭中有言为号;那么哭也有辞令。江南丧哭,时有哀诉之言;山东重丧,则只呼苍天,期功以下,则只呼痛深,便是号而不哭。

江南凡遭重丧,如果是相知者,同在城邑,三日不吊唁就断绝来往;除丧后,即使相遇也回避,怨恨对方不怜悯自己。有事或路远的,写信即可;不写信也同样。北方习俗则不是这样。江南凡吊丧者,除主人外,不相识者不握手;识轻服却不识主人,就不在丧所吊唁,他日递名帖拜访其家。

阴阳说认为:“辰是水墓,又是土墓,所以不得哭。”王充《论衡》说:“辰日不哭,哭则加重丧事。”如今没教养的人家,辰日有丧,不论轻重,全家安静,不敢发声,以推辞吊客。道书又说:“晦日歌唱,朔日哭泣,都有罪,天会减少其寿命。”丧家朔望日,哀感深重,岂会吝惜寿命而不哭?也不理解。

旁门左道之书,说死后有归杀。子孙逃窜,不肯在家;画瓦书符,作各种厌胜法术;丧事出门那天,门前燃火,户外撒灰,祓送家鬼,设坛断绝牵连:凡此种种,不近人情,是儒雅的罪人,应当弹劾非议。

父亲丧后,每逢岁首冬至等节日,没有父亲,拜母亲、祖父母、伯叔父母、姑、兄、姊,都哭泣;没有母亲,拜父亲、外祖父母、舅、姨、兄、姊,也如此:这是人情。

江左朝臣,子孙初除丧服,朝见二宫,都应哭泣;二宫为之动容。颇有肤色丰润、毫无哀容的,梁武帝鄙薄其为人,多被贬退。裴政除丧服后,拜见武帝,瘦弱憔悴,涕泪纵横,武帝目送他说:“裴之礼不死啊。”

父母去世后,他们居住的斋戒寝室,子女媳妇不忍进入。北朝顿丘李构,母亲刘氏,夫人去世后,所住厅堂,终身锁闭,不忍开门进入。夫人是宋广州刺史纂的孙女,所以李构还受江南风教影响。其父李奖,任扬州刺史,镇守寿春,遇害。李构曾与王松年、祖孝徵数人同聚谈笑。祖孝徵善画,遇有纸笔,画人为像。不久,因切割鹿尾,开玩笑截断画人给李构看,并无他意。李构怆然变色,起身骑马而去。满座惊骇,不知其情。祖孝徵随即醒悟,深感不安,当时很少有人能感受此情。吴郡陆襄,父亲陆闲受刑,陆襄终身布衣粗饭,虽姜菜有切割,都不忍食用;在家只掐摘蔬菜供厨房。江宁姚子笃,母亲被烧死,终身不忍吃烤肉。豫章熊康父亲因醉被奴所杀,终身不再饮酒。然而礼制因人情而设,恩情由义断定,若亲人因噎死,也不该绝食。

《礼经》:父亲遗留的书籍,母亲用过的杯盘,感念其手泽口泽,不忍阅读使用。因为这些是常用来讲习校对抄写,以及特别使用的,有痕迹可思。如果是普通书籍,日常用具,怎能都废弃?既不阅读使用,也不可散失,只应封存保管,留给后世。

思鲁等第四舅母,是吴郡张建之女,有第五妹,三岁丧母。灵床上屏风是生平旧物,房屋漏湿,拿出晾晒,女子一见,伏床流泪。家人怪她不起,前去抱她;席垫浸湿,精神伤痛,不能饮食。将要问医,医生诊脉说:“肠断了!”于是吐血,数日而亡。亲戚怜惜,无不悲叹。

《礼记》说:“忌日不奏乐。”正是因思慕无尽,悲怆无聊,所以不接待外宾,不处理事务。若能悲惨自守,何必深藏不出?世人或端坐内室,不妨谈笑,大办美食,厚备斋食;遇有急事,密友至交,全无相见之理:大概不懂礼意吧!

魏时王修母亲在社日去世;次年社日,王修感念哀痛,邻里听说,为此停止社日活动。如今父母丧亡,恰逢伏日腊日冬至等节气,以及每月小晦后,忌日之外,经历这些日子,仍应感念思慕,不同于其他日子,不参与饮宴、听音乐及游玩。

刘縚、缓、绥,兄弟并为名器,其父名昭,一生不用“照”字,只按《尔雅》用火旁作“召”。但凡是文字与正讳相犯,自应避讳;若是同音异字,不可能都避。刘字之下,就有昭音。吕尚之子,如不为“上”;赵壹之子,倘不作“一”:那就下笔即妨碍,写字都触犯了。

曾有人甲设宴席,请乙为宾客;早晨在公庭见乙之子,问道:“尊侯何时到寒舍?”乙子称其父已往。时人以为笑话。像这类事情,触类旁通要慎重,不可陷于轻率。

江南风俗,儿生满一周,做新衣,洗澡装饰,男则用弓矢纸笔,女则刀尺针线,加上饮食之物,以及珍宝玩物,放在儿前,看他取用什么,以检验贪廉愚智,称为试儿。亲戚聚集,设宴款待。自此以后,父母在世,每到这天,常有酒食之事。无教之徒,虽已丧父,这天都设宴,酣畅声乐,不知感伤。梁孝元帝年少时,每到八月六日生日,常设斋讲;自阮修容去世后,这事也停止了。

人有忧患疾病,就呼喊天地父母,自古如此。如今避讳,处处急切。而江东士庶,痛则称“祢”。祢是父之庙号,父在不能称庙,父殁怎能随便呼喊?《苍颉篇》有“侑”字,训诂说:“痛而呼也,音羽罪反。”如今北方人痛则呼之。《声类》音于耒反,如今南方人痛时或呼之。这两音随乡俗,都可行。

梁朝被弹劾者,子孙弟侄,都到宫阙三日,露臂赤脚谢罪;子孙有官职的,自陈解职。子则穿草鞋粗衣,蓬头垢面,在路上奔走,等候执事,叩头流血,申诉冤枉。若被配为徒隶,诸子都在官署门前搭草棚,不敢安居,动辄十日,官府驱赶,然后才退。江南诸宪司弹劾人,事虽不重,却以教义受辱的,或被轻系死在狱中的,都结下怨仇,子孙三代不相往来。到洽任御史中丞,初想弹劾刘孝绰,其兄到溉先与刘孝绰友善,苦谏不得,就到刘处哭泣告别而去。

兵凶战危,不是安全之道。古时,天子穿丧服亲临军队,将军凿凶门出征。父祖伯叔,若在军中,应贬抑自处,不宜奏乐宴饮及婚冠吉庆之事。若在围城之中,面容憔悴,除去装饰玩物,常存临深履薄之状。父母病重,医生虽贱虽少,也涕泣而拜,以求哀怜。梁孝元帝在江州时,曾有病;世子方等亲自拜中兵参军李猷。

四海之人,结为兄弟,谈何容易。必须志向道义相当,始终如一,才能商议。一旦结拜,让儿子拜伏,称对方为丈人,表示父亲友人的敬意;自身侍奉对方父母,也应加礼。近见北方人,很轻视这点,路上相逢,便结为兄弟,看年龄观容貌,不辨是非,甚至有结父为兄,认子为弟的。

从前周公一次洗头三次握发,一次吃饭三次吐出,以接待平民之士,一天所见七十多人。晋文公因洗头辞谢竖头须,导致“图谋造反”的讥讽。门前不留宾客,是古人看重的。失教之家,门房无礼,或以主人寝食嗔怒为由,拒绝通报,江南深以为耻。黄门侍郎裴之礼,号称善为士大夫,对这样的门客,当面杖责;其门生僮仆,接待他人,周旋进退,言辞神色,无不肃敬,与主人没有分别。

字词精讲

  • 风操(fēng cāo):指士大夫的风度节操,即社会公认的行为规范与仪节准则。
  • 节文(jié wén):礼仪的具体条文与节制。
  • 咳唾(hái tuò):指咳嗽与吐唾沫。此处“咳”读作hái,通“孩”,指婴儿的笑声;引申为人的言谈举止。
  • 沃盥(wò guàn):古代洗手礼仪,指浇水冲洗双手。“盥”指洗手。
  • 私讳(sī huì):家族内部对尊长的名讳,与公讳(国讳、圣讳)相对。
  • 同训代换:避讳方法之一,即用含义相同或相近的字来替代需要避讳的字。
  • 消息(xiāo xi):斟酌、权衡之意。指在说话或行文时,需根据情境灵活处理避讳,不必拘泥。
  • 颠沛(diān pèi):此处指仓促、急迫之间。
  • 笺书(jiān shū):写给尊长或上级的信札。
  • 辐辏(fú còu):车辐集中于轴心,比喻人或物聚集于一处。
  • 物情(wù qíng):人情,众人的心理和反应。
  • 阀阅(fá yuè):本指古代仕宦人家大门外的柱子,用于张贴功状。后引申为门第、家世。
  • 书仪(shū yí):关于书信体例和社交礼仪的范本。
  • 家公家父:古人对祖父、父亲的一种尊称,南北朝时期用法已变,北方仍存古风,南方则视为鄙俗。
  • 丈人(zhàng rén):古时对男性长辈的通称,如对岳父、祖父、父亲或年长男子的尊称。
  • 斩缞(zhǎn cuī):古代五种丧服中最重的一种,用粗麻布制成,不缉边,服期三年。
  • 齐缞(zī cuī):丧服次重者,服期一年至三年不等。“齐”通“纃”,指衣服下摆缉边。
  • 偯(yǐ):指哭声悠长曲折,是古代丧礼中根据亲疏等级规定的哭声方式。
  • 期功(jī gōng):指丧服中“期”(jī,服丧一年)和“大功”、“小功”(服丧九月、五月)的亲属。
  • 修容(xiū róng):妃嫔的称号,此处指梁元帝的阮修容。
  • 祢(nǐ):已故父亲在宗庙中的牌位,此处指称亡父。
  • 侑(yòu):痛而呼喊的声音。《苍颉篇》中的训诂。
  • 草屩(cǎo juē):草鞋,形容服饰简陋以示罪责。
  • 昆季(kūn jì):兄弟,长者为昆,幼者为季。
  • 丈人(zhàng rén):此处于结拜语境中,指结拜兄弟的父亲,代指父辈尊长。
  • 阍寺(hūn sì):守门人与寺人(宦官),此处泛指门房仆役。
  • 折旋(zhé xuán):古代迎送宾客时的礼仪动作,指进退揖让的仪节。

义理赏析

《颜氏家训·风操》篇以礼法为经、人情为纬,勾勒出古代士人处世立身的微妙平衡。文中既追溯《礼经》中“箕帚匕箸”的仪节规范,又敏锐指出礼制需随世事变通——所谓“学达君子,自为节度”,实乃强调礼的精神重于形式。作者通过对比南北风俗、古今变迁,揭示礼教实践中常见的异化现象:或如梁代谢举“闻讳必哭”而遭讥讽,或如臧逢世因避父讳废弛公务,皆因拘泥表面而失却“申其情”的本意。

尤为深刻的是,文中对“避讳”制度的辩证思考。避讳本为敬亲尊祖,但若演变为“呼纷纭为纷烟”“呼梧桐为白铁”的文字游戏,或因“讳襄讳友”导致“一座百犯”,便背离了礼制初衷。这种对形式主义的批判,直指礼教易陷入的误区——将道德规范异化为外在枷锁,反而阻隔了人际真情。

全篇最动人处,在于对丧礼情感的细腻剖析。从“斩缞之哭”的声调层次,到“二亲既没,斋寝弗忍入”的生活细节,皆体现“感慕罔极”的孝思本质。颜之推反对“辰日不哭”的迷信教条,主张“礼缘人情,恩由义断”,这种将礼植根于人性深处的见识,即便在今日仍具启示:礼仪的真正价值,不在于恪守繁文缛节,而在于涵养真诚的心性与温暖的人伦。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇