说苑·权谋

西汉·刘向 📄 .md 原文

章旨圣明的君王办事情,一定先在谋略上深思熟虑,然后才用蓍草和龟甲来占卜考察

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

shèngwángzhīshì
xiānzhīmóu
érhòukǎozhīshīguī
báizhīshì
jiēguānmóu
chúráozhī
xiánjǐnxīn
wànérchóushī
chuányuēzhòngrénzhīzhì
tiān
jiāntīngduàn
wéizàirén。」
móuzhīshù
móuyǒuèrduānshàngmóuzhīmìng
zhīshì
zhīmìngzhějiàncúnwánghuòzhīyuán
zǎozhīshèngshuāifèixìngzhīshǐ
fángshìzhīwèiméng
nánxíng
ruòrénzhě
luànshìhàishēn
zàitàipíngzhīshìtiānxiàzhīquán
zhīshìzhěshàng
jiànshìérzhīshīchéngbàizhīfēn
érjiūsuǒzhōng
bàifèigōng
kǒngziyuēshìdào
wèiquán。」
fēizhīmìngzhīshìzhě
shúnéngquánmóuzhīshù
quánmóuyǒuzhèngyǒuxié
jūnzizhīquánmóuzhèng
xiǎorénzhīquánmóuxié
zhèngzhě
quánmóugōng
wéibǎixìngjǐnxīnchéng
xiézhě
hǎoshàng
wéibǎixìngzhà
zhàluàn
chéngpíng
shìyáozhījiǔchénchéngérxìngcháo
chénzhàérzhū
chéngzhělóngzhìhòushì
zhàzhědāngshēnérmiè
zhīmìngzhīshìérnéngquánmóuzhě
cháchéngzhàzhīyuánérchùshēnyān
shìquánmóuzhīshù
zhīzhěshì
滿mǎn
píngxiǎn
ānwēi
zhí
yóuzhòng
wéikǒng
shìbǎiérxiàn
yángziyuēshìzhīzhīpín
zhīzhě
shāngxíngzhě
shìzhīzhīshēng
zhīzhě
shāngyǒngzhě。」
ziyuēyángzizhìérzhīmìng
zhīduō
yuēzhīmìngzhěhuò。』
yànyīngshì。」
zhàojiǎnziyuējìnyǒumíng

yǒukǒngqiū
shāsānrén
tiānxià。」
shìnǎizhàomíng

rènzhīzhèngérshāzhī
使shǐrénpìnkǒngzi
kǒngzizhì
línshuǐérguānyuēměizāishuǐ
yángyáng
qiūzhī
mìng!」
zijìnyuēgǎnwènwèi?」
kǒngziyuēmíng

jìnguózhīxián
zhàojiǎnzizhīwèizhì
zhītóngwénjiàn
zhì
shāzhīérhòucóngzhèng
qiūwénzhītāifényāo
línzhì
gānér
jiāolóngyóu
cháohuǐluǎn
fènghuángxiáng
qiūwénzhījūnzizhòngshānglèizhě。」
kǒngzijǐnggōngzuò
zuǒyòubáiyuēzhōu使shǐláiyánmiàofán。」
jǐnggōngchūwènyuēmiào?」
kǒngziyuēshìwángmiào。」
jǐnggōngyuēzhīzhī?」
kǒngziyuē「《shīyúnhuánghuángshàng
mìng。』
tiānzhīrén
bàoyǒu
huòzhī
wángbiànwénzhīzhìérzuòxuánhuánggōngshì
輿shēchǐ
zhèn
tiānyāngmiào
shìzhīzhī。」
jǐnggōngyuētiānyāngshēnéryāngmiào?」
ziyuētiānwénwángzhī
ruòyāngshēn
wénwángzhī
nǎijué
yāngmiàozhāngguò。」
zuǒyòubàoyuēzhōuwángmiào。」
jǐnggōngjīng
bàiyuēshànzāi
shèngrénzhīzhì
!」
huángōngguǎnzhòngmóu
móuwèiérwénguó
huángōngguàizhī
wènguǎnzhòng
guǎnzhòngyuēguóyǒushèngrén。」
huángōngtànyuē
zhīzhě
yǒuzhízhèchǔérshàngshìzhě
shìxié!」
nǎilìng
xiāngdài
shǎoyān
dōngguōchuízhì
guǎnzhòngyuēshì。」
nǎilìngbīnzhěyánérjìnzhī
fēnér
guǎnzhòngyuēziyánzhě?」
duìyuērán。」
guǎnzhòngyuēyán
ziyán?」
duìyuēchénwénjūnzishànmóu
xiǎorénshàn
chénqièzhī。」
guǎnzhòngyuēyán
zizhī?」
duìyuēchénwénjūnziyǒusānyōuránzhě
zhōngzhī
qiǎoránqīngjìngzhě
zhī
ránchōng滿mǎnzhě
bīngzhī
zhě
chénwàngjūnzhīzàitáishàng
ránchōng滿mǎn
bīngzhī
jūnéryín
suǒyánzhě
jūnérzhǐsuǒdāngzhě
chénqièxiǎozhūhóuzhīwèizhě
wéi
chényánzhī。」
jūnziyuēfáněrzhīwén
shēng
jīnwénshēngérróng
shìdōngguōchuíěrtīngérwén
huángōng
guǎnzhòngsuīshànmóu
néngyǐnshèngrénzhītīngshēng
shìxíng
dōngguōchuíyǒuzhī
huángōngnǎizūn祿érzhī。」
jìntàishǐjiànjìnguózhīluàn
jiànjìnpínggōngzhījiāoér
guóguīzhōu
zhōuwēigōngjiànérwènyān
yuētiānxiàzhīguó
shúxiānwáng。」
duìyuējìnxiānwáng。」
wēigōngwènshuō
duìyuēchéngǎnzhíyán
shìjìngōngtiānyāo
yuèxīngchénzhīxíngduōdāng
yuēshìnéngrán?』
shìrénshìduō
bǎixìngduōyuàn
yuēshìshāng?』
shìlínguó
xiánliáng
yuēshìhài?』
shìzhīsuǒcún
suǒwáng
chényuējìnxiānwáng。』
sānnián
jìnguǒwáng
wēigōngyòujiànérwènyān
yuēshúzhī。」
duìyuēzhōngshānzhī。」
wēigōngwèn
duìyuētiānshēngmín
lìngyǒubiàn
yǒubiàn
rénzhī
suǒqínshòu鹿
jūnchénshàngxiàsuǒ
zhōngshānzhī
zhòuwéi

nánqiè
xiū
yínhūnkāng
ōuhǎobēi
zhǔzhīè
wángguózhīfēng
chényuēzhōngshānzhī。』
èrnián
zhōngshānguǒwáng
wēigōngyòujiànérwènyuēshúzhī。」
duì
wēigōngqǐng
yuējūnzhī。」
wēigōng
qiúguózhīzhǎngzhě
chóu
tiánérzhī
yòushǐ
zhàoxùnwéijiànchén
lìngsānshíjiǔ
gào
yuēshàngzhōngjūnzhīshēn
chénwénguózhīxìng
tiānzhīxiánrén
zhījiànzhīshì
guózhīwáng
tiānzhīluànrénshànzhě。」
wēigōnghōng
jiǔyuèzàng
zhōunǎifēnérwéièr
yǒudàozhěyán
zhòng
hóuwènyànziyuēdāngjīnzhīshí
zhūhóushúwēi?」
duìyuēwáng?」
gōngyuē?」
duìyuēdeqīn
huòjiéjìn
shìwáng。」
zhìcónghán
wèizhībīnggōngzhào
wéijìnyángzhīchéngérgàizhī
chéngméizhěsānbǎn
wèizhìyuēhán
wèizhījūnfǎn。」
zhìyuēzhīzhī?」
duìyuēshèngzhàoérsānfēnde
jīnchéngwèiméizhěsānbǎn
jiùzàoshēng
rénxiāngshí
chéngjiàngyǒu
érhán
wèizhījūnzhìéryǒuyōu
shìfēifǎn?」
míng
zhìwèihán
wèizhījūnyuēyánjūnzhīfǎn。」
hán
wèizhījūnyuēshèngzhàoérsānfēnde
jīnchéngjiāngshèng
èrjiāsuī
měiéryuēwéinánchéngzhīshì
shìjiàn
shìwéizhàoshuōjūn
qiě使shǐjūnèrzhǔzhīxīn
érjiěgōngzhào
jīnjūntīngchánchénzhīyánérèrzhǔzhījiāo
wéijūnzhī。」
zhìchū
shā
táo
hán
wèizhījūnguǒfǎn
gōngsuǒshìjiāngérwángshēng
kǒngziwénzhī
yuēgōngsuǒshìsānniánwáng。」
hòuniánérwáng
ziwènyuēgōngsuǒshìwángshēng
ziyuēsānniánwáng。』
jīnniánérwáng
zizhījiāngwáng。」
kǒngziyuēzhīwéiyánsuǒ
suǒzhějǐn
nǎixiàozisuǒjǐnqīn
zhìérwángshēng
suǒwángzhěduō
zhījiāngwáng。」
càihóu
sònggōng
zhèngcháojìn
càihóuwèishūxiàngyuēzi?」
duìyuēcàiyándezhòng
ruòsòngzhèng
chēqiúchǐèrguó
zhūhóuyǒucàizhě?」
chùnián
jīngcàiércánzhī
báiguīzhīzhōngshān
zhōngshānwángliúzhī
ér
yòuzhī
wángliúzhī
yòuér
rénwèn
báiguīyuēèrguójiāngwáng
suǒxuézhěguóyǒujǐn
zhīzhōng
yánjǐn
zhī
míngjǐn
zhīài
qīnjǐn
xíngzhěliáng
zhěshí
cáijǐn
néngyòngrényòunéngyòng
gōngjǐn
guóyǒuzhě
xìng
wáng
zhōngshānjiēdāng
ruò使shǐzhōngshānzhī
wénjǐnérgèngzhī
wáng
huànzàiwén
suīwényòuxìn
ránrénzhǔzhī
zàishàntīngér。」
xiàcàiwēigōngménér
sānsān
jǐnérxuè
pánglínkuīqiángérwènzhī
yuēziér
bēiruò?」
duìyuēguóqiěwáng。」
yuēzhī?」
yīngzhīyuēwénbìngzhījiāng
wéiliáng
guózhījiāngwáng
wéimóu
shùjiànjūn
jūnyòng
shìzhīguózhījiāngwáng。」
shìkuīqiángzhěwényán
zōngérzhīchǔ
shùnián
chǔwángguǒbīngcài
kuīqiángzhěwéi
jiāngbīngérwǎnglái
shénzhòng
wènyuēyǒukūnrén?」
jiànwēigōngzàizhōng
wènyuēruòzhì?」
yīngyuēzhì
qiěwénzhī
yánzhīzhěxíngzhī
xíngzhīzhěyánzhīzhǔ
néngxíngyán
wéizhǔ
wéi
zhìzāi?」
kuīqiángzhěnǎiyánzhīchǔwáng
suìjiě
zhīchǔ
yuēnéngyánzhěwèinéngxíng
néngxíngzhěwèinéngyán。」
guǎnzhòngyǒu
huángōngwǎngwènzhī
yuēzhòngruòguǎrén
shùdiāo使shǐcóngzhèng?」
duìyuē
shùdiāoxíngqiújūn
shēnzhīrěn
jiāngyǒujūn。」
gōngyuērán?」
duìyuējiězishíjūn
zizhīrěn
jiāngyǒujūn
ruòyòngzhīwéizhūhóuxiào。」
huángōng歿
shùdiāonǎizuònán
huángōngliùshí
chóngchūérshōu
shíshìzuòjiàn
jiànyuēbáigōngwéiluàn?」
shíyuēshìyán
báigōngzhìshìyíngsuǒ
xiàshìzhěsānrénxiāngruò
chénzhěrén
suǒtóngzhěqiānrén
báigōngzhīxíngruò
wéiluàn?」
jiànyuējiànzhīsuǒwèiluàn
jūnzixíng
guójiāxíng
guòguójiāzhī
qiěgǒunánxiàchén
nángāojūn
jiànshìzhīzijiāngwéiluàn。」
chùshíyuè
báigōngguǒwéiluàn
hánzhāohóuzàozuògāomén
jiùyuēzhāohóuchūmén。」
yuē?」
yuēshí
suǒwèishízhě
fēishí
rényǒu
zhāohóucháng
zuògāomén
wǎngniánqínyáng
míngniánhànmín
shímínzhī
érfǎnshē
suǒwèizhòngzhì
huòzhòngláizhě!」
gāoménchéng
zhāohóu
jìngchūmén
tiánziyánshùzhìpínglíngchéngxià
jiànrénziwèn
jiànrénwènzi
tiánzifāngyuēpínglíngfǎn
wénxíngnèi
ránhòushīwài
wàiyán使shǐzhòngshén。」
hòuguǒpínglíngpàn
jìnrénshèngzhìshì
guīérshànjiǎbīng
chǔwángkǒng
zhàoliánggōnghóngyuējìnrénshèngzhìshì
guīérshànjiǎbīng
wéishì?」
liánggōngyuēhuàn
hàizài
jūnmínértóngláo
使shǐmínzhòngshàngzhīlìng
érrénqīngcóngshàng
使shǐzhīzhàn
chéndēngshānwàngzhī
jiànyòngbǎixìngzhīxìn

bèizhīruò?」
tīng
míngnián
yǐng
chǔzhuāngwángchén
使shǐrénshìzhī
使shǐzhěyuēchén。」
zhuāngwángyuē?」
duìyuēchéngguōgāo
gōushēn
duō
guóníng。」
wángyuēchén
chén
xiǎoguó
érduō
duōliǎnzhòng
liǎnzhòngmínyuànshàng
chéngguōgāo
gōushēn
mín。」
xìngbīngzhī
suìchén
shíwèisūnyuējiāngwáng
zizhīzhī?」
sūnyuēwǎn
zizhīzhīzhī
wéizhī?」
shíyuēránzijiàn?」
sūnyuējiézuìjiànzhě
zhòufénshèngrén
pōuwángzigànzhīxīn
yuánshìzhī
luòérshī
qiègàozhī
zhī
wángzhě
rénzhīguòzāi?」
xiàoxuānhuángzhīshí
huòshìshē
màolíngxiānshēngyuēhuòshìwáng
zàirénzhīyòuérshē
wángzhīdào
kǒngziyuēshēxùn。』
xùnzhěshàng
shàngzhě
zhīdào
chūrénzhīyòu
rénhàizhī
jīnhuòshìbǐngquán
tiānxiàzhīrénhàizhīzhěduō
tiānxiàhàizhīéryòudàoxíngzhī
wángdài?」
nǎishàngshūyánhuòshìshē
xiààizhī
shízhì
使shǐzhìwáng
shūsānshàng
zhébàowén。」
hòuhuòshìguǒmiè
dǒngzhōngděnggōngfēng
rényǒuwéixiānshēngshàngshūzhě
yuēchénwényǒuguòzhǔrénzhě
jiànzàozhí
bàngyǒuxīn
wèizhǔrényuē
yuǎnxīn
zhějiāngyǒuhuǒhuàn。』
zhǔrénrányīng

jiāguǒshīhuǒ
xiāngzhōngrénāiérjiùzhī
huǒxìng
shìshāniúzhìjiǔ
fánzhuólànzhězàishàngxíng
yònggōngzuò
érfǎnyánzhě
xiàng使shǐzhǔréntīngzhīyán
fèiniújiǔ
zhōnghuǒhuàn
jīnmàolíngshùshàngshūyánhuòshìqiěyǒubiàn
fángjuézhī
xiàng使shǐshuōxíng
lièdechūjuézhīfèi
érguóānpíng
jīnwǎngshì
érgōng
wéixiàcháxīnzhī
ér使shǐfánzhuólànzhīyòu。」
shūzòu
shàng使shǐrénshí
bàiwéiláng
huángōngjiāngshānróng
zhú
使shǐrénqǐngzhù
jūnjìnqúnchénérmóu
jiēyuēshīxíngshùshí
mánzhīde
fǎn。」
shìzhùzhīérxíng
shānróng
zhú
érbīng
guǎnzhòngyuē
zhūhóuwèiqīn
jīnyòuyuǎnérháizhūjìnlín
línguóqīn
fēiwángzhīdào
jūnzhīsuǒshānróngzhībǎozhě
zhōngguózhīsuǒxiān
jìnzhōugōngzhīmiào?」
huángōngnǎifēnshānróngzhībǎo
xiànzhīzhōugōngzhīmiào
míngniánbīng
xiàlìngdīngnán
chǐtóngzijiēzhì
kǒngziyuēshèngrénzhuǎnhuòwéi
bàoyuàn。」
zhīwèi
zhōngxíngwénzichūwángzhìbiān
cóngzhěyuēwéizhějūnrén
xiūyān
qiědàihòuchēzhě。」
wénziyuēhǎoyīn
ziqín
hǎopèi
yòu
shìfēiguòzhě
róngzhě
kǒngqiúróng
suì。」
hòuchēmén
wénziwènzhīsuǒzài
zhíérshāzhī
zhòngwénzhī
yuēzhōngxíngwénzibèidàoshīwángguó
ránhòuzhī
yóuhuóshēn
dào
ruò。」
wèilínggōngbèirényóu
zigòngjiàngōng
gōngyuēwèiwáng?」
duìyuēzhěxiàjié
yīnzhòurènguòwáng
chéngtāng
wénzhīrènguòxìng
wèiwáng?」
zhìqǐngdewèixuānzi
xuānzi
rènzēngyuēwéi?」
xuānziyuēérqǐngde
shì。」
rènzēngyuēérqǐngdezhě
érzhī
shìzhòngyàn

yòuqǐngdezhūhóu
zhūhóu
érzhī。」
xuānziyuēshàn。」
suìde
zhì
yòuqǐngdezhào
zhào
zhì
wéijìnyáng
hán
wèizhàoérfǎnzhìshì
zhìshìsuìmiè
chǔzhuāngwángjìnzhàn
shèngzhī
zhūhóuzhīwèi
nǎizhùwéirènzhītái
táichéngérshāngzhūhóu
zhūhóuqǐngyuē
zhuāngwángyuēbáozhīrén。」
zhūhóuqǐngwéishāng
nǎiyǎngéryuējiāngjiāngzhītái
yǎoyǎomóu
yánérdāng
zhūhóuzhī。」
shìyuǎnzhěláicháo
jìnzhěbīn
wángchàyuè
yòujiāngchén
chǔjiē
yuēnéngyòngzhòng
bǎi
jīnwénchàyòushényān。」
zi西yuēèrsānzi
xiāng
huàn
shíèrwèi
chùzhòng
fèi
zàiguó
tiānyǒuzāi
qīnkùnérgōngzhī
zàijūn
shíshúzhěbànérhòushí
suǒchángzhě
chéngyān
shìmínláo
zhīkuàng
jīnchà
yǒutáixièbēichíyān
宿sù xiùyǒufēiqiángpínyān
zhīxíng
suǒchéng
wánhǎocóng
zhēnshì
chàxiānbài
yānnéngbài?」
yuè
qǐngshīchǔjìn
chǔwángjiē
jiāngzhī
zuǒshǐxiāngyuēkǒnggōng
shìbìng
qǐngwéizhǎngqiānchéng
sānwàn
fēnde。」
zhuāngwángtīngzhī
suìdōngguó
yángwéinán
zǒuzhī
qǐngshī
hóuzhī
bàowénziyuē
yángshī
shī
chénduō
shìfènzhàmóu
yǒuchǒngshìérjiāngshāsūn
guóérróngqiúyān
jīnjūnshìérguó
yángsuǒqīng
miǎn
érjūnyòushōuzhī
nǎihài?」
jūnnǎizhízhī
miǎnérbēnjìn
tāngjié
yǐnyuēqǐnggòngzhíguāndòng。」
jié
jiǔzhīshīzhī
yǐnyuēwèi
shàngyóunéngjiǔzhīshī
shìzuìzài。」
tāngnǎixièzuìqǐng
gòngzhí
míngnián
yòugōnggòngzhí
jié
jiǔzhīshī
jiǔzhīshī
yǐnyuē。」
tāngnǎixìngshī
ércánzhī
qiānjiénáncháoshìyān
wángzhòu
guòsuìzhǎnàn
guòshuǐzhézhōu
guòliáng
guòshānfénlái
shìmínfǎnzhì
zhìyǒuróngzhīsuì
fēngzhépèi
sànshēngjiànyuēyāo?」
wángyuēfēi
tiānluòbīng。」
fēngérchéng
shuǐpíngdeér
sànshēngyòujiànyuēyāo?」
wángyuēfēi
tiānbīng。」
boérguī
sànshēngyòujiànyuēyāo?」
wángyuēdǎo
zhòng
shìzhī。」
wángshùntiānde
fànsānyāoérqínzhòu
suǒjiànzhějīng
jìnwéngōngjīngrénzhànchéng
jūnwènjiùfàn
jiùfànduìyuēzhījūn
xìn
zhànzhījūn
zhà
zhàzhīér。」
jūnwènyōng
yōngduìyuēfénlínértián
shòusuīduō
érmíngnián
gānér
suīduō
érmíngnián
zhàyóutōu
érhòubào。」
suìjīngjūnzhàn
bàizhī
shǎng
xiānyōngérhòujiùfàn
shìzhěyuēchéngzhīzhàn
jiùfànzhīmóu!」
jūnyuēyōngzhīyán
bǎishìzhīmóu
jiùfànzhīyán
shízhīquán
guǎrénxíngzhī。」
chéngzhīzhàn
wéngōngwèijiùfànyuēbozhànérguī
yíngsuì
bèisuì
huìxīngjiàn
cāobǐng
cāobiāo
yòumèngjīngwáng
zàishàng
zàixià
zhàn
ziwéi?」
jiùfànduìyuēshízhànguī
shìjīngrén
yíngsuì
bèisuì
cóngzhī
huìxīngjiàn
cāobǐng
cāobiāo
sǎo

jūnmèngjīngwáng
zàishàng
jūnzàixià
jūnjiàntiānérjīngwángzuì
qiěsòngwèiwéizhǔ
qín
tiāndào
rénshìjiāngshèngzhī。」
wéngōngcóngzhī
jīngrénbài
yuè
jù gōujiàn
shuǐjìnjiànyuē
yuèzhī
érzhīhuò
guóshénércáiyǒu
jūnhǎomíngérhòuhuàn
ruòbēizhòngqǐng

。」
yuèwángcóngzhī
jiāngzhī
zijiànyuē
yuèjiēdelínjìng
dàotōng
chóuchóuzhànzhīguó
fēiyǒuyuè
yuèyǒu
jìnnéngyuèsānjiāngwángyuè
yīnérgōngzhī
shìxiānwángzhīsuǒ
qiězāi
yóuyuān
bàizhīshì
shuíguóyǒu
jūnruògōngérshūzhī
érxiōngzhì
cáikuìérmínyuàn
huǐ。」
wángyuēwénbīngrénrén
èérgōngzhī
suīshíyuè
wéi。」
suì
sānnián

qǐngyuè
yuèwángérgōngzhī
suì
zhàojiǎnzi使shǐchéng
shèwèilínggōngméng
línggōngwèidiéméng
chéng
shèlínggōngzhīshǒuérzǔnzhī
línggōng
fǎnzhào
wángsūnshāngyuējūnfǎnzhào
bǎixìngtóngèzhī。」
gōngyuēruò?」
duìyuēqǐngmìngchénlìngguóyuēyǒumèizhějiārén
zhìzhào。』
bǎixìngyuàn
jūnyīnfǎnzhī。」
jūnyuēshàn。」
nǎilìngzhīsān
suìzhēngzhī
érlìngguórénxiàng
jūnnǎizhàoguóérmóuyuēzhàowéidào
fǎnzhī?」
jiēyuē。」
nǎichū西mén
dōngmén
yuèwángwénzhī
shèérzhǎnzhī
xièwèi
chéngzǒuyàn
zigòngyuēwángsūnshāngwèishànmóu
zēngrénérnénghàizhī
yǒuhuànérnéngchùzhī
yòngmínérnéngzhī
érsānzhì
wèishànmóu。」
chǔchéngwángzànzhūshǔzhūhóu
使shǐjūnwéi
jūnzhìérmóuyuēsuīxiǎo
zhōuzhījiànguó
jīnchéngwángwéi
?」
jiēyuē。」
gōngxiūyuētīngchǔwáng
shēnguówáng
jūnzhīchénnǎijūnzhīyǒu
wéimín
jūn!」
jūnsuìwéi
jǐnggōngzi
sòngzhūjiāo
yuējiàn。」
gāomèngziyuēhǎiérxiànshān
zòngnéngquánshōutiānxià
shuígànjūn
àixíng!」
gōngyuēyǒuguózhī
nénglìngzhūhóu
yòunéngtīng
shìshēngluàn
guǎrénwénzhī
nénglìngruòcóng
qiěruòfēngchàirán
rénjìng
kǒng。」
suìqiǎnzhī
zhèngtàizi
tàizi
rénwèn
tàiziyuērényǒuǒu

fēiǒu
shīyúnqiúduō。』
zàiér。」
hòuróng
qǐngshīzhèng
zhèngtàizishīérjiù
bàiróngshī
yòuzhī
tàizi
rénwèn
duìyuēshì
yóugǎn
jīnjūnmìngjiùzhī
shòushìguī
rénwéishīhūn?」
zhōngzhī
kǒngziwèndiāorényuēzishìzāngwénzhòng
zhòng
ziróng
sānzhě
shúwéixián?」
diāorénduìyuēzāngshìjiāyǒuguīyān
míngyuēcài
wénzhòngsānniánwéizhàoyān
zhòngsānniánwéièrzhàoyān
ziróngsānniánwéisānzhàoyān
rénzhī
ruòsānzhīxiánxián
rénshí。」
kǒngziyuējūnzizāi
diāoshìzhīzi
yánrénzhīměi
yǐnérxiǎn
yánrénzhīguò
wēiérzhe
zhìnéng
míngnéngjiàn
shùbo?」
ānlíngchányánměizhuàng
xìngchǔgòngwáng
jiāngwǎngjiànānlíngchán
yuēzizhīxiānrényǒushǐshízhīgōngwáng?」
yuēyǒu。」
jiāngyuēzizhīshēnyǒu?」
yuēyǒu。」
jiāngyuēzizhīguìzhì?」
yuēzhīsuǒ。」
jiāngyuēwénzhī
cáishìrénzhě
cáijǐnérjiāoshū
shìrénzhě
huáluòéràishuāi
jīnzizhīhuá
yǒushíérluò
zizhǎngxìngjiěwáng?」
ānlíngchányuēchénniánshǎolòu
yuànwěizhìxiānshēng。」
jiāngyuēcóngwéixùněr。」
ānlíngchányuējìngwénmìng!」
jiāng
nián
féngānlíngchán
wèiyuēqiánsuǒzizhě
tōngwáng?」
yuēwèi。」
nián
jiāngjiànānlíngchányuēziwáng?」
ānlíngchányuēchénwèiwángzhījiān。」
jiāngyuēzichūwángtóngchē
wángtóngzuò
sānnián
yánwèiwángzhījiān
zizhīshuōwèiěr。」
yuèér
nián
gòngwánglièjiāngzhǔzhī
huǒzhīruòyún
lángzhīháoruòléitíng
yǒukuángcóngnánfānglái
zhèngchùwángzuǒcān
wángjīngmáo
ér使shǐshànshèzhěshèzhī

chēxià
wáng
shǒuérxiào
wèiānlíngchányuēwànsuìzhīhòu
zijiāngshuí?」
ānlíngchánnǎiqūnxúnérquè
xiàzhānjīn
bàowángyuēwànsuìzhīhòu
chénjiāngcóngwéixùn
ānzhīzhěshuí?」
shìgòngwángnǎifēngānlíngchánchēxiàsānbǎi
yuējiāngshànmóu
ānlíngchánzhīshí。」
tàizishāngchényuànlìngyǐnzishàng
chǔgōngchén
jìnjiùzhī
jiāshuǐérjūn
yángchùzhīshāngchénzhīyuànzishàng
yīnwèizishàngyuēshǎoquè
shèércóngzi。」
zishàngquè
yīnlìngjìnjūnyuēchǔdùn。」
使shǐréngàoshāngchényuēzishàngshòujìnérzhī。」
shāngchénzhīchéngwáng
chéngwángsuìshāzhī
zhìwèi
zhīchéng
xiānzhī
wèijūnyuè
zhuójiǔ
zhūjiē
nánwénzi
yǒuyōu
wèijūnyuēguóguǎrén
guǎrénzhuózhūjiǔ
zhūjiē
érzi
yǒuyōuzhě
?」
nánwénziyuēfāngzhī
gōngzhīshǎng
huòzhīxiān
wèiyǒuwǎng
yǒulái
shìyōu。」
shìwèijūnnǎixiūliángjīnérbiānchéng
zhìwénwèibīngzàijìngshàng
nǎihái
zhìwèi
nǎiyángwángtàiziyán
使shǐbēnwèi
nánwénziyuētàiziyánzhīwéijūnzi
shénài
fēiyǒuzuì
érwángzhī
yǒu
ránrénwángérshòuxiáng。」
使shǐzhī
yuēchēguòchéng
shènnèi。」
zhìwénzhī
nǎizhǐ
shūxiàngzhīshāchánghóng
shùjiànchánghóngzhōu
yīnyángshūyuēchánghóngwèishūxiàngyuēzijìnguózhībīnggōngzhōu
fèiliúshìérdānshì。』」
liúshìqǐngzhī
jūnyuēchánghóng。」
nǎishāzhī
chǔgōngzi使shǐqín
qínqiúzhī
xiànsānbǎijīnshūxiàng
shūxiàngwèipínggōngyuēchéngqiū
qínchǔhuànqiūzhīchéng
ruòqínkǒngérguīgōngzi
zhǐchéng
jūnnǎizhǐ
nánwèigòu
chǔjūn。」
pínggōngyuēshàn。」
nǎichéngzhī
qínkǒng
suìguīgōngzi使shǐzhījìn
jìnrénchuòchéng
chǔxiànjìnsānbǎichē
zhàojiǎnzi使shǐrénmíngbáizhīchéngliù
xiān
wéiwèi
wèishūwénziyuējiàn
shēng
xiǎozhīsuǒshì
jīnwèiwǎng
érjiǎnzixiānlái
yǒu。」
shìzhǎnlínchúwéi
liǎn
érhòuqiǎn使shǐzhě
jiǎnziyuē
wéizhī
jīnzhīzhī
nǎichuòwéiwèi。」
zhènghuángōngjiāngkuài
xiānwènkuàizhībiànzhìguǒgǎnzhīshì
shūmíngxìng
kuàizhīliángchénérzhī
wéiguānjuézhīmíngérshūzhī
yīnwéishètánménwàiérmáizhī
xìnzhījiā
ruòméngzhuàng
kuàijūnwéinèinán
jǐnshāliángchén
huángōngyīnzhī
suìkuài
zhènghuángōngdōnghuìfēngzhèng
shěsòngdōngzhī
zhīsǒucóngwàilái
yuējiāngyānzhī?」
yuēhuìfēngzhèng。」
zhīsǒuyuēwénzhīshínánérshī
jīnzhīqǐnān
dàifēifēng。」
zhènghuángōngwénzhī
yuánpèijià
jiēérzàizhī
xíngshíérzhì
zhīzhēngfēng
zhènghuángōngzhīxián
wēizhīsǒu
huìfēng
jìnwéngōngwèi
guō
zuòshìlìngshí
yuējīnyuán。」
gōngziérxiàozhī
wéngōngyuēxiào?」
duìyuēchénzhīguī
chénsòngzhī
fǎnjiànsāngzhěérzhùzhī
chénzhīyǒusòngzhīzhě。」
wéngōng
háishīérguī
zhìguó
érháoréngōngde

白话译文

圣明的君王办事情,一定先在谋略上深思熟虑,然后才用蓍草和龟甲来占卜考察。即使是出身寒微的士人,也让他们参与谋划;哪怕是打柴割草的役夫,也让他们竭尽忠心。所以无论做什么事都不会有遗漏的计策或失误的安排。古书上说:“众人的智慧,可以测量天意;综合听取意见而独自决断,责任只在君主一人。”这就是最高明的谋略方法。 谋略有两种:上等的谋略能预知天命,其次的能预知人事。能预知天命的人,能预见国家存亡、祸福的根源,早早知晓兴盛衰败、废黜兴起的开端,在事情未萌发时就加以防范,在祸难无形时就予以回避。像这样的人,处在乱世不会危害自身,在太平之世则必定能掌握天下的权柄。那些能预知人事的人也很难得了,他们看到事情就能知道得失成败的分别,并探究其最终结果,所以不会败坏事业、荒废功业。 孔子说:“可以一起走正道的人,未必能一起权衡变通。”那些不是既知天命又知人事的人,怎能掌握权谋之术呢?然而权谋有正有邪:君子的权谋是正的,小人的权谋是邪的。正的权谋是为公的,所以他们为百姓尽心是真诚的;邪的权谋是自私谋利的,所以他们对待百姓是欺诈的。欺诈就会导致混乱,真诚就会带来太平。因此尧的九位臣子因为真诚而在朝堂上兴盛,他的四个臣子因为欺诈而在郊野被诛杀。真诚的人荣耀能留传后世;欺诈的人当场身死国灭。既知天命又知人事而能运用权谋的人,必定能明察真诚与欺诈的根源来立身处世,这本身也是一种权谋之术啊。明智的人做事,成功了就考虑可能的溢出,平坦时就考虑可能的险峻,安全时就考虑可能的危难,弯曲时就考虑可能的伸直。因为他重视预先防备,唯恐考虑不周,所以无论做什么都不会失败。 杨朱说:“事情可以让人变穷,也可以让人变富的,那是损害品行的事;事情可以让人活,也可以让人死的,那是损害勇气的事。”仆子说:“杨朱聪明却不懂天命,所以他的智慧多疑。俗语说:‘懂得天命的人不会迷惑。’晏婴就是这样的人。” 赵简子说:“晋国有泽鸣、犊犨,鲁国有孔丘,我杀了这三个人,天下就可以图谋了。”于是他就召来泽鸣、犊犨,授予他们官职然后杀了他们。又派人去鲁国聘请孔子。孔子到了黄河边,临水感叹道:“多么壮美的水啊,浩浩荡荡!我不能渡过这里,这是天命啊!”子路急忙上前问:“请问您这话是什么意思?”孔子说:“泽鸣、犊犨,是晋国的贤大夫。赵简子不得志的时候,和他们同声共气;等到他得志以后,却杀了他们然后才掌权执政。所以我听说过:剖开兽胎、焚烧幼小的麒麟就不会来;抽干池塘捕鱼,蛟龙就不会游来;掀翻鸟巢、毁坏鸟卵,凤凰就不会飞来。我听说,君子会为自己同类受到重伤而悲伤。” 孔子与齐景公坐着,侍从报告说:“周朝使者来报说宗庙被烧了。”齐景公出去问道:“是什么庙?”孔子说:“那是周釐王的庙。”景公问:“您怎么知道的?”孔子说:“《诗经》说:‘伟大的上帝,他的命令不会差错。’上天对待人,必定会回报有德行的人,降下灾祸也是同样的道理。周釐王改变了周文王、武王的制度,建造黑色黄色的宫室,车马奢侈,这种风气无法挽救。所以上天降灾毁了他的宗庙,因此我知道了。”景公问:“上天为什么不降灾祸在他身上,而要毁他的庙呢?”孔子说:“上天是因为周文王的缘故。如果降灾祸在他身上,周文王的祭祀不就断绝了吗?所以降灾在他的庙上,来彰显他的过错。”这时侍从进来报告说:“确实是周釐王的庙。”景公大吃一惊,起身行礼说:“说得太好了!圣人的智慧,难道不伟大吗!” 齐桓公和管仲商议讨伐莒国,计划还没公布就传遍了国都。桓公感到奇怪,就问管仲。管仲说:“国中必定有圣人。”桓公感叹道:“唉!昨天服役的人中,有个拿着柘木杵向上张望的,大概就是他吧!”于是下令让他们再次服役,不准替换。不久,一个叫东郭垂的人来了。管仲说:“一定是这个人。”于是命令引宾官请他进来,按等级站立。管仲说:“是你说要伐莒国的吗?”回答说:“是的。”管仲说:“我没有说要伐莒国,你为什么说要伐莒国?”回答说:“我听说君子善于谋划,小人善于揣度,我私下揣度的。”管仲说:“我没说要伐莒国,你怎么揣度出来的?”回答说:“我听说君子有三种神色:安详喜悦的,是钟鼓奏乐的神色;恭敬清静的,是丧服在身的神色;勃然充满的,这是战争兵事的神色。昨天,我看见您在台上,勃然充满,这是兵事的神色;您张嘴没有吟咏,所念叨的是莒字;您举臂指向的地方正是莒国。我私下考虑,小诸侯中没有臣服的,大概只有莒国吧?所以我这么说了。”君子说:“凡耳朵听见的,是因为有声音。现在没有听到声音,而是根据他的面容和手臂动作来判断,这是东郭垂不用耳朵听就能听懂。桓公、管仲虽然善于谋划,却不能让圣人在无声中听见,在无形中看见,东郭垂就有这个本事。”于是桓公就给他尊贵的俸禄并以礼相待。 晋国太史屠余看到晋国将要动乱,看出晋平公骄横而没有德义,就带着晋国的法典归附了周国。周威公见到他问道:“天下的国家,哪个会先灭亡?”屠余回答说:“晋国先亡。”威公问原因。屠余说:“我不敢直言,我用天象灾异示警给他看:日月星辰的运行多有不当,他说:‘怎么会这样?’我用人事情理多有悖逆示警:百姓多有怨恨,他说:‘这有什么伤害?’我用邻国不亲附、贤良不相助示警:‘这有什么妨害?’他是不知道国家为什么能存在,为什么会灭亡。所以我说:‘晋国先亡。’”过了三年,晋国果然灭亡。威公又见到屠余问:“接下来是哪个?”屠余说:“中山国次之。”威公问缘故。屠余说:“上天生养百姓,让他们有区别,有区别,这是人的道义,也是人区别于禽兽麋鹿的地方,是君臣上下秩序确立的基础。中山国的风俗,把白天当黑夜,黑夜接着白天,男女紧贴缠绵,没有休息,荒淫昏乱、享乐安逸,唱歌喜好悲音,他们的国君不知道厌恶,这是亡国的风气。所以我说:‘中山国次之。’”过了二年,中山国果然灭亡。威公又见到屠余问:“接下来是哪个?”屠余不回答。威公坚持请求。屠余说:“君侯您的国家次之。”威公害怕了,寻求国内的贤者,找到锜畴、田邑并以礼相待,又找到史理、赵巽担任谏臣,废除了三十九条苛刻法令,然后告诉屠余。屠余说:“这样或许能维持到您终身。我听说国家兴盛时,上天会送给它贤人,以及敢于极言直谏的士人;国家将亡时,上天会给它乱臣贼子和善于谄媚的人。”威公去世,九个月没能安葬。周国于是分裂为二,所以有道之人的话,不能不重视啊。 齐侯问晏子说:“当今之世,哪个诸侯最危险?”晏子回答说:“莒国恐怕要亡国了吧?”齐侯问:“为什么?”晏子说:“它的土地被齐国侵占,财物被晋国耗尽,所以要亡国。” 智伯率领韩国、魏国的军队攻打赵国,包围晋阳城并引水灌城,城墙只剩下三板高没有被淹没。智伯的谋士絺疵对智伯说:“韩国、魏国的国君必定会反叛了。”智伯问:“你怎么知道?”絺疵说:“战胜赵国后就要三分它的土地,现在城没有被淹的部分只有三板高,舂米的石臼和灶台上都生了蛤蟆,人马互相吞食,城破就在眼前。可是韩、魏二君没有欢喜之色,反而有忧虑的神情,这不是要反叛是什么呢?”第二天,智伯对韩、魏二君说:“絺疵说你们要反叛。”韩、魏二君说:“我们必定会战胜赵国并三分它的土地,现在城马上就要攻破了。我们两家即使再愚蠢,也不会放弃眼前的利益而背弃盟约去做难以成功的事,这个态势是很明显的。这一定是絺疵在替赵国游说您,并且让您怀疑我们二位的心意,从而放松对赵国的进攻。现在您听信谗臣的话而离间我们的交往,我们为您感到可惜。”智伯出去后,想要杀絺疵,絺疵逃走了。韩国、魏国的国君果然反叛了。 鲁国的公索氏准备祭祀却丢失了祭牲。孔子听说后说:“公索氏不出三年必定会灭亡。”过了一年公索氏果然亡国。弟子问:“从前公索氏丢失祭牲,您说‘不出三年必定亡国’,现在才一年就亡了。您怎么知道它将要灭亡?”孔子说:“‘祭’这个字就是‘索’的意思,索就是尽的意思,是孝子用来向父母尽心的方式。到了祭祀的时候却丢失祭牲,那失去的东西就多了。我因此知道他们将要灭亡。” 蔡侯、宋公、郑伯去晋国朝见。蔡侯对晋国大夫叔向说:“您有什么可以告诉我的?”叔向回答说:“蔡国论土地和人口,不如宋国、郑国。但它的车马衣裘比这两个国家都奢侈,诸侯中恐怕有人要图谋蔡国吧?”过了一年,楚国讨伐蔡国并残破了它。 白圭到了中山国,中山国君想挽留他,他坚决推辞离开了。又到了齐国,齐王也想挽留他,他又推辞离开。有人问他推辞的原因。白圭说:“这两个国家都将要灭亡了。我所学的国家有五种‘尽’的情况,所以没有谁一定会对他忠心,这是言路尽了;没有谁一定会称赞他,这是名声尽了;没有谁一定会爱护他,这是亲信尽了;出行的人没有粮食,居家的人没有饭吃,这是财用尽了;不能任用人才又不能发挥自己的才能,这是功业尽了。国家有这五种情况,就没有指望了,必定会亡国。中山国和齐国都符合这种情况。如果中山国和齐国听到这五种‘尽’的情况能改正,那就一定不会亡国了,他们的毛病在于听不到这些话,即使听到了又不相信。这样看来,君主的任务,就在于善于听取意见罢了。” 下蔡的威公关着门哭泣,三天三夜,眼泪哭干了接着流血。邻居从墙缝里窥视并问他:“您为什么哭得这么悲伤?”威公回答说:“我的国家将要灭亡了。”邻居问:“您怎么知道的?”威公回答说:“我听说疾病将要死的时候,再好的医生也治不了;国家将要灭亡的时候,再好的计谋也用不上。我多次劝谏我的国君,国君不采纳,所以我知道国家将要亡了。”邻居听到他的话,就带着整个家族逃到了楚国。过了几年,楚王果然出兵讨伐蔡国。那个邻居担任司马,率领军队往来作战,俘虏了很多人。他问道:“有没有兄弟老朋友?”看到威公被绑在俘虏中,就问他:“您怎么会落到这个地步?”威公回答说:“我怎么会不落到这个地步呢?我听说,说话的人是行动的仆役,行动的人是说话的主人。你能实行我的话,你就是主人,我是仆役,我又怎么会不落到这个地步呢?”邻居就向楚王报告,于是解开了威公的绑绳,和他一起回到楚国。所以说:“能说的人未必能做,能做的人未必能说。” 管仲病重时,齐桓公去探问他说:“如果您抛弃我去世了,竖刁可以让他执政吗?”管仲回答说:“不行。竖刁自残身体来求得接近国君,他对自己的身体都这么残忍,对国君还会有什么爱心呢?”桓公又问:“那么易牙可以吗?”管仲回答说:“易牙宰了自己的儿子给国君吃,他对自己的儿子都这么残忍,对国君还会有什么爱心呢?如果任用他们,一定会被诸侯耻笑。”等到桓公去世,竖刁、易牙果然发动叛乱。桓公死后六十天,尸体腐烂生蛆,爬出房门都没人收殓。 石乞陪侍屈建坐着。屈建说:“白公恐怕要作乱吧?”石乞说:“这是什么话?白公住的地方没有额外营建,对待士人谦下,有三个与自己水平相当的人,臣下有五个人,和他同穿一样衣服的人有上千人。白公的行为像这样,为什么会作乱呢?”屈建说:“这正是我认为他会作乱的原因。按照君子的行为标准,他可以这样做。但在国家行事超越了礼法,就会让国家怀疑他。况且如果一个人不难降低自己臣下的地位,那他也就不会难于抬高自己君主的地位了。我因此知道夫子将要作乱。”过了十个月,白公果然发动叛乱。 韩昭侯建造高大的宫门。屈宜咎说:“昭侯不会走出这个门了。”韩昭侯问:“为什么?”屈宜咎说:“时机不对。我所说的时机不对,不是指吉利的日子。人本来就有顺利和不顺利的时候,昭侯曾经顺利过,那时没有建造高门。往年秦国攻占了宜阳,第二年大旱民饥,不在这个时候抚恤百姓的急难,反而更加奢侈,这就是所谓的福气不会接二连三来到,灾祸却必定会重复降临啊!”高门建成,昭侯去世了。最终没有走出这个门。 田子颜从大术来到平陵城下,见到人家的儿子就问他的父亲,见到人家的父亲就问他的儿子。田子方说:“他这是要用平陵反叛吧?我听说先在内心有想法,然后才会在外表表现出来。田子颜这是想极力拉拢他的民众啊。”后来平陵果然叛乱。 晋国已经战胜了智伯,回去后就修缮铠甲、磨砺兵器。楚王感到恐惧,召见梁公弘说:“晋国已经战胜了智伯了,回去后修缮铠甲兵器,他们是不是要对我们用兵了?”梁公说:“不必担心,祸患恐怕在吴国吧?吴国国君体恤百姓,与百姓同甘共苦,使他的百姓重视国君的命令,而百姓轻视死亡来服从国君,如果像对奴隶那样作战,我登上山眺望,看到他能利用百姓的信任,一定会有所行动吧?如果不这样,他要防备的又是什么呢?”楚王没有听从,第二年,吴王阖庐就偷袭了郢都。 楚庄王想要讨伐陈国,派人去侦察。使者回来说:“陈国不能讨伐。”庄王问:“为什么?”使者回答:“他们的城墙高,护城河深,蓄积很多,他们的国家安宁。”庄王说:“陈国可以讨伐。陈国是个小国,却蓄积多,蓄积多就意味着赋税重,赋税重百姓就会怨恨国君。城墙高,护城河深,百姓的力量就会疲惫。”于是出兵讨伐,最终攻取了陈国。 石益对孙伯说:“吴国将要灭亡了!您也知道吗?”孙伯说:“你知道得太晚了,我怎么会不知道呢?”石益说:“那您为什么不劝谏呢?”孙伯说:“从前夏桀怪罪劝谏的人,商纣焚烧圣人,剖开王子比干的心。袁氏的妇人,理丝线失去了头绪,她的妾告诉她,她反而发怒抛弃了她。那些将要灭亡的国家,难道还能明白自己的过错吗?” 汉孝宣皇帝的时候,霍氏家族奢侈靡费,茂陵的徐先生说:“霍氏必定会灭亡。地位在别人之上却奢侈,这是灭亡的道路。孔子说:‘奢侈就会不恭顺。’不恭顺的人必定会欺侮君主,欺侮君主,是叛逆之道。地位在别人之上,别人必定会忌恨他。现在霍氏掌权,天下人痛恨忌恨他们的人很多。天下人都忌恨他们,他们又以叛逆之道行事,不灭亡还等什么?”于是上书说霍氏奢侈靡费,陛下即使宠爱他们,也应该及时抑制,不要让他们发展到灭亡的地步。奏书上了三次,每次都得到批覆:“知道了。”后来霍氏果然被灭族。董忠等人因为这个功劳封侯。有人替徐先生上奏说:“我听说有客人到主人家做客,看见烟囱是直的,旁边还堆着柴草。客人对主人说:‘把烟囱改成弯的,把柴草搬远点,不然会发生火灾。’主人沉默不回应。过了不久,家里果然失火了。乡里邻居们同情他并帮忙救火,火才被扑灭。于是主人杀牛摆酒,让烧伤最重的人坐上座,其余的人按出力多少排座次,反而没有邀请那位建议改弯烟囱的客人。假如当初主人听了客人的话,就不必花费杀牛摆酒的钱,最终也不会有火灾。现在茂陵的徐福多次上书说霍氏将有变故,应该防止杜绝。假如当初徐福的建议能被采纳,就不必有裂土封侯、赏赐爵位的花费,国家也会平安无事。现在往事已经过去,唯独徐福没有得到功劳,请陛下考察那位建议‘徙薪曲堗’的客人,让他坐在那些‘燔发灼烂者’的上座。”奏书呈上,皇上派人赐给徐福帛十匹,任命他为郎官。 齐桓公将要讨伐山戎、孤竹,派人向鲁国请求援助。鲁国国君召集大臣商议,都说:“军队行军几千里,进入蛮夷之地,肯定回不来了。”于是鲁国答应援助但不出兵。齐国已经讨伐了山戎、孤竹,又想移兵攻打鲁国。管仲说:“不行。诸侯还不亲附,现在又讨伐远方的敌人回来后诛伐近邻,邻国不亲附,这不是称霸为王之道。您得到的山戎的宝物,是中原地区很少见的,难道不应该进献到周公的宗庙吗?”于是桓公把山戎的宝物分出一份,进献到周公的庙里。第二年起兵讨伐莒国。鲁国下令所有成年男子都征发,连五尺高的小孩都出动了。孔子说:“圣人能转祸为福,用恩德回报怨恨。”说的就是这件事。 中行文子逃亡到了边境,跟随的人说:“这里是啬夫管理的地方,您为什么不休息一下,等等后面的车队?”中行文子说:“从前我喜欢音乐,这个人送给我琴;我喜欢佩戴饰物,他又送给我玉。这是不批评我过错、讨好我的人。我担心他会用我来讨好别人,于是没有进入。”后来车队进入一个城门,中行文子问起啬夫在哪里,抓住后杀了他。孔子听说后说:“中行文子背叛道义丧失原则而亡国,然后得到这个啬夫,仍能保全性命。道义是不可抛弃的,就像这样啊。” 卫灵公穿着华丽的衣服和妇人游玩,子贡去拜见灵公。灵公说:“卫国大概要亡国了吧?”子贡回答说:“从前夏桀、商纣不肯承认自己的过错所以灭亡;商汤、周文王、周武王知道承认自己的过错所以兴盛,卫国怎么会亡国呢?” 智伯向魏宣子索要土地,魏宣子不给。任增问:“为什么不给?”魏宣子说:“他无缘无故来要地,我所以不给。”任增说:“他无缘无故来要地,我们无缘无故就给他,这会加重他的贪欲,让他没有满足。他高兴了,必定又会向别的诸侯要地,别的诸侯不给,他必定会发怒而攻打他们。”魏宣子说:“对。”于是就给了土地。智伯很高兴,又向赵国索要土地,赵国不给,智伯发怒,围攻晋阳。韩国、魏国联合赵国反攻智伯,智伯就灭亡了。 楚庄王和晋国作战,战胜了晋国,害怕诸侯畏惧自己,于是修筑了五仞高的高台,台建成后宴请诸侯,诸侯请求结盟。庄王说:“我是个德行浅薄的人。”诸侯请求为他祝酒。庄王抬头说道:“巍峨高台,深藏谋略,我话说得不当,诸侯就来讨伐我。”于是远方的诸侯来朝见,近处的诸侯来归附。 吴王夫差攻破越国,又将要讨伐陈国。楚国大夫都很恐惧,说:“从前阖庐善于使用民众,所以在柏举打败了我们。现在听说夫差比他还厉害。”子西说:“诸位,只忧虑我们内部不团结就行了,不必担心吴国。从前阖庐吃饭不吃两样菜,坐卧不用双层席子,选择器物不求耗费钱财。在国内,天有灾祸,亲戚中贫困的他就供给;在军中,煮熟的食物士兵吃了一半他才吃。他品尝的食物,士兵们一定能分享到。所以百姓不感到疲劳辛苦,牺牲了也知道不会白白牺牲。现在夫差呢,有亭台楼阁、池塘湖泊作为日常住所;有妃嫔宫女作为夜宿陪伴。一天的行程,想要的一定要得到,玩赏喜好之物一定要随身携带,珍奇异宝大量聚集。夫差先是自己打败了自己,怎么能打败我们呢?” 越国攻破吴国后,向楚国请求军队来讨伐晋国。楚王和大夫们都很害怕,打算答应。左史倚相说:“越国这是怕我们攻打它,所以向我们显示它并不虚弱。我请求派战车千乘,士卒三万,和越国一起瓜分吴国的土地。”楚庄王听从了,于是取得了吴国东部的土地。 阳虎在鲁国作乱,逃到齐国,请求齐国出兵帮助他攻打鲁国。齐侯答应了。鲍文子说:“不行。阳虎是想让齐国军队失败,齐国军队失败,大臣必定会死很多人,这样他就可以施展他的奸诈谋略。阳虎受到季氏的宠信却要杀害季孙,做对鲁国不利的事来满足他的要求。现在您比季氏富有,比鲁国强大,这正是阳虎想要颠覆的。鲁国免除了他的祸患,您却收留他,恐怕会有害吧?”齐君于是抓住了阳虎,后来又放了他逃到晋国。 商汤想要讨伐夏桀。伊尹说:“请先断绝进贡来观察他的反应。”夏桀发怒,调动九夷的军队来讨伐。伊尹说:“还不行。他还能调动九夷的军队,这说明罪过在我们这边。”商汤于是谢罪请求恢复进贡。第二年,又不进贡了。夏桀又发怒,调动九夷的军队,九夷的军队不调动了。伊尹说:“可以了。”商汤于是出兵讨伐,打败并残破了夏桀。把夏桀流放到南巢氏。 周武王讨伐商纣,经过隧道砍断堤岸,渡过河流折断船只,经过山谷拆掉桥梁,经过山林焚烧草木,向百姓显示决不回头的决心。到了有戎的隧道,大风吹断了旗帜。散宜生劝谏说:“这是灾异吗?”武王说:“不是。这是上天降下兵器。”风停了之后乘着大雨前进,水流满地无法行军。散宜生又劝谏说:“这是灾异吗?”武王说:“不是。这是上天洒下兵器。”占卜时龟甲烧焦了。散宜生又劝谏说:“这是灾异吗?”武王说:“这不利于祈祷祭祀,有利于攻击敌众,龟甲烧焦正是这个征兆。”所以武王顺应天地,经历三次“灾异”,在牧野擒获了商纣,这是他独自见解的精深啊。 晋文公和楚军在城濮作战,文公问咎犯。咎犯回答说:“致力于道义的君主,不满足于守信;致力于作战的君主,不满足于用正道,用诈术罢了。”文公又问雍季,雍季回答说:“焚烧树林打猎,虽然能得到很多野兽,但明年就没有再猎的了;抽干池塘捕鱼,虽然能得到很多鱼,但明年就没有再捕的了。诈术或许可以暂时获利,但以后没有回报。”于是和楚军作战,大败楚军。到了论功行赏时,先赏雍季然后才赏咎犯。侍从说:“城濮之战,是咎犯的计谋啊!”文公说:“雍季的话,是百世的谋略;咎犯的话,是一时的权变,我已经实行了。” 城濮之战时,文公对咎犯说:“我占卜战争,龟甲烧焦了。我迎着岁星(木星),他背着岁星。彗星出现,他拿着彗柄,我拿着彗梢。我又梦见和楚王搏斗,他在上面,我在下面,我不想打了,您看怎么样?”咎犯回答说:“十次战争龟甲都烧焦,这是楚国人也疲劳了。我迎着岁星,他背着岁星,这是他背离我们而跟随我们。彗星出现,他拿着彗柄,我拿着彗梢,用扫帚扫是他有利,用它打击是我有利。您梦见和楚王搏斗,他在上面,您在下面,这是您看到天象而楚王伏罪。况且我们以宋国、卫国为主力,齐国、秦国辅助我们,我们合乎天道,单凭人事本来就将战胜他们。”文公听从了,楚军大败。 越国发生饥荒,越王勾践感到恐惧。四水进谏说:“饥荒,是越国的福气,却是吴国的祸患。吴国非常富有,财物有余,它的国君喜好名声而不考虑后患。如果我们用谦卑的言辞和厚重的财礼向吴国请求买粮,吴国一定会给我们,给我们那么吴国就可以谋取了。”越王听从了。吴王准备给,伍子胥劝谏说:“不行。吴越两国土地相连,边界相邻,道路容易相通,是仇敌相战的国家。不是吴国占有越国,就是越国占有吴国。齐国、晋国不能越过三江五湖来灭亡吴越,不如趁机攻打越国,这是我们先王阖庐称霸的策略。况且饥荒是什么呢?也像深渊一样,战败灭亡的事情,哪个国家没有?您如果不攻打反而运粮给他们,那么利益就会失去而灾祸会到来,财力匮乏而百姓怨恨,后悔就来不及了。”吴王说:“我听说仁义的军队不乘人之危,不因为别人饥荒而进攻他们,即使得到十个越国,我也不做。”于是给了粮食。三年后,吴国也发生饥荒,向越国请求买粮,越王不给并趁机攻打吴国,于是攻破了吴国。 赵简子派成何、涉他与卫灵公在鄟泽会盟。卫灵公还没有完成歃血仪式,成何、涉他抓住灵公的手往下按,灵公发怒,想要背叛赵国。王孙商说:“您想要背叛赵国,不如和百姓一起憎恨他们。”灵公问:“怎么做?”王孙商回答说:“请允许我命令臣下向全国宣布:‘有姑姑、姐妹、女儿的人家,每家出一人,送到赵国做人质。’百姓必定怨恨,您就可以趁机背叛他们了。”灵公说:“好。”于是下令三天,征集了五天,命令传遍全国,国人巷哭。灵公于是召集大夫们商量说:“赵国无道,背叛它可以吗?”大夫们都说:“可以。”于是灵公出西门,关东门。越王听说后,抓住涉他杀了他,向卫国道歉,成何逃到燕国。子贡说:“王孙商可算是善于谋略了。憎恨别人而能害他;有祸患而能处理;想利用百姓而能凝聚他们;一个举动而三样东西都得到了,可以说是善于谋略了。” 楚成王召集各附属国的诸侯,让鲁国国君做仆从。鲁国国君召来大夫们商议:“我们虽然小,也是周王室分封的国家。现在成王让我做仆从,可以吗?”大夫们都说:“不行。”公仪休说:“不能不听从楚王,否则身死国亡,国君的大臣就都成为别人的臣民了;为了百姓,您就是国君啊!”鲁国国君于是做了仆从。 齐景公把女儿嫁给吴王阖庐,送她到郊外。景公哭着说:“我死后就见不到你了。”高梦子说:“齐国背靠大海,境内有山,即使不能完全占有天下,谁敢冒犯我君主?您疼爱女儿就不要让她走!”景公说:“我有齐国这么稳固的基业,却不能号令诸侯,又不能听从别国,这是自生祸乱。我听说,不能号令别人就不如听从,况且吴国像毒蜂蝎子一样,不把毒刺蜇到别人身上就不会安静,我担心它会来蜇我啊。”于是把女儿送去了。 齐国想把女儿嫁给郑国太子忽,太子忽推辞了。有人问他原因,太子说:“人各有合适的配偶,齐国太强大,不是我合适的配偶。《诗经》说:‘自己求取多福。’福气在于我自己罢了。”后来戎国讨伐齐国,齐国向郑国请求援军。郑国太子忽率领军队救援齐国,大败戎军。齐国又想把女儿嫁给他。太子坚决推辞,有人问他原因。他回答说:“没有帮助齐国的时候,我尚且不敢接受。现在因为国君的命令解救齐国的危急,却娶妻回国,别人会说我发动军队是为了婚姻吧?”最终还是推辞了。 孔子问漆雕马人说:“您侍奉过臧文仲、武仲、孺子容这三位大夫,他们哪位贤能?”漆雕马人回答说:“臧氏家里有一只龟,名叫蔡;臧文仲在位三年为它占卜一次;武仲在位三年为它占卜两次;孺子容在位三年为它占卜三次,马人都记着呢。至于这三位大夫贤能不贤能,马人就不知道了。”孔子说:“君子啊!漆雕氏的儿子,称赞别人的优点,含蓄而显明;指出别人的过错,隐微而显著。智慧达不到,眼睛看不见,能不多次占卜吗?” 安陵缠因为容貌英俊健壮,得到了楚共王的宠幸。江乙去见安陵缠,说:“您的祖先对大王有战功吗?”安陵缠说:“没有。”江乙说:“您自己有这样的功绩吗?”安陵缠说:“没有。”江乙说:“您的尊贵怎么达到这个地步的呢?”安陵缠说:“我不知道为什么。”江乙说:“我听说,用财物侍奉别人的人,财物用尽了交情就疏远;用容貌侍奉别人的人,容颜衰老了宠爱就衰减。现在您的青春年华,到时候就会消逝,您凭什么能长久受到宠幸而不被大王疏远呢?”安陵缠说:“我年轻愚昧,希望把智慧托付给先生。”江乙说:“只有请求为大王殉葬才可以。”安陵缠说:“我恭敬地接受您的指教。”江乙离开了。过了一年,又见到安陵缠,对他说:“前天我告诉您的话,向大王传达了吗?”安陵缠说:“还没找到机会。”又过了一年,江乙又见到安陵缠,问:“您难道还没向大王传达吗?”安陵缠说:“我还没得到大王的空闲。”江乙说:“您出去和大王同车,进来和大王同坐。过了三年,说没机会向大王进言,您是认为我的话行不通吧。”不高兴地离开了。那一年,楚共王在江边的原野打猎,野火像彩虹一样兴起,虎狼的吼叫像雷霆一样。有一头疯狂的犀牛从南方奔来,正好撞上楚王左边的骖马,楚王举起旌旗,让善射的人射它,一箭射去,犀牛死在车下。楚王非常高兴,拍手大笑,回头对安陵缠说:“我万年之后,您将和谁一起享受这样的快乐呢?”安陵缠于是退后几步,泪下沾湿衣襟,抱住楚王说:“大王万年之后,臣将跟随殉葬,哪里知道享受这快乐的是谁呢?”于是楚共王就在车下封给安陵缠三百户食邑。所以说:“江乙善于谋划,安陵缠懂得时机。” 太子商臣怨恨令尹子上。楚国攻打陈国,晋国去救援,两军在泜水对峙。阳处父知道商臣怨恨子上,就对子上说:“您稍微后退,我渡河后再与您交战。”子上就后退了。阳处父于是命令晋军说:“楚军逃跑了。”又派人告诉商臣说:“子上接受了晋国的贿赂所以撤军了。”商臣向楚成王告发,成王就杀了子上。 智伯想要偷袭卫国,于是先送给卫国一匹好马,又送了一块玉璧。卫国国君非常高兴,摆酒庆贺,大夫们都很欢喜。只有南文子不高兴,脸上有忧愁的神色。卫国国君说:“大国礼待我,所以我摆酒宴请大夫们,大夫们都高兴,唯独您不高兴,有忧愁的神色,这是为什么呢?”南文子说:“没有缘由的礼物,没有功绩的赏赐,是灾祸的先兆。我们没有送什么过去,他们却先送来了,所以忧虑。”于是卫国国君就修整桥梁渡口,防备边境。智伯听说卫国有军队在边境上,就回去了。 智伯想要偷袭卫国,就假装让他的太子颜逃亡,让他投奔卫国。南文子说:“太子颜作为人子,非常受他父亲疼爱。没有大罪却逃亡,必定有原因!但人家逃亡了我们不接受是不吉利的。”于是派官吏去迎接太子颜,说:“如果车子超过五辆,就千万别让他们进来。”智伯听说后,就停止了行动。 叔向要杀苌弘,几次在周王室见到苌弘。于是假装留下一封信说:“苌弘对叔向说:‘您起兵攻打周国,我就废黜刘氏而立单氏。’”刘氏向周王请求。周王说:“这是苌弘干的。”于是杀了苌弘。 楚国的公子午出使秦国,秦国扣押了他。他的弟弟献给叔向三百金黄金。叔向对晋平公说:“为什么不在壶丘筑城呢?秦国和楚国都担心壶丘筑城。如果秦国害怕,就会送回公子午,来阻止我们筑城。您就可以停止,冲突也就没有形成,楚国必定会感激您。”平公说:“好。”于是开始筑城。秦国果然害怕,就送回了公子午让他出使晋国。晋国人停止了筑城,楚国向晋国进献了三百车赋税。 赵简子派人用六匹毛色明亮的好马,先送一块玉璧,作为礼物送给卫国。卫国的叔文子说:“看到意想不到的东西,可以生存,所以这是小事侍奉大国的道理。现在我们还没有送东西过去,赵简子却先送来了,必定有原因。”于是砍伐树木清除障碍,聚积储备物资,然后才派遣使者。赵简子说:“我之所以行动,是为了出其不意。现在既然已经知道了,就停止攻打卫国了。” 郑桓公将要偷袭郐国,先打听郐国有哪些有才能、有智慧、果敢的士人,写下他们的姓名,选择郐国的良臣,为他们设立官爵的名目并记录下来,又在城门外设坛把名单埋好。用公猪的血涂抹祭坛,好像盟誓的样子。郐国国君以为国内有内乱,就把这些贤臣良将都杀光了。

字词精讲

好的,谨遵要求,以资深学者与翻译家的视角,为您呈上《说苑·权谋》的字词精讲。


《说苑·权谋》字词精讲

  • 谛(dì)之於谋虑:仔细、审慎地进行谋划考虑。“谛”有审察、细察之意。
  • 蓍(shī)龟:蓍草与龟甲,均为古代占卜用具。“蓍草”用以揲卦,“龟甲”用以烧灼观兆。此处泛指占卜决策。
  • 白屋之士:指贫寒的读书人或平民。“白屋”指用茅草覆盖、不施彩绘的房屋,代指贫寒之家。
  • 刍荛(chú ráo)之役:指从事砍柴割草等体力劳作的下层民众。“刍荛”本指割草砍柴,借指采集者,此处引申为普通百姓或粗浅之言。
  • 权谋:核心概念。指权衡、谋划,特指在复杂形势下为达成目标而采取的策略、手段,常含灵活变通之意。
  • 众人之智,可以测天:众人的智慧汇集起来,可以探测天道(的奥秘)。意指集思广益的力量。
  • 兼听独断,惟在一人:广泛听取意见,最终由君主一人做出决断。
  • 知命:上等谋略。指洞悉天命、命运的规律,能预见国家兴衰、个人存亡的根本原因。
  • 知事:次等谋略。指通晓具体事务的成败得失,能推究事理发展的最终结果。
  • 适道:与“道”同行,指走上正道、追求真理。出自《论语》“可与适道,未可与立;可与立,未可与权。”
  • 公(gōng):指谋略为公众、国家利益服务,公正无私。
  • 私(sī):指谋略为个人或小集团利益服务,自私自利。
  • 尧之九臣诚而兴於朝,其四臣诈而诛於野:传说尧帝有九位忠诚的大臣,使朝廷兴盛;有四个奸佞之臣(共工、驩兜、三苗、鲧),被诛杀或流放于郊野。用以佐证“诚则兴,诈则灭”。
  • 杨子曰:事之可以之贫,可以之富者,其伤行者也:杨朱(杨子)说:有些事,做它可使人贫穷,做它也可使人富贵,这类事会损害德行。杨子为道家,主张“为我”,此言强调对损害品行之事的警惕。
  • 晏婴是也:晏婴(晏子)就是知命而不惑的例子。
  • 泽鸣、犊犨(chōu):晋国两位贤大夫的名号。此处为故事中的人物。
  • 刳(kū)胎焚夭:剖开母腹取胎,焚烧初生的鸟兽。比喻残忍地灭绝生机。
  • 乾(gān)泽而渔:抽干水泽来捕鱼。比喻不留余地,竭泽而渔。
  • 覆巢毁卵:倾覆鸟巢,打破鸟蛋。比喻彻底毁坏。
  • 重伤其类:残害自己的同类。孔子以自然规律喻指,残害贤良的君主,最终会失去人心与支持。
  • 庙燔(fán):宗庙被焚烧。“燔”意为焚烧。
  • 釐(xī)王:即周釐王,东周第六位君主。
  • 皇皇上帝,其命不忒(tè):引自《诗经》,意为伟大的上帝,他的旨意不会有差错。“忒”意为差错。
  • 天殃(yāng)其庙:上天降灾祸于他的宗庙。“殃”意为灾祸、降祸。
  • 章其过:彰显他的过错。“章”同“彰”,显明。
  • 歖(xī):同“嘻”,感叹声。
  • 执柘(zhè)杵而上视:拿着柘木杵仰望。柘木坚韧,杵为舂米或捣衣的棒槌。此处描绘一个正在劳作却分心观望的役卒形象。
  • 东郭垂:人名,故事中敏锐的役卒。
  • 傧(bīn)者:负责接引宾客的官员。
  • 钟鼓之色:奏乐时喜乐的神态。
  • 缞绖(cuī dié)之色:穿丧服时哀戚的神态。“缞绖”是丧服。
  • 兵革之色:准备战争时激昂、紧张的神态。
  • 吁而不吟:开口欲言又抿嘴未出。“吁”为张口出气,“吟”为闭口含声。
  • 视於无形,听於无声:能在事物未显形迹时就看见,能在未闻声音时就听出。形容洞察力极高,能见微知著。
  • 太史屠余:晋国史官,名屠余。
  • 日月星辰之行多不当:天象运行出现许多异常。古人认为天象异常是灾祸的预兆。
  • :这里指合理、正义。
  • 不与:不亲附、不支持。
  • 中山之俗,以昼为夜,以夜继日:中山国的风俗,白天当作夜晚(休息),夜晚接着白天(劳作)。此处“以昼为夜,以夜继日”可能指昼夜颠倒,或通宵达旦作乐。
  • 男女切踦(jī):“踦”通“倚”,指男女亲密相倚,形容行为放纵无度。
  • 亡国之风:导致国家败亡的风气。
  • 九臣:一说指舜的九位贤臣。
  • 四臣:同前,指尧时的“四凶”。
  • 九月不得葬:去世九个月未能下葬。古代天子诸侯死后应尽快下葬,此喻国家陷入混乱,礼制不行。
  • 地侵於齐,货竭於晋:土地被齐国侵夺,财富被晋国耗尽。指莒国在两大强国之间受尽压榨。
  • 瓻(chī)疵:人名,晋国谋士,为智伯(智伯瑶)出谋划策。
  • 三板:古代筑墙,板为夹土的木板,一板高二尺,三板即六尺(约今1.38米)。指晋阳城池几乎被淹。
  • 臼(jiù)灶生鼃(wā):舂米的石臼和做饭的灶台都生出了青蛙。形容城内被水淹没之严重与时间之久。
  • 偝(bèi)约:背弃盟约。“偝”同“背”。
  • 公索氏:鲁国大夫家。
  • :祭祀用的牲畜。
  • :本义为搜索、寻求。孔子以此字义引申,认为祭祀时连牲畜都找不全,意味着丧失殆尽。
  • 蔡侯、宋公、郑伯:蔡国君主、宋国君主、郑国君主。
  • 叔向:晋国贤大夫,羊舌肸。
  • 荆伐蔡而残之:楚国(荆)攻打蔡国并使其残破。
  • 白圭:战国时人,善于经商治水,此处借指一位善于观察时势的智者。
  • 国有五尽:国家存在五种“穷尽”的情况,必致灭亡。
  • 下蔡威公:蔡国下蔡的一位封君。
  • 窥墙:从墙缝或墙头偷看。
  • 言之者行之役也,行之者言之主也:言论是行动的仆役,行动是言论的主人。意指行动比言论更重要。
  • 竖刁:齐桓公的宠臣,为入宫侍奉桓公而自宫。
  • 易牙:齐桓公的宠臣,善烹饪,曾杀子烹给桓公吃。
  • 石乞、屈建:楚国人物。
  • 白公:白公胜,楚国贵族,曾发动叛乱。
  • 下士者三人与己相若:能降低身份礼待三位与自己能力相当的士人。形容其谦下,但在屈建看来,这种过度谦下可能导致君主权威受损,是乱兆。
  • 韩昭侯:战国时韩国国君。
  • 屈宜咎(jiù):韩国大臣。
  • 不时:不是合适的时机。
  • 福不重至,祸必重来:幸运不会连续而来,灾祸却会接踵而至。
  • 田子颜、田子方:齐国人物,田子方是魏国贤士。
  • 大术、平陵:地名,具体所指有待考证。田子颜从“大术”来到平陵城下。
  • 缮(shàn)甲砥(dǐ)兵:修治铠甲,磨利兵器。“缮”为修理,“砥”为磨刀石,引申为磨。
  • 阖庐(hé lǘ):即吴王阖闾,夫差之父,曾大败楚国。
  • 郢(yǐng):楚国都城。
  • 蓄积多则赋敛重:储备多意味着征收的赋税重。
  • 石益、孙伯:吴国人物。
  • 桀、纣:夏桀、商纣,著名暴君。
  • 袁氏之妇,络而失其纪,其妾告之,怒弃之:一个比喻。袁家的妇人(主妇)在整理丝缕时弄乱了头绪,她的妾告诉她,她反而发怒抛弃了妾。比喻亡国之君厌恶并拒绝忠言规劝。
  • 孝宣皇帝:汉宣帝刘询。
  • 霍氏:霍光家族。霍光辅佐汉宣帝,权势极盛,死后其家族因谋反罪被族诛。
  • 茂陵徐先生:指茂陵人徐福(非秦时徐福),曾上书预警霍氏之祸。
  • 在人之右:地位高于他人。
  • :忌恨、憎恶。
  • 曲其堗(tū),远其积薪:把烟囱弄弯曲,把柴火搬远。堗,同“突”,烟囱。这是“曲突徙薪”的典故。
  • 燔发灼烂者在上行:救火时被烧伤头发、烫伤皮肤的人坐在上席。指论功行赏时,直接救火的出力者受重赏,而最早提出防火建议的人反而被忽略。
  • 徙薪曲堗之策:事先提醒防火的策略。
  • 鲁君进群臣而谋:鲁国国君召集大臣们商议。
  • 五尺童子:古代尺较短,五尺约合今1.15米,指未成年的小孩。形容全民动员。
  • 中行(háng)文子:晋国贵族,中行氏的首领,出亡指其战败逃亡。
  • 啬(sè)夫:乡官名,此处指边境某地长官。
  • 遗(wèi)吾琴/玉:赠送给我琴/玉。“遗”音wèi,意为给予、馈赠。
  • 自容於我:有意讨好我,以求在自己这里容身。
  • 不非吾过:不批评我的过错。
  • 襜(chān)被:衣襟相连的被子,形容与妇人同被出游,行为不检。
  • 子贡:孔子弟子端木赐,善于言辞经商。
  • 智伯请地:智伯向魏、赵、韩三家索要土地。此为“三家灭智”的起因。
  • 任增:魏宣子(魏桓子)的家臣。
  • 重欲无厌:贪欲沉重,永不满足。
  • 五仞(rèn)之台:极高的台。仞为长度单位,周制八尺为一仞。
  • 将将(qiāng qiāng)之台,窅窅(yǎo yǎo)其谋:庄严雄伟的高台,深沉莫测的谋略。形容楚庄王筑台后言辞谦退,反而赢得诸侯尊敬。
  • 吴王夫差破越:指夫差在夫椒之战大败勾践,后又放虎归山。
  • 次有台榭陂(bēi)池焉:日常有亭台水榭池塘等玩乐设施。“陂池”指池塘。
  • 妃嫱(qiáng)嫔(pín)御:指宫中各类姬妾妃嫔。
  • 阖庐食不贰味:吴王阖闾吃饭时不吃两道以上的菜肴,形容其生活节俭。
  • 不旷:不被白白牺牲,指士兵的牺牲会有价值。
  • 左史倚相:楚国史官,名倚相。
  • 长毂(gǔ)千乘(shèng):战车千辆。“毂”是车轮中心穿轴的部分,代指战车。“乘”为兵车单位。
  • 东国:指楚国东部边邑,靠近吴国。
  • 阳虎:鲁国季孙氏家臣,曾发动叛乱。
  • 鲍文子:齐国大夫,即鲍国。
  • 季氏:鲁国权臣季孙氏。
  • 阻乏贡职:阻断、断绝进贡。“贡职”指贡品与职责。
  • 九夷:古代指东方少数民族部落,桀时尚能调动力量。
  • 迁桀南巢氏焉:将桀流放到南巢这个地方。
  • 过隧斩岸,过水折舟,过谷发梁,过山焚莱:走过山道就砍断岸边(防备追兵),渡过河水就毁掉船只,经过山谷就拆除桥梁,翻过山岭就焚烧野草。形容破釜沉舟、断绝后路的决心。
  • 大风折旆(pèi):大风吹断了军旗。“旆”是旗帜的泛称。
  • 天落兵也/天洒兵也:武王解释天象,认为是上天在“散落兵器”(预示胜利)或“洒净兵器”(为祭祀或战争做准备),化不祥为祥瑞。
  • 龟熸(jiān):占卜用的龟甲烧焦了。古代以龟甲占卜,烧焦为不吉之兆。
  • 晋文公与荆人战於城濮:即城濮之战,晋文公大败楚军,奠定霸业。
  • 咎(gāo)犯:即狐偃,晋文公的舅父兼谋臣。
  • 雍季:晋国大臣。
  • 服义之君,不足於信;服战之君,不足於诈:追求道义的君主,不满足于(只靠)信用;从事战争的君主,不满足于(只讲)诡诈。咎犯主张对楚用诈术。
  • 诈犹可以偷利,而后无报:诡诈或许可以暂时获利,但日后不会有好报应。雍季主张长远之计。
  • 我迎岁,彼背岁:我军面对岁星(木星),敌军背对岁星。古代星占认为岁星所在分野吉利。
  • 彗星见,彼操其柄,我操其标:彗星出现,敌军握着彗星的柄(主杀伐),我军握着彗星的末梢(扫帚星,利于扫除)。这是咎犯对凶兆的乐观解释。
  • 见天而荆王伏其罪:梦见我(文公)在上,楚王在下,预示楚王将臣服认罪。
  • 句践惧:越王勾践(此字古音“鸠”)感到恐惧。
  • 四水:人名,应为越国大夫。
  • 请籴(dí)於吴:向吴国请求购买粮食。“籴”指买入粮食。
  • 子胥谏曰:伍子胥劝谏(吴王夫差)。
  • 道易通:道路容易通行。
  • :趁着。
  • 赵简子使成何、涉他与卫灵公盟於鄟(zhuàn)泽:赵简子派成何、涉他与卫灵公在鄟泽会盟。
  • 灵公未喋(dié)盟:卫灵公还没完成歃血仪式。“喋”通“歃”,古代盟誓时涂牲口血于口旁。
  • 捘(zùn)灵公之手而撙(zǔn)之:成何、涉他抓住卫灵公的手向上推压(一种带有侮辱性的动作)。“捘”为按压,“撙”为挫败、损伤。
  • 请命臣令於国曰:请允许我向全国发布命令说。
  • 有姑姊妹女者家一人,质於赵:有姑姑、姐妹、女儿的家庭,每家出一人,送到赵国做人质。王孙商此计意在挑起民众对赵国的仇恨。
  • 楚成王赞诸属诸侯,使鲁君为仆:楚成王召集附属的诸侯,让鲁国国君(鲁僖公)像仆人一样侍奉。
  • 公仪休:鲁国贤相。
  • 身死国亡,君之臣乃君之有也;为民,君也:(如果拒绝)导致身死国灭,你的大臣们(那时)就只属于你了(意指无国则无君);(现在)为百姓(而忍辱),你才是真正的君主。
  • 齐景公以其子妻阖庐:齐景公把女儿嫁给吴王阖闾。
  • 高梦子:齐国大臣。
  • 吴若蜂虿(chài)然:吴国像黄蜂和蝎子一样。“虿”指蝎子,形容其毒辣好斗。
  • 不弃毒於人则不静:不把毒刺蛰到别人身上就不会消停。
  • 齐欲妻郑太子忽:齐国想把女儿嫁给郑国太子忽(即后来的郑昭公)。
  • 人各有偶,齐大,非吾偶也:每个人都有合适的配偶,齐国强大,不是我(小国之太子)合适的配偶。
  • 自求多福:引自《诗经》,意为福禄要靠自己求取。
  • 无事於齐,吾犹不敢:没有为齐国效力(指之前救齐大败戎师),我尚且不敢(娶齐女)。
  • 以君命救齐之急,受室以归:奉国君之命解救齐国的危急,却接受了(齐国的)婚事而归。
  • 师婚:通过战争换来的婚姻。
  • 臧文仲、武仲、孺子容:鲁国三位大夫的谥号。
  • 臧氏家有龟焉,名曰蔡:臧文仲家里藏着一只大龟,名字叫“蔡”。“蔡”为古地名,以产龟著称,故大龟得名。
  • 一兆/二兆/三兆:进行一次/两次/三次占卜。“兆”指烧灼龟甲出现的裂纹。
  • 马人立之矣:漆雕马人(人名)为他们进行了占卜。马人此言巧妙,表面只回答关于“龟”的问题,实则暗讽三位大夫沉迷卜问,不修德政。
  • 隐而显,微而著:表面上隐晦,实际却明显;看似轻微,实则显著。赞扬漆雕马人批评含蓄而有力。
  • 安陵缠:楚共王的宠臣。
  • 江乙:魏国人,时在楚国,善于谋略。
  • 矢石之功:在战场上冒着箭矢和擂石冲锋的战功。
  • 以色事人者,华落而爱衰:用美色侍奉君主的人,一旦容颜老去,宠爱就会减退。“华”通“花”,指青春年华。
  • 委智於先生:把自己的智慧托付给先生(即请江乙指教)。
  • 独从为殉可耳:只有以生命(殉葬)来报答(君恩)才可以。
  • 逡(qūn)巡而却:迟疑后退,然后哭泣。“逡巡”形容迟疑徘徊。
  • 车下三百户:食邑在车下(地名)的三百户人家。
  • 太子商臣怨令尹子上:楚太子商臣怨恨令尹(宰相)子上。
  • 夹泜(zhǐ)水而军:(晋楚两军)隔着泜水对峙。
  • 阳处父:晋国将领。
  • 少却,吾涉而从子:稍微后退一点,我渡过河来与你交战。此为诱敌之计。
  • 使人告商臣曰:子上受晋赂而去之:(阳处父)派人告诉商臣说:子上接受了晋国的贿赂才撤兵的。此为离间计。
  • 南文子:卫国大夫。
  • 无方之礼,无功之赏,祸之先也:没有来由的礼物,没有功绩的奖赏,是祸患的先兆。
  • 修梁津而拟边城:修理桥梁渡口,整顿边防城防。“拟”意为整顿、准备。
  • 遗(wèi)之乘马,先之一璧:(智伯)赠送给卫国君主四匹马拉的车,又先送去一块玉璧。此为麻痹卫国的手段。
  • 佯亡其太子颜,使奔卫:假装让自己的太子颜(名)逃亡,让他投奔卫国。这是制造借口或内应的计谋。
  • 非有大罪也,而亡之?必有故:(太子颜)并没有犯大罪,却让他逃亡?其中必有缘故。
  • 使吏逆之,曰:车过五乘,慎勿内也:派官吏去边境迎接(太子颜),并下令说:如果随行的车马超过五辆,就千万不能放他们入境。“逆”为迎接,“内”同“纳”,接纳。
  • 叔向之杀苌(cháng)弘也:叔向(晋国大夫)想除掉周朝大夫苌弘。
  • 数(shuò)见苌弘於周:多次去周朝会见苌弘。
  • 因佯遗书曰:于是(叔向)假装遗失了一封信,内容是:“苌弘对叔向说:‘你起兵攻打周朝,我就废黜刘氏(周王室),拥立单氏(周朝另一贵族)。’”此举意在挑起周王室对苌弘的疑心和猜忌。
  • 刘氏请之:刘氏(周王室近臣)请求(周王)处置苌弘。
  • 楚公子午使於秦:楚国公子午出使秦国。
  • 叔向谓平公曰:叔向对晋平公说。
  • 城壶丘:在壶丘这个地方修筑城池。此举是为了解救被秦扣押的楚公子午,向秦国施压。
  • 秦恐,遂归公子午使之晋:秦国害怕(晋楚夹击),于是放回公子午让他出使晋国。
  • 晋人辍城:晋国停止了筑城。
  • 楚献晋赋三百车:楚国向晋国进献了三百车礼物作为答谢。
  • 赵简子使人以明白之乘六,先以一璧,为遗於卫:赵简子派人用六辆华丽的车子(“明白”形容车马鲜明),先送去一块玉璧,作为赠礼给卫国。此举是试探或麻痹卫国。
  • 卫叔文子:即卫国大夫公叔发(文子)。
  • 见不意,可以生,故此小之所以事大也:看到对方出乎意料的行动(可能怀有阴谋),要预先防备才能生存,这是小国侍奉大国的道理。
  • 斩林除围,聚敛蓄积:砍伐树林清除障碍,聚集物资积蓄力量。意指加强战备。
  • 吾举也,为不可知也:我的行动(赠礼),是为了让(卫国)摸不清我的真实意图。
  • 今既已知之矣,乃辍围卫也:现在(卫国)已经知道了(我有戒备),就停止了对卫国的包围计划。
  • 郑桓公将欲袭郐(kuài):郑桓公准备袭击郐国。
  • 问郐之辨智果敢之士:询问(收集)郐国明辨事理、智慧果敢之士的名单。
  • 为官爵之名而书之:把(虚构的)官爵名称写在名单上。
  • 衅(xìn)之以猳(jiā),若盟状:用公猪血涂抹在埋好的名单和祭坛上,假装举行过盟誓。“衅”为古代用牲血涂器物缝隙的祭祀仪式,“猳”指公猪。
  • 郐君以为内难也:郐国国君以为名单上的人是(与郑国)密谋作乱的内奸。
  • 尽杀(其良臣):(原文至此处中断,后文当是郐君尽杀名单所列之人)此为“借刀杀人”之计。

义理赏析

《说苑·权谋》一篇,集中阐述了古代政治智慧中“权谋”的深邃内涵与实践准则。其核心义理在于:真正的权谋并非诡诈机巧,而是建立在对天道人事深刻洞察基础上的审慎筹划与公正决断。

首先,文章区分了权谋的层次与性质。“上谋知命,其次知事”,高明的谋略能预知命运的枢机、事物的端倪,从而防患于未然;而“君子之权谋正,小人之权谋邪”,根本区别在于出发点是出于公心诚意还是私利欺诈。如孔子见晋杀贤大夫而知其不祥,正是洞察了“刳胎焚夭,则麒麟不至”的道德因果律。这揭示出权谋的根基在于仁德与诚信,脱离此根基的谋略终将自取灭亡。

其次,文章强调权谋运用的关键在于“兼听独断”与“善听”。圣王事必“谛之於谋虑”,广泛听取“白屋之士”乃至“刍荛之役”的意见,汇聚众人智慧,最终由主事者独断。如东郭垂能从桓公的神色举止中推断伐莒之谋,展现了超越耳闻的洞察力,而明君则需有“善听”的胸襟,能采纳忠言、辨识真伪。文中多处对比纳谏与拒谏导致的不同兴亡结局,正凸显了倾听与鉴别能力在权谋实践中的核心地位。

最后,权谋的运用充满辩证智慧。它需“满则虑溢,平则虑险”,时刻保持忧患意识;要懂得“转祸为福,报怨以德”,如齐桓公献宝于周庙以转化伐楚之势;更需把握时机与分寸,如伊尹通过试探性中断贡赋来观察夏桀的反应与实力。文章通过丰富史实表明,真正的权谋高手,能在复杂局势中审时度势,以正道驾驭手段,最终实现长治久安而非一时之利。

总之,《说苑·权谋》所倡导的,是一种融合了道德洞察、集体智慧与审慎决断的政治哲学。它告诫世人:权谋之术唯有植根于诚正之心,服务于社稷百姓,方能成就经世济民的“大谋”,反之则沦为导致败亡的“邪谋”。这在任何时代,都具有深刻的启示意义。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇