说苑·复恩

西汉·刘向 📄 .md 原文

章旨孔子说:“有德之人不会孤单,一定会有志同道合的人来亲近

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

kǒngziyuē
yǒulín。」
shīzhěguì
shòuēnzhěshàngbào
shìchénláoqínwéijūnérqiúshǎng
jūnchíshīxiàérsuǒ
yuēláoéryuàn
yǒugōngér
hòuzhīzhì。」
jūnchénxiāngshìdàojiē
jūnxiàn祿dàizhī
chénjiébàozhī
dǎichényǒuzhīgōng
zhǔjiāzhīzhòngshǎng
zhǔyǒuchāozhīēn
chénzhī
kǒngziyuēběifāngyǒushòu
míngyuē
qiánshǔ
hòu
shìshòu
shénàiqióngqióng
shígāncǎo
nièqióngqióng
qióngqióngjiànrénjiānglái
zǒu
fēixìngzhīàiqióngqióng
wéijiǎzhī
èrshòuzhěfēixìngzhīài
wéigāncǎoérzhī
qínshòukūnchóngyóuzhījiǎérxiāngyǒubào
kuàngshìjūnzizhīmíngtiānxiàzhě
chénjūnzhīēnérgǒuyíngmén
huòzhīyuán
jūnnéngbàochénzhīgōngérdànxíngshǎngzhě
luànzhī
huòluànzhīyuán
yóubàoēnshēng
zhàoxiāngzijiànwéijìnyáng
wéi
shǎngyǒugōngzhīchénrén
gāogōngérshòushàngshǎng
rénjiē
zhāngmèngtánwèixiāngziyuējìnyángzhīzhōng
gōng
jīnzhīshàngshǎng
?」
xiāngziyuēzàièzhīzhōng
shīchénzhǔzhīwéi
zisuīyǒugōngjiējiāo
guǎrénshàngshǎng
?」
zhòngwénzhīyuēzhàoxiāngziwèishànshǎngshì
shǎngrénértiānxiàzhīrénchén
gǎnshījūnchénzhī。」
jìnwéngōngwángshí
táoshūcóng
wéngōngfǎnguó
xíngsānshǎngértáoshū
táoshūjiànjiùfànyuēcóngjūnérwángshíyǒusānnián
yánhēi
shǒupiánzhī
jīnjūnfǎnguóxíngsānshǎngér
zhějūnwàng
yǒu
zishìwéiyánzhījūn。」
jiùfànyánzhīwéngōng
wéngōngyuē
wàngshìzizāi
gāomíngzhìxián
xíngquánchéng
dāndào
shuōrén
bàohuànxíng
zhāomíngmíng
使shǐwéichéngrénzhě
wéishàngshǎng
fáng
jiàn
fānyuán使shǐwéifēi
shùyǐnérqǐngxiánrénzhīmén
wéishǎng
yǒngzhuàngqiáng
nánzàiqiánqián
nánzàihòuhòu
miǎnhuànnánzhīzhōngzhě
yòuwéizhī
qiěziwén
rénzhě
cúnrénzhīshēn
wángrénzhě
cúnrénzhīguó
sānxíngshǎngzhīhòu
érláozhīshìzhī
láozhīshì
shìziwéishǒu
gǎnwàngzizāi!」
zhōunèishǐshū輿wénzhīyuēwéngōng
shèngwángxiānérhòu
wéngōngdāngzhī
shīyúnyuè』,
zhīwèi。」
jìnwéngōngguó
zhì
lìngbiāndòuyīn
yánhēi
shǒupiánzhīzhězàihòu
jiùfànwénzhī
zhōngér
wéngōngyuēwángshíyǒujiǔnián
jīnjiāngfǎnguó
ziér

fǎnguó?」
duìyuēbiāndòuyīn
suǒguānzhě
érzhī
yánhēi
shǒupiánzhī
suǒzhíláo
érjiēhòuzhī
chénwénguójūnshì
suǒzhōngchén
yóu
suǒzhōngyǒu
jīnzhìguó
chénzàisuǒzhīzhōng
shèngāi
。」
wéngōngyuēhuòhàijiùshìtóngzhīzhě
yǒubáishuǐ!」
zhùzhī
dāochénérméng
jièzituīyuēxiàngōngzhīzijiǔrén
wéijūnzàiěr
tiānwèijuéjìn
jiāngyǒuzhǔ
zhǔjìnzhěfēijūnér
wéièrsānzizhěwéi
?」
wéngōngwèi
shǎngtuī
tuīyuēqiúzhī?」
tuīyuēyóuérxiàozhī
zuìyòushényān
qiěchūyuànyán
shíshí。」
yuē使shǐzhīzhī。」
tuīyuēyán
shēnzhīwén
shēnjiāngyǐn
ānyòngwén?」
yuēnéngshì
ruòyǐn。」
zhìjiàntuī
cóngzhěliánzhī
nǎixuánshūgōngményuēyǒulóngjiǎojiǎo
qǐngshīsuǒ
shécóngzhī
zhōubiàntiānxià
lóngshí
shé
lóngfǎnyuān
ānrǎng
shéxué
jiēyǒuchùsuǒ
shéxué
hàozhōng。」
wéngōngchūjiànshūyuējiējièzituī
fāngyōuwángshìwèigōng。」
使shǐrénzhàozhīwáng
suìqiúsuǒzài
wén綿miánshàngshānzhōng
shìwéngōngbiǎo綿miánshàngshānzhōngérfēngzhī
wéijiètuītián
hàoyuējièshān
jìnwéngōngchūwáng
zhōuliútiānxià
zhōuzhīqiáoércóngyān
wéngōngfǎnguó
juéérjuézhī
祿ér祿zhī
zhōuzhīqiáoyān
wéngōngzhuózhūjiǔ
jiǔhān
wéngōngyuēèrsānziwéiguǎrén?」
zhōuzhīqiáoyuējūnziwéi
xiǎorénqǐngchén
yuēyǒulóngjiǎojiǎo
qǐngshīsuǒ
shécóngzhī
zhōuliútiānxià
lóngfǎnyuān
ānníngchù
shégān
suǒ。」
wéngōngrányuēzijué
qǐngdàidànzhī
zi祿xié
qǐngjīnmìnglǐnrén。」
zhōuzhīqiáoyuēqǐngérshǎng
liánzhěshòu
yánjǐnérmíngzhì
rénzhěwéi
jīntiānyóuránzuòyún
pèiránxià
cǎoxìng
zhīnéng
jīnwéirényánshīrén
yóuwéikuàixià
shēngzhī。」
suìjiēér
wéngōngqiúzhī
zhōngshēnsòngtiánzhīshī
bǐngyǒuyīnxiàoxuānhuángwēishí
xiàoxuānhuángwèi
zhòngzhī
yán
cóngjiāngjūnzhǎngshǐzhuǎnqiānzhìshǐ
xuānwénzhī
jiāngfēngzhī
huìbìngshén
jiāng使shǐrénjiāshēnérfēngzhī
shēng
tàizitàixiàhóushèngyuēwèi
chénwénzhī
yǒuyīnzhěxiǎngzisūn
jīnwèihuòérbìngshén
fēibìng。」
hòubìngguǒ
fēngwéiyánghóu
zhōngxiǎng
wèiwénhóugōngzhōngshān
yángjiāng
zhōngshān
háifǎnbàowénhóu
yǒugōngzhī
wénhóumìngzhǔshūyuēqúnchénbīnsuǒxiànshūcāojìn。」
zhǔshūzhěliǎngqièjìn
lìngjiāngjūnshìzhī
jǐnnánzhōngshānzhīshì
jiāngjūnháizǒuběimiànérzàibàiyuēzhōngshānzhī
fēichénzhī
jūnzhīgōng。」
píngyuánjūnguīzhào
chǔ使shǐchūnshēnjūnjiāngbīngjiùzhào
wèixìnlíngjūnjiǎoduójìnjūnwǎngjiùzhào
wèizhì
qínwéihándān
hándānqiějiàng
píngyuánjūnhuànzhī
hándānchuánshězitánwèipíngyuánjūnyuējūnyōuzhàowáng?」
píngyuánjūnyuēzhàowángshèng
wéiyōu?」
tányuēhándānzhīmín
chuīziérshízhī
wèizhìkùn
érjūnzhīhòugōngshùbǎi
qiè
chúliángròu
shìmínbīngjǐn
huòshànwéimáo
érjūnzhīzhōngqìng
ruò使shǐqínzhào
jūnānyǒu
使shǐzhàoérquán
jūnhuànyǒu
jūnchéngnénglìngrénxià
biānshìjiān
fēngōngérzuòzhī
jiāsuǒyǒujǐnsànxiǎngshíshì
fāngwēishíwéihuìěr。」
shìpíngyuánjūn
éryǒnggǎnzhīshìsānqiānrénjiēchū
yīncóngtánqínjūn
qínjūnwéiquèsānshí
huìchǔwèijiùzhì
qínjūnsuì
tán
fēngwéixiàohóu
qínmóugōngchángchū
érwáng駿jùn
wǎngqiúzhī
jiànrénshā
fānggòngshíròu
móugōngwèiyuēshì駿jùn。」
zhūrénjiēér
móugōngyuēwénshí駿jùnròu
yǐnjiǔzhěshārén。」
yǐnzhījiǔ
shāzhějiēcánér
sānnián
jìngōngqínmóugōng
wéizhī
wǎngshíshíròuzhě
xiāngwèiyuēchūbàoshíjiǔzhīēn。」
suìkuìwéi
móugōngjiěnán
shèngjìnhuòhuìgōngguī
chūérfǎn
chǔzhuāngwángqúnchénjiǔ
jiǔhān
dēngzhúmiè
nǎiyǒurényǐnměirénzhīzhě
měirényuánjuéguānyīng
gàowángyuējīnzhězhúmiè
yǒuyǐnqièzhě
qièyuánguānyīngchízhī
huǒláishàng
shìjuéyīngzhě。」
wángyuērénjiǔ
使shǐzuìshī
nàixiǎnrénzhījiéérshì?」
nǎimìngzuǒyòuyuējīnguǎrényǐn
juéguānyīngzhě。」
qúnchénbǎiyǒurénjiējuéguānyīngérshànghuǒ
jǐnér
sānnián
jìnchǔzhàn
yǒuchénchángzàiqián
fèn
shǒuquè
shèngzhī
zhuāngwángguàiérwènyuēguǎrénbáo
yòuwèichángzi
zichūshì?」
duìyuēchéndāng
wǎngzhězuìshī
wángyǐnrěnjiāzhū
chénzhōnggǎnyīnzhīérxiǎnbàowáng
chángyuàngānnǎode
yòngjǐngxuèjiānjiǔ
chénnǎijuéyīngzhě。」
suìbàijìnjūn
chǔqiáng
yǒuyīnzhěyǒuyángbào
zhàoxuānmèngjiāngshàngzhījiàng
jiànsāngxiàyǒuèrénnéngdòng
xuānmèngzhǐchēwéizhīxià
cānhánérzhī
èrénzàiyànérnéngshí
xuānmèngwèněrwéiruò?」
duìyuēchénjiàng
guīérliángjué
xiūxíngérzēngzhì
zhìruò。」
xuānmèngzhīcān
èr
zàibàidùnshǒushòuzhī
gǎnshí
wèn
duìyuēxiàngzhěshízhīérměi
chényǒulǎo
jiānggòngzhī。」
xuānmèngyuēzishízhī
gèng。」
nǎiwéizhīdānshí
èrshùqiánbǎi
zhījiàng
sānnián
jìnlínggōngshāxuānmèng
zhìshìfángzhōng
zhàoxuānmèngéryǐnzhījiǔ
xuānmèngzhīzhī
zhōngyǐnérchū
línggōngmìngfángzhōngshìzhuīshāzhī
rénzhuī
xuānmèng
xiàngxuānmèngzhīmiànyuējīnshìjūnxié
qǐngwéijūnfǎn
。」
xuānmèngyuēzimíngwéishuí?」
shìqiěduìyuēmíngwéi
chénshìsāngxiàzhīèrén。」
suìdòu
ér
xuānmènghuó
suǒwèihuì
huìjūnzi
jūnzi
huìxiǎorén
xiǎorénjǐn
rénhuóshēn
érkuàngzhìhuìwànrén
yuē
yuànxiǎo
shùérchúyuàn
rénzāi
shīzhěbào
yuànwǎngzhěhuòlái
xíngnèizhěyīngwài
shèn
shūzhīsuǒwèixiǎozhě
shīyúnjiūjiū
gōnghóugànchéng。」
duōshì
wénwángníng。」
rénjūnàishì
xiàojǐngshí
chǔfǎn
yuánàngtàicháng使shǐ
wáng使shǐjiāngkěn
shāzhī
使shǐdōuwèibǎirénwéishǒuàng
àngwéixiāngshí
cóngshǐàngshìértōng
àngzhīzhīxiè
zhīrén
yǒugàocóngshǐ
cóngshǐwángguī
àngzhuī
suìshìérhuìzhī
wéicóngshǐ
àng使shǐjiànwéishǒu
cóngshǐshìwéishǒuàngxiào
yǐnàngyuējūn
wángdànzhǎnjūn。」
àngxìn
yuēgōngwéizhě?」
yuēchénwéijūncóngshǐdàoshìérzhě。」
àngnǎijìngduìyuēgōngjiànqīn
lèigōng。」
yuējūn
chénqiěwáng
qīnjūn
huàn!」
nǎidāojuézhàng
dàochū
lìngjiē
àngsuìguībào
zhìzhàoxiāngzizhànjìnyángxiàér
zhìzhīchénràngzhě
jīngnéng使shǐxiāngzhǔdòngxīn
nǎishēnbiànxíng
tūntàngèngshēng
xiāngzhǔjiāngchū
ràngwěiwéirén
chùliángxià
jīngjìn
xiāngzhǔdòngxīn
使shǐ使shǐshìliángxiàràng
xiāngzhǔzhòngshā
yòudào
wéizuì
bèixíngrénzhě
shàngōng
xiāngzhǔdòngxīn
yuēràng
xiāngzhǔzhíérwènzhīyuēzishǐshìzhōngxíngjūn
zhìshāzhōngxíngjūn
zinéng
háifǎnshìzhī
jīnshāzhì
nǎishēnwéi
tūntànwéi
shāguǎrén
xiānxíng?」
ràngyuēzhōngxíngjūnzhòngrénchùchén
chénzhòngrénshìzhī
zhìcháoshìdàichén
chéncháoshìwéizhīyòng。」
xiāngziyuēfēi
zizhuàngshì!」
nǎizhìchēzhōng
shuǐ漿jiāngkǒuzhěsān
ràng
ràngzhī
suìshā
jìnzhúluányíngzhī
mìngjiāchényǒugǎncóngzhě
chényuēxīncóngzhī。」
érjiāngshāzhī
jūnyuēmìngcóng
gǎncóng?」
xīnduìyuēchénwénsānshìshìjiāzhějūnzhī
èrshìzhězhǔzhī
shìjūn
shìzhǔqín
wéizhīzhīduō
jīnchénsānshìluánshì
shòuduō
chéngǎnwèiérwàngsānshìzhīēnzāi?」
jìnjūnshìzhī
liúhóuzhāngliángzhīkāidexiānghánzhāohóu
xuānhuìwáng
xiāngāiwáng
píngxiāngwáng
dàohuìwáng
dàohuìwángèrshísānniánpíng
èrshísuìqínmièhán
liángniánshǎowèihuànshìhán
hán
làngjiātóngsānbǎirén
zàng
liángjiācáiqiúqínwáng
wéihánbàochóu


shìxiānghán
suìxuéhuáiyáng
dōngjiàncānghǎijūn
shìwéitiěchuí
zhòngbǎièrshíjīn
qínhuángdōngyóu
liángqínhuánglàngshā
zhōngchē
qínhuáng
suǒtiānxià
qiúgòushén
liánggèngxìngmíng
shēnwáng
hòusuíhànbàoqín
bàoshū
guǎnzhòngshàngrènérzhī
xià
cóngzhěyuēfēijūnzi
yǒushuō?」
guǎnzhòngyuēfēizisuǒzhī
chángbàozifànnányáng
sānshì
bàoziwéiqiè
zhīzhīyǒusuǒmíng
bàozichángyǒusuǒshuōwángzhě
érsānjiàntīng
bàoziwéixiào
zhīzhīmíngjūn
bàozichánglíncáifēnhuò
duōzhěsān
bàoziwéitān
zhīzhīcái
shēngzhě
zhīzhěbàozi
shìwéizhīzhě
érkuàngwéizhīāi!」
jìnzhàodùnhánjué
jìnjūnwéizhōngjūnwèi
zhàodùn
zishuòwéiqīng
zhìjǐnggōngsānnián
zhàoshuòwéijìnjiāng
shuòchénggōngwéirén
ànjiǎ
zhūzhàoshì
chūzhàodùnzàimèngjiànshūdàichíguīyàoérshénbēi
érxiàoshǒuqiě
dùnbozhīzhàn
chuíjuéérhòuhǎo
zhàoshǐyuánzhànyuēshénèfēijūnzhīshēn
jūnzhīzi
ránjūnzhījiù
zhìzizhàoshuò
shìshuāi
ànjiǎzhě
shǐyǒuchǒnglínggōng
zhìjìnjǐnggōng
érjiǎwéikòu
jiāngzuònán
nǎizhìlínggōngzhīzéizhì
zhàodùnbiàngàozhūjiāngyuēzhào穿chuānshìlínggōng
dùnsuīzhīyóuwéishǒuzéi
chénshājūn
zisūnzàicháo
chéngzuì
qǐngzhūzhī!」
hánjuéyuēlínggōngzéi
zhàodùnzàiwài
xiānjūnwéizuì
zhū
jīnzhūjūnjiāngzhūhòu
shìfēixiānjūnzhīérhòuwàngzhū
wàngzhūwèizhīluànchén
yǒushìérjūnwén
shìjūn。」
ànjiǎtīng
juégàozhàoshuòwáng
zhàoshuòkěn
yuēzijuézhào
shuòqiěhèn。」
hánjuénuò
chēngchū
jiǎqǐngérshànzhūjiānggōngzhàoshìxiàgōng
shāzhàoshuò
zhàokuò
zhàoyīng
jiēmiè
shuòchénggōngyǒu
zǒugōnggōng
hòushēngnán
shuòchéngyīngchíwángshānzhōng
shínián
jìnjǐnggōng
bozhīyuēzhīhòusuìzhěwéisuì。」
jǐnggōngwènhánjué
hánjuézhīzhàozài
nǎiyuēzhīhòu
zàijìnjuézhě
zhàoshì
zhōngxíngyǎnjiēyíngxìng
zhōngyǎnrénmiànniǎohuì
jiàngzuǒyīntàizhōutiānzi
jiēyǒumíng
xiàyōudào
érshūdàizhōushìjìn
shìxiānjūnwénhóu
zhìchénggōng
shìyǒugōng
wèichángyǒujué
jīnjūnmièzhī
zhàozōngguórénāizhī
jiànguī
wéijūnzhī。」
jǐnggōngwènyuēzhàoshàngyǒuhòuzisūn?」
hánjuéshíduì
shìjǐnggōngnǎihánjuémóuzhàoér
zhàoérzhīgōngzhōng
zhūjiāngwèn
jǐnggōngyīnhánjuézhīzhòng
xiézhūjiāngérjiànzhào
míngyuē
zhūjiāngnǎiyuēxiàguānzhīnánànjiǎwéizhī
jiǎojūnlìng
bìngmìngqúnchén
fēiránshúgǎnzuònán
wēijūnzhī
qúnchénqiěqǐngzhàohòu
jīnjūnyǒulìng
qúnchénzhīyuàn。」
shìzhàozhào
chéngyīngbiànbàizhūjiāngjūn
jiāngjūnsuìfǎnchéngyīngzhàogōngànjiǎ
miè
zhàotián
rénānēn
yǒuēn
fēichéngyīngzhàoquán
fēihánjuézhàohòu
hánjuéwèiwàngēn
běiguōsāozhǒngjiànyànziyuēqièyuèxiānshēngzhī
yuànsuǒyǎngzhě。」
yànzi使shǐrénfēncāngjīnérzhī
jīnérshòu
yǒujiān
yànzijiànjǐnggōng
chūbēn
běiguōzizhàoyǒuérgàozhīyuēyuèyànzizhīérchángsuǒyǎngzhě
wénzhīyuēyǎngqīnzhě
shēngèngnán
jīnyànzijiàn
jiāngshēnbáizhī。」
suìzàogōngtíngqiúzhěyuēyànzitiānxiàzhīxiánzhě
jīnguó
guóqīn
fāngjiànguózhīqīn
ruòxiānqǐngjuéjǐngbáiyànzi。」
qūnxúnér退tuì
yīnshā
gōngwénzhīhài
chéngchíérzhuīyànzi
zhīguójiāo
qǐngérfǎnzhī
yànziérfǎnzhī
wénběiguōzizhībái
tàiértànyuēyīngxiào
zuìguòsuǒ
érshìshēnmíngzhī
āizāi!」
chìshì使shǐzhìshì
jiǎdàowèi
níngwénzisānbǎizhì
jiāngsòngzhī
bàoyuēsuīguó
huàijiāojiǎzhīdào
jìng
yòuyān!」
níngwénzitīng
suìzhìzhīchìshì
zhìzhìshì
shì
jiāngguī
zhìmìngzàozhōuwéiliáng
chìshìyuēwénzhī
tiānzishuǐ
zàozhōuwéiliáng
zhūhóuwéizhōuwéiliáng
fāngzhōu
fāngzhōu
chénzhīzhí
qiějìngtàishényǒu。」
使shǐrénshìzhī
shìyòngbīngzàihòu
jiāngwèi
chìshìyuēwèijiǎdàoérhòuzèng
jiànnánérgào
shìwéimóu。」
chēngérliú
使shǐréngàowèi
wèirénjǐngjiè
zhìwénzhī
nǎizhǐ
chǔwèihuìjìnyáng
jiāng
wánghuànzhī
使shǐrénzhàochúnkūnyuēchǔwèimóu
yuànxiānshēngguǎréngòngyōuzhī。」
chúnkūnxiàoéryīng
wánghòuwènzhī
yòuxiàoéryīng
sānwènéryīng
wángránzuòyuēxiānshēngguǎrénguówéi?」
chúnkūnduìyuēchéngǎnwángguówéi
chénxiàochénlínzhītián
liánfàn
zhùyuēxiàtián洿xié
bǎichē
xièzhě
chénxiàosuǒzhěshǎoérsuǒqiúzhěduō。」
wángyuēshàn
zhīqiānjīn
chēbǎichéng
wéishàngqīng
yángzuìwèi
běijiànjiǎnziyuējīnlái
shùrén。」
jiǎnziyuēzāi?」
yángduìyuētángshàngzhīrén
chénsuǒshùzhěguòbàn
cháotíngzhī
chénsuǒzhěguòbàn
biānjìngzhīshì
chénsuǒzhěguòbàn
jīntángshàngzhīrén
qīnchénjūn
cháotíngzhī
qīnwēichénzhòng
biānjìngzhīshì
qīnjiéchénbīng。」
jiǎnziyuēwéixiánzhěwéinéngbàoēn
xiàozhěnéng
shùtáozhě
xiàxiū
qiūshíyān
shùzhě
xiàxiū
qiūyān
jīnzizhīsuǒshùzhě

jīnlái
rénérshù
shùérzhī。」
dōngzichángguìérhòu
rénwènzhī
yuēgōngwéishì?」
yuēzhīchángxiāngliùniánwèichángjiànrén
chángsānqiānwànzhězài
wèichángrén
zhīshìchūshēnzhījiùrán
kǒngziyuēzhīnán
xiǎoduōshǎoyǒuyuànè
shùzhī
rénérzhī
zàiwàijiǎzhī。』」
wèiwénhóutiánzifāng
yǒuliǎngtóngziqīngbái
érshìjūnqián
zifāngyuējūnzhīchǒngzi!」
wénhóuyuēfēi
zhàn
yòu
guǎrénshōuzhī。」
zifāngyuēchénjūnzhīzéixīnwéi
jīnshén
jūnzhīchǒngzi
yòuqiěshuízhīshāzhī?」
wénhóumǐnrányuēguǎrénshòulìng。」
shìhòu
bīngyòng
wéiwèijiāng
gōngzhōngshān
jūnrényǒubìngzhě
zishǔnnóng
zhī
pángrényuējiāngjūnérzishì
shàngwéi?」
duìyuēzishǔnzizhīchuàngérshāzhīzhùshuǐzhīzhàn
zhànxuánzhǒngér
jīnyòushǔnzhī
ānzhīshìzizhànér
shìzhī!」
gōngzhīwéigōngzi
bǐngzhīzhēngtián
shèng
wèi
nǎijuééryuèzhī
ér使shǐwéi
duóyōngzhīzhī
ér使shǐzhīwéicānchéng
gōngyóushēnchí
èrrénchí
biānzhī
zhī
yuērénduó
érgǎn

yōngshāng!」
zhīyuēshúyuèérbìng
ruò?」
nǎimóushāgōng
zhīzhúzhōng
chǔrénxiàn黿yuánzhènglínggōng
gōngzijiājiàngōngzisòngzhīshízhǐdòng
wèigōngzijiāyuēshìchángwèi。」
shí黿yuán
zhàogōngzisòngér
gōngzisòng
rǎnzhǐdǐng
chángzhīérchū
gōngshāzhī
gōngzisònggōngzijiāxiānsuìshālínggōng
zixiàyuēchūnqiūzhě
jūnjūn
chénchén

zizizhě
fēizhīshì
yǒujiànzhìyān。」

白话译文

孔子说:“有德之人不会孤单,一定会有志同道合的人来亲近。”那些施予恩德的人可贵之处在于不以有恩自居;承受恩惠的人崇尚一定要报答。因此,臣子勤苦劳作来侍奉君主而不求赏赐;君主施行恩德来治理下属,也不自以为有恩。所以《易经》说:“劳苦而无怨言,有功而不自夸,这是最敦厚的表现。”君臣之间用市场交易的方式来交往:君主提供俸禄来等待臣子,臣子竭尽全力来报答君主;等到臣子立下意想不到的功勋,君主就给予重赏;如果君主有超常的恩惠,臣子就必定拼死相报。孔子说:“北方有一种野兽,名叫蟨,前脚像鼠,后脚像兔。这种野兽非常喜爱蛩蛩和巨虚。它吃到甘美的草,一定会咬下来送给蛩蛩巨虚。蛩蛩和巨虚看见人要来了,就一定会背着蟨逃跑。蟨并不是天性就喜爱蛩蛩巨虚,是因为自己缺少后脚的缘故;这两种野兽也不是天性喜爱蟨,是因为它能得到甘草就分给它们的缘故。连禽兽昆虫都知道借助彼此的长处来互相报答,何况那些想要在天下获得名声和利益的士人君子呢!如果臣子不回报君主的恩惠而只顾营谋私利,这是祸乱的根源;如果君主不能报答臣子的功劳而吝于刑赏,这也是混乱的基础。祸乱的根源和基础,都是由不报答恩惠产生的。

赵襄子在晋阳被围困,解围后,赏赐有功的臣子五人,高赫没有功劳却得到最高的赏赐,五人都很生气。张孟谈对襄子说:“晋阳之战中,赫没有大功,如今给他最高的赏赐,是为什么呢?”襄子说:“我被困在危难之中,只有高赫没有丧失君臣的礼节。你们虽然有功,但都很骄傲。我给赫最高的赏赐,不也是应该的吗?”孔子听说后说:“赵襄子可以说是善于赏赐士人啊!赏赐一个人,天下做臣子的,就没有敢再丧失君臣之礼的了。”

晋文公流亡时,陶叔狐跟随他。文公回国后,施行了三次赏赐都没有轮到陶叔狐。陶叔狐去见咎犯说:“我跟随国君流亡十三年,面容憔悴,手脚都磨出了厚茧。如今国君回国施行三次赏赐却没有我的份,想必是国君忘记我了吧?还是我犯了大错?您试着替我问问国君。”咎犯把这话告诉了文公。文公说:“唉,我怎么会忘记这个人呢!那些品德高尚、智慧超群、道德完美真诚、用道来引导我、用仁来劝说我、磨炼我的品行、显扬我的名声、使我成为有德之才的人,我认为这是上等赏赐;用礼来约束我、用义来劝谏我、多方帮助我使我不能为非作歹、多次带我拜访贤人之门,我认为这是次一等的赏赐;那些勇猛强壮、有抵御能力,困难在前就在前,困难在后就在后,使我脱离患难之中的人,我再次给他们赏赐。况且您没听说过吗?杀死人的人,不如让人活着;让人逃亡的人,不如保全人的国家。三次赏赐之后,才是那些辛苦劳作的人。而辛苦劳作的人,您本来就是首位的,我怎么敢忘记您呢!”周朝的内史叔舆听说后说:“文公恐怕能称霸吧!从前圣王先施恩德而后用武力,文公大概是符合这一点的。《诗经》说:‘行为不越礼’,说的就是这个。”晋文公回国到了黄河边,命令抛弃笾豆、茵席等祭祀和宴饮用具,把面容憔悴、手脚长茧的人排在后面。咎犯听说后,半夜里哭了。文公说:“我逃亡了十九年,如今将要回国,您不高兴反而哭,为什么呢?是不希望我回国吗?”回答说:“笾豆、茵席是祭祀宴饮的用具,却要抛弃;面容憔悴、手脚长茧的人是辛勤操劳的,却都排在后面。我听说国君如果蔽弃士人,就得不到忠臣;大夫如果蔽弃游士,就得不到忠友。如今到了国内,我就在被蔽弃的人之中了,抑制不住内心的悲哀,所以哭了。”文公说:“祸福利害如果不和咎氏共同担当,就像这白水一样!”于是祝祷,将玉璧沉入黄河立下盟誓。介子推说:“献公的儿子有九个,只有国君还在。上天不绝晋国,必定会有君主。主持晋国祭祀的人不是国君又是谁?那几个人却认为是自己的功劳,不是很荒谬吗?”文公即位,赏赐没有轮到介子推。介子推的母亲说:“你何不去请求赏赐呢?”介子推说:“效仿他们去求赏,罪过更大了。况且他们还口出怨言,我不愿吃他们的俸禄。”母亲说:“也该让他们知道你的功劳。”介子推说:“言语是身体的文饰。我将要隐居,哪里还需要文饰?”母亲说:“你如果能这样做,我跟你一起隐居。”到死也没有再见到介子推。随从的人怜惜他,就在宫门上悬挂文字说:“有条矫健的龙,一时失去了它的所在。五条蛇跟随着它,走遍了天下。龙饥饿没有食物,一条蛇割下自己的大腿肉给它吃。龙返回它的深渊,安定了它的国土。四条蛇都进了洞穴,都有了归宿。只有一条蛇没有洞穴,在野外悲号。”文公出宫看见留言说:“唉!这是介子推啊。我正在为王室的事忧虑,还没有顾上他的功劳。”派人召他,他已经逃走了。于是寻找他的住处,听说他进了绵上山中。于是文公把绵上山中的土地划出来封给他,作为介子推的封地,号称介山。

晋文公出逃,周游天下,舟之侨离开虞国跟随他。文公回国后,选择应该封爵的人封爵,选择应该给俸禄的人给俸禄,唯独没有给舟之侨。文公请大夫们喝酒,酒喝得畅快时,文公说:“你们何不为我赋诗呢?”舟之侨说:“君子作诗,小人就请陈说言辞。”辞说:“有条矫健的龙,一时失去了它的所在。一条蛇跟随着它,周游天下。龙返回深渊,安宁地住下。一条蛇却老了干枯了,独自没有得到归宿。”文公惊觉说:“您想要爵位吗?请等到明天;您想要俸禄吗?现在就命令管粮仓的人给您。”舟之侨说:“请求才得到赏赐,廉洁的人不会接受;话说完了名声就来了,仁德的人不会去做。现在天空乌云密布,大雨倾盆,那么弯曲的草都会生长起来,没有什么能阻挡。现在为了一个人说话就给一个人赏赐,就像给一块土地下雨一样,土地也不会生长了。”于是快步走下台阶离开了。文公找不到他,终身诵读《甫田》这首诗。

邴吉在孝宣皇帝微贱时曾暗中施予恩德,孝宣皇帝即位后,众人都不知道,邴吉也不说。邴吉从大将军长史转任御史大夫,宣帝听说后,准备封赏他,正赶上邴吉病重,皇帝准备派人给他系上绶带封爵,趁他还活着。太子太傅夏侯胜说:“这个人不会死。我听说,有阴德的人一定会享受安乐并且福泽子孙。现在他还没有享受到安乐就病重,不是必死的病。”后来病果然痊愈了,封为博阳侯,最终享有了安乐。

魏文侯攻打中山,乐羊率领军队。攻克中山后,回来向文侯报告,有居功自傲的神色。文侯命令主管文书的官员说:“把群臣宾客献上的文书都拿来献上。”主管文书的人拿出两个箱子呈上,命令将军看。里面全是责难攻打中山的奏章。将军退后面朝北拜了两拜说:“攻下中山,不是我的功劳,是国君您的功劳啊。”

平原君回到赵国后,楚国派春申君率兵救赵,魏国信陵君也假传王命夺取晋鄙的军队前往救赵。还没到,秦军紧急围攻邯郸,邯郸危急,即将投降。平原君为此忧虑。邯郸传舍吏的儿子李谈对平原君说:“您不担心赵国灭亡吗?”平原君说:“赵国灭亡我就是俘虏,怎么能不担心?”李谈说:“邯郸的百姓,用死人的骨头当柴烧,交换孩子来吃,可以说是困苦到极点了。而您的后宫有几百人,侍妾穿着绫罗绸缎,厨房里有多余的精米肥肉;士兵武器都用光了,有人削木头做矛戟;而您的器物钟磬却随意享用。如果让秦国攻破赵国,您哪里还能拥有这些?如果赵国得以保全,您还担心没有这些吗?您如果真的能让夫人以下的眷属,编入士兵队伍中,分工劳作,把家里的所有财物都散出去给士兵吃,正处于危难困苦之时,很容易施予恩惠啊。”于是平原君按他的计策去做,勇敢的士兵三千人都出城拼死作战,跟随李谈冲击秦军,秦军被迫后退了三十里。也恰逢楚魏救兵赶到,秦军于是撤退。李谈战死,封他的父亲为孝侯。

秦穆公曾经出行,丢失了他的骏马,亲自去寻找。看见有人已经杀了他的马,正在一起吃马肉。穆公对他们说:“这是我的骏马。”那些人都害怕地站起来。穆公说:“我听说吃骏马肉,如果不喝酒会死。”于是依次给他们酒喝。杀马的人都羞愧地离开了。过了三年,晋国攻打秦穆公,包围了他。以前那些吃马肉的人互相说:“可以用出死力来报答赐酒的恩德了。”于是冲破包围。穆公终于得以解脱危难,打败晋国,俘获晋惠公回国。这就是施德而得福报。

楚庄王赐群臣饮酒,天黑酒喝得畅快,灯烛熄灭。有人拉扯美人的衣服,美人扯断了那人的帽带,告诉庄王说:“刚才灯灭时,有人拉扯我的衣服,我扯断了他的帽带拿着。请点上灯看看断了帽带的人。”庄王说:“赐人酒喝,让人醉了失礼,为什么想显扬妇人的贞节来羞辱士人呢?”于是命令左右的人说:“今天和我喝酒,不扯断帽带的人不喝得尽兴。”群臣一百多人,都扯断了自己的帽带,然后点上灯,最终喝得很尽兴才散去。过了三年,晋国与楚国交战。有一个臣子经常冲在前面,五次交锋五次奋勇杀敌,打退敌人,最终取得胜利。庄王奇怪地问他说:“我德行浅薄,又不曾特殊对待你,你为什么这样毫不犹豫地拼死作战?”回答说:“臣本当受死。以前醉酒失礼,大王您隐忍没有杀我;臣始终不敢因为您暗中施予的恩德而不报答,常常希望肝脑涂地,用颈血溅在敌人身上已经很久了。我就是那个晚上被扯断帽带的人。”于是打败晋军,楚国因此强大。这就是有阴德的人必定会有显明的回报。

赵宣子将要到绛邑去,看见桑树下有个饿倒不能动的人。宣子停下车,给他食物,自己嚼碎了喂他。饿人咽了两口能吃了。宣子问:“你为什么饿成这样?”回答说:“我住在绛邑,回家途中断了粮食。羞于乞讨,又不愿自己去拿,所以到了这种地步。”宣子给他一壶饭,两块肉干。饿人拜了两拜,磕头接受了,却不敢吃。问他原因,回答说:“刚才吃起来很美,我有老母亲,想把这食物带给她吃。”宣子说:“你吃了它,我再给你。”于是又给他一竹桶饭,两束肉干和一百文钱。宣子离开绛邑,过了三年,晋灵公想杀宣子,在房中埋伏了武士,召宣子来喝酒。宣子察觉了,喝到一半就出来。灵公命令房中的武士快追杀他。有一个武士追得快,追上了宣子,对着宣子的脸说:“现在您就是我要杀的人吗?请为您返回去死。”宣子问:“你叫什么名字?”将要回答时说:“为什么要名字?我就是桑树下那个饿人。”于是搏斗,那人死了,宣子得以活下来。这就是所说的恩德。所以施恩给君子,君子会给他带来福气;施恩给小人,小人会为他尽全力。施恩德给一个人可以救活他的性命,何况把恩惠施给万民呢?所以说恩德没有细微的,怨恨没有微小的,怎能不树立恩德而消除怨恨,致力于对人有利呢?施利就会得到福报,结怨就会招来祸患,内心形成的,会表现在外面,不能不慎重啊。这就是书上所说的“德无小”。《诗经》说:“雄赳赳的武夫,是公侯的屏障。”“济济一堂的众多贤士,文王因此安宁。”君主怎么能不致力于爱护士人呢?

孝景帝时,吴楚七国叛乱,袁盎以太常的身份出使吴国。吴王想让他率军,他不肯,想杀他,派一个都尉带五百人包围守卫他。袁盎任吴国丞相时,随从史与袁盎的侍女私通,袁盎知道后没有声张,待他像老朋友。有人告诉了从史,从史害怕逃跑了。袁盎亲自追上他,把侍女送给了他,让他仍做从史。到袁盎出使吴国被围困时,那个从史恰好是守卫袁盎的校司马。夜里拉起袁盎说:“您可以走了,吴王明天早上要杀您。”袁盎不信,说:“您是什么人?”司马说:“我就是以前做您从史、偷了您侍女的人。”袁盎恭敬地说:“您受到宠爱,我不值得连累您。”司马说:“您走了,我也要逃跑避祸。我尊敬您,还担心什么呢?”于是用刀割开帐篷,带着随从的士兵从地道出去,命令他们都离开。袁盎于是回去报告。

智伯与赵襄子在晋阳交战,兵败身死。智伯的臣子豫让很愤怒,凭借他的精诚之气能使襄子内心震动,于是用漆涂身改变形貌,吞炭改变声音。襄子将要出门,豫让假装成死人,藏在桥下。拉车的四匹马受惊不肯前进,襄子内心震动,派人查看桥下,发现了豫让。襄子看重他的义气,没有杀他。豫让又作盗贼,因犯罪被判刑,穿上赭色的囚服,混入修缮宫墙的人中。襄子内心震动,说:“一定是豫让。”襄子抓住他问道:“您当初事奉中行君,智伯杀了中行君,您不能以死殉节,反而回去事奉他;现在我杀了智伯,您却漆身成为癞疮,吞炭成为哑巴,想杀我,为什么跟当初的做法不同呢?”豫让说:“中行君像对待一般人那样畜养我,我也像一般人那样事奉他;智伯像对待国士那样对待我,我也像国士那样为他效力。”襄子说:“这不是义吗?您是壮士啊!”于是把他安置在车库里,自己三天水米不进,以礼对待豫让。豫让自知必死,于是自杀了。

晋国驱逐栾盈的家族,命令他的家臣中有敢跟随的一律处死。他的臣子辛俞说:“我跟随他。”官吏抓住了他,将要杀他。晋君问:“命令你不得跟随,你竟敢跟随,为什么?”辛俞回答说:“我听说三代事奉一家大夫的,大夫就是国君;两代事奉的,大夫就是主人。事奉国君要献出生命,事奉主人要勤勉效力,这是他给的恩赐太多啊。现在我三代事奉栾氏,受到他的恩赐太多了,我怎敢因为怕死就忘记三代的恩情呢?”晋君释放了他。

留侯张良的祖父开地,辅佐韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父亲平,辅佐釐王、悼惠王。悼惠王二十三年平去世。二十年后秦灭韩国,张良年少,未曾在韩国做官。韩国灭亡,张良家有僮仆三百人,弟弟死了也不厚葬,他把全部家财用来寻求刺客刺杀秦王,为韩国报仇。因为祖父、父亲五代做韩国宰相的缘故,于是到淮阳学习礼仪,向东见到沧海君,得到一个大力士,做了个一百二十斤重的铁椎。秦始皇东巡,张良与刺客在博浪沙伏击秦始皇,误中副车。秦始皇大怒,在全国大搜捕,追查很急。张良改名换姓,躲藏起来。后来终于跟随汉高祖灭秦报仇。

鲍叔牙死后,管仲撩起上衣的前襟哭他,泪水像雨一样流下。随从的人说:“他不是您的父亲或儿子,这么哭有什么说法吗?”管仲说:“这不是您能理解的。我曾经和鲍叔一起在南阳做买卖,我在街市上多次受辱,鲍叔不认为我胆怯,知道我有想阐明的事;鲍叔曾经和我一起游说君王,多次不被听取,鲍叔不认为我不成器,知道我没遇到明君;鲍叔曾经和我分钱财,我多次多拿,鲍叔不认为我贪心,知道我缺钱。生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!士人为知己者死,何况是为他哀悼呢!”

晋国赵盾举荐韩厥,晋君任命他为中军尉。赵盾死后,儿子朔继承卿位。到了晋景公三年,赵朔为晋国将领,娶了成公的姐姐为夫人。大夫屠岸贾想诛灭赵氏。起初赵盾在世时,梦见叔带拿着龟甲要上哭得很悲痛,过了一会儿笑了拍着手唱歌。赵盾占卜,兆象断绝后又变好。晋国史官援占卜说:“这很凶险,不是应在您身上,而是应在您儿子身上,但也是您的过错。到了儿子赵朔,世代将更加衰微。”屠岸贾,最初受灵公宠幸,到了晋景公时,屠岸贾做了司寇。他将要发难,就以追查灵公被杀的案子为由,牵连到赵盾。屠岸贾遍告诸将说:“赵穿杀了灵公,赵盾虽然不知情,仍是首犯。臣子杀君,子孙还在朝廷,用什么来惩罚罪行?请诛灭他们。”韩厥说:“灵公遇害时,赵盾在国外,我们的先君认为他无罪,所以没有诛杀。现在各位要杀他的后代,这不是先君的意愿而是随意杀人。随意杀人叫做乱臣。有大事国君不知道,这是无视国君。”屠岸贾不听。韩厥告诉赵朔赶快逃亡,赵朔不肯,说:“您一定不要让赵氏祭祀断绝,我死也没有遗恨了。”韩厥答应了,称病不出。屠岸贾不请示就擅自和诸将在下宫攻打赵氏,杀了赵朔、赵括、赵婴齐,灭了他们的全族。赵朔的妻子成公的姐姐有遗腹子,逃到公宫藏起来。后来生了男孩,正哺乳。赵朔的门客程婴带着孩子逃到山中藏匿。过了十五年,晋景公生病,占卜说:“大业的后代不顺遂,是作祟。”景公问韩厥,韩厥知道赵氏孤儿还在,就说:“大业的后代在晋国断绝祭祀的,恐怕就是赵氏吧!从中行衍往下都是嬴姓。中行衍长着人脸鸟嘴,下来辅佐殷帝太戊和周天子,都有圣明的德行。往下到了幽王厉王无道,叔带离开周到晋国,事奉先君文侯,直到成公,世代有功勋,从未有断绝祭祀的。现在到了您这里,唯独灭了他们。赵氏的国人哀悼他们,所以显现在龟策上。请您考虑这件事。”景公问:“赵氏还有后代子孙吗?”韩厥把实情都对答了。于是景公和韩厥谋划立赵氏孤儿,召来藏在宫中。诸将进宫探病,景公凭借韩厥的部众胁迫诸将见赵氏孤儿。孤儿名叫武。诸将不得已,就说:“以前下宫的灾难是屠岸贾做的,假传君命,命令群臣。不然谁敢作乱?要不是您生病,群臣本来就请求立赵氏后代。现在您有命令,这是群臣的愿望。”于是召见赵武、程婴,让他们遍拜诸将军。将军们于是返回与程婴、赵武攻打屠岸贾,灭了他的家族。把赵氏的田邑恢复给赵武,和从前一样。所以说人怎能没有恩德呢?在这里有恩,所以在那里得到回报。没有程婴,赵氏孤儿就不能保全;没有韩厥,赵氏的后人就不能恢复。韩厥可以说是不忘恩德了。

北郭骚登门求见晏子说:“我私下里喜欢先生的道义,希望得到能奉养母亲的东西。”晏子派人分给他仓库的粮食和府库的钱财,他推辞了钱财只接受了粮食。过了些时候,晏子被景公猜疑,出逃。北郭骚召来他的朋友告诉他说:“我喜欢晏子的道义,曾经向他乞求奉养母亲的东西。我听说过:奉养自己亲人的人,自身要为他承担灾难。现在晏子被猜疑,我将用我的生命来洗雪他的冤屈。”于是到朝廷门前要求禀告说:“晏子是天下贤能的人啊,如今离开齐国,齐国必定会受侵犯。我将要看到国家被侵犯,不如先死。请求用我的颈血来为晏子辩白。”说完退下,就自杀了。齐景公听说后非常震惊,亲自骑快马追赶晏子,追到国都的郊外,请他回来。晏子不得已返回了,听说北郭骚用死来为自己辩白,叹息说:“我晏婴不贤能,罪过本来是应得的,却让士人用生命来洗雪,悲哀啊!”

吴赤市出使到智氏那里,向卫国借道。甯文子准备了三百套纻麻布做的衣服,将要送给他。大夫豹说:“吴虽然是大国,但我们没有破坏交情就借了道,也够恭敬了,还送什么礼呢!”甯文子不听,还是送给了吴赤市。吴赤市到了智氏那里,办完事将要返回吴国,智伯命令建造船只作为桥梁。吴赤市说:“我听说,天子渡水,造船为桥;诸侯维系船只为桥;大夫并船为桥。并船,是我的职责。而且恭敬得太过分必定有原因。”派人去看,看到后面有军队,是要袭击卫国。吴赤市说:“卫国借道给我们还厚赠我,我见到危难却不告诉,这是参与他们的谋划了。”于是称病停留,派人告诉了卫国。卫人警戒,智伯听说后,就停止了行动。

楚国和魏国在晋阳会盟,准备攻打齐国。齐王忧虑,派人召见淳于髡说:“楚魏图谋要攻打齐国,希望先生和我分担忧虑。”淳于髡大笑不回答。齐王又问,又大笑不回答。三次问都不回答。齐王变脸生气说:“先生是拿我的国家开玩笑吗?”淳于髡回答说:“臣不敢拿大王的国家开玩笑。臣笑我的邻居祭田,用一盒饭和一条鲋鱼。他们的祝词说:低洼的沼泽田地啊,能收百车谷物;螃蟹堆的地方适宜种禾。臣笑他们祭祀的东西少而求的多。”齐王说好,赏赐他千金,一百辆兵车,立为上卿。

阳虎在卫国获罪,向北去见赵简子说:“从今以后,我不再培养人了。”简子问:“为什么?”阳虎回答说:“殿堂上的人,我培养的超过一半;朝廷的官吏,我举荐的也超过一半;边境的将士,我举荐的也超过一半。现在殿堂上的人,亲自在国君面前排斥我;朝廷的官吏,亲自在众人面前危害我;边境的将士,亲自用武力胁迫我。”简子说:“只有贤者能报恩,不贤的人不能。栽种桃李的人,夏天可以得到荫凉休息,秋天可以吃到果实。栽种蒺藜的人,夏天不能休息,秋天得到它的刺。现在你所栽种的,是蒺藜啊。从今以后,要先选择人然后再培养,不要已经培养了才去选择。”

东闾子曾经富贵过后来却要饭,有人问他:“您怎么落到这地步?”他说:“我自己知道我曾经做了六七年宰相,未曾推荐过一个人;我曾经两次有三千万家财,未曾让一个人富过。不知道是士人出身的过错,还是别的原因。孔子说:‘事情是很难的,无论大小多少,都有怨恨厌恶,这是事物的道理。人要得到它,在于外力的帮助。’”

魏文侯与田子方谈话,有两个穿青白衣的侍童侍立在君前。子方说:“这是您的宠子吧!”文侯说:“不是,他们的父亲战死在战场上,这是他们的幼年孤儿,我收养了他们。”子方说:“臣以为君主的害人之心也就罢了,现在更厉害了。您宠爱这个孩子,又要把谁的父亲杀掉呢?”文侯悲伤地说:“我接受教诲了。”从此以后,不再用兵。

吴起做魏国将领,攻打中山。军中有一个士兵生毒疮,吴起亲自为他吸脓。他的母亲哭了起来。旁边的人说:“将军对你的儿子这样,你还哭什么?”母亲回答说:“吴将军也曾这样吸过这孩子父亲的脓,他父亲在注水之战中奋战,脚跟不转就战死了。现在又吸他的脓,不知道这孩子将来会死在哪场战争里,所以哭了啊。”

齐懿公还是公子的时候,与邴歜的父亲争田,没有赢。等到即位,就挖出邴歜父亲的尸体砍断他的脚,却让邴歜做仆人;夺取庸织的妻子,却让庸织做自己的骖乘。懿公在申池游玩,两人在池中洗澡。邴歜用鞭子抽打庸织,庸织发怒。邴歜说:“别人夺你妻子你都不敢发怒;抽你一下,有什么关系!”庸织说:“跟砍断你父亲的脚相比,哪个更过分?”于是密谋杀了懿公,把他扔进竹林里。

楚国给郑灵公献上一只鼋。公子家看见公子宋的食指动了,对公子家说:“我像这样一定会尝到异味。”等到分给大夫们吃鼋时,灵公召见了公子宋却没给他。公子宋发怒,把手指伸进鼎里蘸了一下尝了尝,就出去了。灵公发怒想杀他。公子宋与公子家就先下手杀了灵公。子夏说:“《春秋》记载的就是君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子。这不是一天就形成的,是逐渐发展到了这一步的。”

字词精讲

  • 县(xuán)禄:悬挂,引申为提供。指君主设立俸禄来招揽臣子。
  • 蟨(jué):古代传说中的一种兽,前足如鼠,后足如兔,自身不能行走,需依靠蛩蛩、巨虚的驮负才能移动。
  • 蛩蛩巨虚(qióng qióng jù xū):古代传说中的两种兽,常与蟨的故事并提,象征互助。
  • 假足:借助对方的脚。指蟨借助蛩蛩巨虚的后足。
  • 市道:市场交易之道。比喻君臣之间基于利害交换的关系。
  • 刑赏:惩罚与奖赏。指君主的统治权柄。
  • 阴德:暗中施予的恩德。不为人知,但可能产生福报。
  • 绵上山:古地名,在今山西介休东南,相传为介子推隐居处。
  • 介山:因介子推得名的山,在绵上山。
  • 甫田之诗:指《诗经·齐风·甫田》,其中有“无思远人,劳心忉忉”等句,表达思念与求而不得的心情。
  • 阴德:暗中施予的恩惠。
  • 飨(xiǎng)其乐:享受他的福乐。
  • 封为博阳侯:邴吉因阴德而获封侯爵,享受福报。
  • 中山:战国初期的一个国家,在今河北定州一带。
  • 喜功之色:自以为有功的神色。
  • 难中山之事:责难攻打中山的文书。
  • 邯郸传舍吏子李谈:邯郸驿馆官吏的儿子李谈。后因谏言和平原君共同抗秦而战死。
  • 劓(yì)木:削木。形容武器匮乏。
  • 骏马:良马。
  • 不饮酒者杀人:指吃马肉不饮酒会中毒伤人。
  • 绝缨:扯断帽缨。指楚庄王宴饮时,有人暗中拉扯美人衣裳,美人扯断其帽缨,庄王命众人都扯断帽缨,以保全臣子颜面。
  • 赵宣孟:即赵盾,谥号宣孟。
  • 翳桑:古地名,一说为桑树茂盛处。
  • 餐自含而餔(bǔ)之:自己嚼碎食物喂给饿人。
  • 箪食:盛在竹筒里的饭食。
  • 阴德:暗中施恩。
  • 介子推:春秋时晋国贵族,曾随晋文公流亡,后隐居绵山。
  • 割股:割下自己大腿上的肉给文公吃。
  • 表绵上山中:将绵上山中的土地划出来作为介子推的封地,以示旌表。
  • 从史:随从的属吏。
  • 侍儿:婢女。
  • 校司马:军官名。
  • 漆身变形,吞炭更声:用漆涂身使生疮变形,吞食木炭使声音嘶哑,以改变容貌和声音,使人无法辨认。
  • 中行君:指中行寅,晋国大夫。
  • 朝士:朝廷中的贤士。表示智伯以国士之礼相待。
  • 栾盈之族:晋国栾氏家族。
  • 三世仕於家者君之:三代在一家做大夫,就把这家大夫当作国君一样事奉。
  • 辛俞:栾氏的家臣,不顾晋君禁令追随栾盈。
  • 留侯张良:汉初功臣,“汉初三杰”之一。
  • 大父:祖父。
  • 五世相韩:祖孙五代做韩国的宰相。
  • 博浪沙:地名,在今河南原阳,张良狙击秦始皇之处。
  • 鲍叔:即鲍叔牙,管仲的好友,以知人著称。
  • 举上衽而哭之:撩起衣的前襟哭他。
  • 韩厥:晋国大臣,即后来的韩献子,韩国的祖先。
  • 下官之难:指屠岸贾灭赵氏全族的灾难。
  • 程婴:赵朔的门客,与公孙杵臼合谋保全了赵氏孤儿赵武。
  • 赵武:即赵氏孤儿,后继承赵氏,复兴家族。
  • 北郭骚:齐国隐士,曾受晏子恩惠。
  • 白之:为之辩白,洗雪冤屈。
  • 吴赤市:人名。
  • 假道:借路经过。
  • 纻绋(zhù fú)三百制:三百套纻麻做的丧服。或为一种厚礼。
  • 称疾而留:称病留下。
  • 淳于髡(kūn):战国时齐国大夫,以滑稽善辩著称。
  • 奁(lián)饭:盒饭。
  • 鲋(fù)鱼:鲫鱼。
  • 蟹堁(kè):螃蟹堆起的土堆。
  • 阳虎:即阳货,季孙氏的家臣,曾专权。
  • 简子:即赵简子赵鞅。
  • 树桃李者:比喻培养人才。语出《韩诗外传》,后世常用。
  • 树蒺藜(jí lí)者:比喻培养坏人或结怨。蒺藜有刺,会伤人。
  • 东闾子:人名。
  • 田子方:战国时魏国贤人,魏文侯的老师。
  • 吴起:战国初期军事家,善用兵,但为人有争议。
  • 吮其脓:吸出脓液。
  • 注水之战:古战役名,吴起曾参与。
  • 齐懿公:春秋时齐国国君。
  • 邴歜(chù):齐国大夫,其父曾与懿公争田。
  • 刖(yuè):砍断脚的酷刑。
  • 庸织:人名,其妻被懿公夺走。
  • 参乘:古时乘车,在车右陪乘的卫士。
  • 抶(chì):用鞭、杖或竹板打。
  • 公子家:郑国大夫。
  • 公子宋:郑国大夫,字子公。
  • 食指动:据说预示将尝到美味。
  • 染指于鼎:把手伸进鼎里蘸汤尝了尝。后用为典故,比喻插手或沾取非分利益。

义理赏析

《说苑·复恩》篇系统阐述了“恩德必有回报”这一古老而深刻的社会伦理观念,其义理核心在于构建一个以“恩”为纽带、良性互动的社会关系网络。它超越了简单的利益交换,强调了施恩的无私性与报恩的自觉性。

首先,文章通过“德不孤,必有邻”的总论点,指出真正的恩德具有天然的吸引力和感召力,能自然聚集人心,形成和谐的共同体。无论是君主“施德不德”还是臣子“劳勤不求赏”,都指向一种超越功利计算的高尚境界。而“市道”之喻则揭示了现实层面君臣关系的脆弱性——若仅以利益维系,必生祸乱。因此,“复恩”不仅是道德要求,更是维系社会稳定的基石。

其次,文章通过众多生动的历史传说与轶事,多维度展示了“复恩”的智慧与力量:

  1. 施恩不图报,报恩不待言:如赵襄子“善赏”高赫,表彰的是超越功利的礼义精神;鲁宣公与灵辄的故事,则体现小人物受恩后刻骨铭心、以命相报的情义。
  2. 恩德的传递与转化:秦穆公施酒于食马者,最终在危难时得到他们的拼死解围;楚庄王绝缨之宴,宽容醉酒失礼的臣子,最终在战场上获得该臣子舍命相报。这些故事说明,施恩者无心插柳,却可能收获意想不到的深厚回报,恩德能在人群中自发传递、循环增益。
  3. 恩德的层次与选择:文章也区分了不同类型的“恩”与“报”。晋文公论赏,将“德行感化”、“礼义规劝”置于“武勇护卫”之上,体现了儒家重德轻力的价值取向。而辛俞追随栾氏、程婴与韩厥救孤,则彰显了家臣、门客对主人或旧主超越生死的忠诚之恩,这是古代宗法伦理中极具特色的一环。
  4. “阴德”与“阳报”的因果逻辑:邴吉暗中保护汉宣帝,最终封侯享乐;赵盾救济桑下饿人,多年后反被其子所救。这些故事构建了一个“暗中积德,显赫回报”的伦理模型,鼓励人们行善不求人知,因为天道或人心自有公论。

最后,文章在义理上警示了“忘恩”与“负恩”的巨大危害。它指出“臣不复君之恩”是祸源,“君不能报臣之功”是乱基。同时,通过阳虎“树蒺藜”的典故和齐懿公、郑灵公因积怨被弑的惨痛教训,深刻阐明了“怨无小”——小的怨恨若不化解,累积起来同样会引发毁灭性的后果。

现实启示

  1. 为人处世:应常怀感恩之心,对受过的恩惠铭记于心并寻找机会回报,这是立身之本。同时,施恩应尽可能出于真诚与道义,不必斤斤计较回报,因为善意的涟漪效应往往超出预期。
  2. 组织管理:领导者应学习“善赏”,既要建立公平的“市道”式激励机制,更要注重培养超越利益的文化认同与情感纽带。要避免“赏不及功”或“赏不当功”,以免寒了人心。
  3. 社会建设:一个健康的社会需要弘扬“复恩”精神,鼓励互助,谴责忘义。它提醒我们,制度(刑赏)是基础,但人与人之间基于恩德的信任与温情,才是社会长治久安的润滑剂和凝聚力。无论是个人恩惠还是国家恩德(如政策惠泽),都需要得到民众的认同与回应,形成良性循环。
黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇