史记(名篇选)·刺客列传

西汉·司马迁 📄 .md 原文

章旨本章通过多位刺客舍生取义的故事,展现了古代士人重信守诺、为知己者死的忠义精神。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

cáozhě
rén
yǒngshìzhuānggōng
zhuānggōnghǎo
cáowèijiāng
zhàn
sānbàiběi
zhuānggōng
nǎixiànsuìzhīde
yóuwèijiāng
huángōnghuìérméng
huángōngzhuānggōngméngtánshàng
cáozhíshǒujiéhuángōng
huángōngzuǒyòugǎndòng
érwènyuēzijiāng?」
cáoyuējiàngruò
érguóqīnshén
jīnchénghuàijìng
jūnzhī。」
huángōngnǎijǐnguīzhīqīnde
yán
cáotóushǒu
xiàtán
běimiànjiùqúnchénzhīwèi
yánbiàn
lìng
huángōng
bèiyuē
guǎnzhòngyuē
tānxiǎokuài
xìnzhūhóu
shītiānxiàzhīyuán
zhī。」
shìhuángōngnǎisuìqīnde
cáosānzhànsuǒwángdejǐn
hòubǎiliùshíyǒuniánéryǒuzhuānzhūzhīshì
zhuānzhūzhě
tángrén
zizhīwángchǔér
zhīzhuānzhūzhīnéng
zijiànwángliáo
shuōchǔzhī
gōngziguāngyuēyuánxiōngjiēchǔéryuányánchǔ
wèibàochóu
fēinéngwèi。」
wángnǎizhǐ
zizhīgōngziguāngzhīshāwángliáo
nǎiyuēguāngjiāngyǒunèizhì
wèishuōwàishì。」
nǎijìnzhuānzhūgōngziguāng
guāngzhīyuēwángzhūfán
zhūfánsānrényuē
yuē
yuēzizhá
zhūfánzhīzizháxiánértàizi
chuánsān
zhìguózizhá
zhūfán
chuán

chuán

dāngchuánzizhá
zizhátáokěn
rénnǎizhīziliáowèiwáng
gōngziguāngyuē使shǐxiōngxié
zidāng
zi
guāngzhēnshì
dāng。」
chángyīnyǎngmóuchénqiú
guāngzhuānzhū
shàndàizhī
jiǔniánérchǔpíngwáng
chūn
wángliáoyīnchǔsàng
使shǐèrgōngzigài
shǔyōngjiāngbīngwéichǔzhī
使shǐyánlíngzijìn
guānzhūhóuzhībiàn
chǔbīngjuéjiānggài
shǔyōng
bīnghái
shìgōngziguāngwèizhuānzhūyuēshíshī
qiúhuò
qiěguāngzhēnwáng
dāng
zisuīlái
fèi。」
zhuānzhūyuēwángliáoshā
lǎoziruò
érliǎngjiāngbīngchǔ
chǔjuéhòu
fāngjīnwàikùnchǔ
érnèikōnggěngzhīchén
shì。」
gōngziguāngdùnshǒuyuēguāngzhīshēn
zizhīshēn。」
yuèbǐngzi
guāngjiǎshìshìzhōng
érjiǔqǐngwángliáo
wángliáo使shǐbīngchéngōngzhìguāngzhījiā
ménjiēzuǒyòu
jiēwángliáozhīqīn
jiāshì
jiēchízhǎng
jiǔhān
gōngziguāngxiángwèi
shìzhōng
使shǐzhuānzhūzhìshǒuzhìzhīzhōngérjìnzhī
zhìwángqián
zhuānzhūbāi
yīnshǒuwángliáo
wángliáo
zuǒyòushāzhuānzhū
wángrénrǎoluàn
gōngziguāngchūjiǎgōngwángliáozhī
jǐnmièzhī
suìwèiwáng
shìwèi
nǎifēngzhuānzhūzhīziwèishàngqīng
hòushíniánérjìnyǒuràngzhīshì
ràngzhě
jìnrén
chángshìfànshìzhōngxíngshì
érsuǒzhīmíng
érshìzhì
zhìshénzūnchǒngzhī
zhìzhàoxiāngzi
zhàoxiāngzihán
wèimóumièzhì
mièzhìzhīhòuérsānfēnde
zhàoxiāngzizuìyuànzhì
tóuwèiyǐn
ràngdùntáoshānzhōng
yuējiē
shìwèizhīzhě
wèishuōzhěróng
jīnzhìzhī
wèibàochóuér
bàozhì
húnkuì。」
nǎibiànmíngxìngwèixíngrén
gōng
zhōngxiéshǒu
xiāngzi
xiāngzi
xīndòng
zhíwènzhīxíngrén
ràng
nèichídāobīng
yuēwèizhìbàochóu!」
zuǒyòuzhūzhī
xiāngziyuērén
jǐnzhīěr
qiězhìwánghòu
érchénwèibàochóu
tiānxiàzhīxiánrén。」
zhī
qǐngzhī
ràngyòushēnwèi
tūntànwèi
使shǐxíngzhuàngzhī
xíngshì
shí
xíngjiànyǒu
yǒushízhī
yuēfēiràngxié?」
yuēshì。」
yǒuwèiyuēzizhīcái
wěizhìérchénshìxiāngzi
xiāngzijìnxìngzi
jìnxìngzi
nǎiwèisuǒ
xié
nǎicánshēnxíng
qiúbàoxiāngzi
nán!」
ràngyuēwěizhìchénshìrén
érqiúshāzhī
shìhuáièrxīnshìjūn
qiěsuǒwèizhěnáněr
ránsuǒwèizhě
jiāngkuìtiānxiàhòushìzhīwèirénchénhuáièrxīnshìjūnzhě。」

qǐngzhī
xiāngzidāngchū
ràngsuǒdāngguòzhīqiáoxià
xiāngzizhìqiáo
jīng
xiāngziyuēshìràng。」
使shǐrénwènzhī
guǒràng
shìxiāngzinǎishùràngyuēzichángshìfàn
zhōngxíngshì
zhìjǐnmièzhī
érziwèibàochóu
érfǎnwěizhìchénzhì
zhì
érziwèizhībàochóuzhīshēn?」
ràngyuēchénshìfàn
zhōngxíngshì
fàn
zhōngxíngshìjiēzhòngrén
zhòngrénbàozhī
zhìzhì
guóshì
guóshìbàozhī。」
xiāngzikuìrántànéryuējiēzi
zizhīwèizhì
míngchéng
érguǎrénshèzi

ziwèi
guǎrénshìzi!」
使shǐbīngwéizhī
ràngyuēchénwénmíngzhǔyǎnrénzhīměi
érzhōngchényǒumíngzhī
qiánjūnkuānshèchén
tiānxiàchēngjūnzhīxián
jīnzhīshì
chénzhū
rányuànqǐngjūnzhīérzhī
yānzhìbàochóuzhī
suīhèn
fēisuǒgǎnwàng
gǎnxīn!」
shìxiāngzizhī
nǎi使shǐ使shǐchíràng
ràngjiànsānyuèérzhī
yuēxiàbàozhì!」
suìjiànshā
zhī
zhàoguózhìshìwénzhī
jiēwèi
hòushíniánérzhǐyǒunièzhèngzhīshì
nièzhèngzhě
zhǐshēnjǐngrén
shārénchóu


wèishì
jiǔzhī
yángyánzhòngzishìhánāihóu
hánxiāngxiálèiyǒuquè
yánzhòngzikǒngzhū
wáng
yóuqiúrénbàoxiálèizhě
zhì
rénhuòyánnièzhèngyǒnggǎnshì
chóuyǐnzhězhīxián
yánzhòngzizhìménqǐng
shùfǎn
ránhòujiǔchàngnièzhèngqián
jiǔhān
yánzhòngzifènghuángjīnbǎi
qiánwèinièzhèngshòu
nièzhèngjīngguàihòu
xièyánzhòngzi
yánzhòngzijìn
érnièzhèngxièyuēchénxìngyǒulǎo
jiāpín
yóuwèigǒu
dàngāncuìyǎngqīn
qīngōngyǎngbèi
gǎndāngzhòngzizhī。」
yánzhòngzirén
yīnwèinièzhèngyányuēchényǒuchóu
érxíngyóuzhūhóuzhòng
ránzhì
qièwénxiàshéngāo
jìnbǎijīnzhě
jiāngyòngwèirénzhīfèi
jiāoxiàzhī
gǎnyǒuqiúwàngxié!」
nièzhèngyuēchénsuǒjiàngzhìshēnshìjǐngzhě
xìngyǎnglǎo
lǎozài
zhèngshēnwèigǎnrén。」
yánzhòngziràng
nièzhèngjìngkěnshòu
rányánzhòngzibèibīnzhǔzhīér
jiǔzhī
nièzhèng
zàng
chú
nièzhèngyuējiē
zhèngnǎishìjǐngzhīrén
dāo
éryánzhòngzinǎizhūhóuzhīqīngxiāng
yuǎnqiān
wǎngchēérjiāochén
chénzhīsuǒdàizhī
zhìqiǎnxiān
wèiyǒugōngchēngzhě
éryánzhòngzifèngbǎijīnwèiqīnshòu
suīshòu
ránshìzhěshēnzhīzhèng
xiánzhěgǎn忿fènzhī
érqīnxìnqióngzhīrén
érzhèngānhēiránér
qiěqiányàozhèng
zhènglǎo
lǎojīntiānniánzhōng
zhèngjiāngwèizhīzhěyòng。」
nǎisuì西zhìyáng
jiànyánzhòngziyuēqiánsuǒzhòngzizhě
qīnzài
jīnxìngértiānniánzhōng
zhòngzisuǒbàochóuzhěwèishuí
qǐngcóngshìyān!」
yánzhòngzigàoyuēchénzhīchóuhánxiāngxiálèi
xiálèiyòuhánjūnzhī
zōngshèngduō
chùbīngwèishénshè
chén使shǐrénzhī
zhòngzhōngnéngjiù
jīnxiàxìngér
qǐngchēzhuàngshìwèixiàzhě。」
nièzhèngyuēhánzhīwèi
xiāngzhōngxiánshényuǎn
jīnshārénzhīxiāng
xiāngyòuguójūnzhīqīn
shìduōrén
duōrénnéngshēngshī
shēngshīxiè
xièshìhánguóérzhòngziwèichóu
dàizāi!」
suìxièchērén
nièzhèngnǎixíng
zhàngjiànzhìhán
hánxiāngxiálèifāngzuòshàng
chíbīngérwèishìzhěshénzhòng
nièzhèngzhí
shàngjiēshāxiálèi
zuǒyòuluàn
nièzhèng
suǒshāzhěshùshírén
yīnmiànjuéyǎn
chūcháng
suì
hánnièzhèngshībàoshì
gòuwènzhīshuízi
shìhángòuxiàngòuzhī
yǒunéngyánshāxiāngxiálèizhěqiānjīn
jiǔzhīzhī
zhèngróngwénrényǒushāhánxiāngzhě
zéi
guózhīmíngxìng
bàoshīérxiànzhīqiānjīn
nǎiyuēshì
jiē
yánzhòngzizhī!」

hán
zhīshì
érzhěguǒzhèng
shīāi
yuēshìzhǐshēnjǐngsuǒwèinièzhèngzhě。」
shìxíngzhězhūzhòngrénjiēyuērénbàonüèguóxiāng
wángxiàngòumíngxìngqiānjīn
rénwén
gǎnláishízhī?」
róngyīngzhīyuēwénzhī
ránzhèngsuǒméngshìfànzhīxiánzhě
wèilǎoxìngyàng
qièwèijià
qīntiānniánxiàshì
qièjià
yánzhòngzinǎichákùnzhīzhōngérjiāozhī
hòu
nài
shìwèizhīzhě
jīnnǎiqièshàngzàizhī
zhòngxíngjuécóng
qiènàiwèi歿shēnzhīzhū
zhōngmièxiánzhīmíng!」
jīnghánshìrén
nǎitiānzhěsān
bēiāiérzhèngzhīpáng
jìn
chǔ

wèiwénzhī
jiēyuēfēizhèngnéng
nǎiliè
xiāng使shǐzhèngchéngzhīrěnzhīzhì
zhòngbàoháizhīnán
juéxiǎnqiānlièmíng
hánshìzhě
wèigǎnshēnyánzhòngzi
yánzhòngziwèizhīrénnéngshì!」
hòuèrbǎièrshíniánqínyǒujīngzhīshì
jīngzhě
wèirén
xiānnǎirén
wèi
wèirénwèizhīqìngqīng
érzhīyàn
yànrénwèizhījīngqīng
jīngqīnghǎoshūjiàn
shùshuōwèiyuánjūn
wèiyuánjūnyòng
hòuqínwèi
zhìdōngjùn
wèiyuánjūnzhīzhīshǔwáng
jīngchángyóuguò
gàinièlùnjiàn
gàinièérzhī
jīngchū
rénhuòyánzhàojīngqīng
gàinièyuēnǎngzhělùnjiànyǒuchēngzhě
zhī
shìwǎng
shì
gǎnliú。」
使shǐ使shǐwǎngzhīzhǔrén
jīngqīngjiàér
使shǐzhěháibào
gàinièyuē
nǎngzhěshèzhī!」
jīngyóuhándān
jù gōujiànjīng
zhēngdào
jù gōujiànérchìzhī
jīnghēiértáo
suìhuì
jīngzhìyàn
àiyànzhīgǒushànzhùzhěgāojiàn
jīngshìjiǔ
gǒugāojiànyǐnyànshì
jiǔhānwǎng
gāojiànzhù
jīngérshìzhōng
xiāng
érxiāng
pángruòrénzhě
jīngsuīyóujiǔrén
ránwèirénchénshēnhǎoshū
suǒyóuzhūhóu
jǐnxiánháozhǎngzhěxiāngjié
zhīyàn
yànzhīchùshìtiánguāngxiānshēngshàndàizhī
zhīfēiyōngrén
qǐngzhī
huìyàntàizidānzhìqínwángguīyàn
yàntàizidānzhě
chángzhìzhào
érqínwángzhèngshēngzhào
shǎoshídān
zhèngwèiqínwáng
érdānzhìqín
qínwángzhīyàntàizidānshàn
dānyuànérwángguī
guīérqiúwèibàoqínwángzhě
guóxiǎo
néng
hòuqínchūbīngshāndōng
chǔ
sānjìn
shāocánshízhūhóu
qiězhìyàn
yànjūnchénjiēkǒnghuòzhīzhì
tàizidānhuànzhī
wèn
duìyuēqíndebiàntiānxià
wēixiéhán
wèi
zhàoshì
běiyǒugānquán
kǒuzhī
nányǒujīng
wèizhī
shàn
hànzhīráo
yòulǒng
shǔzhīshān
zuǒguān
xiáozhīxiǎn
mínzhòngérshì
bīngyǒu
yǒusuǒchū
zhǎngchéngzhīnán
shuǐběi
wèiyǒusuǒdìng
nàijiànlíngzhīyuàn
línzāi!」
dānyuērányóu?」
duìyuēqǐngzhī。」
yǒuxián
qínjiāngfánzuìqínwáng
wángzhīyàn
tàizishòuérshězhī
jiànyuē
qínwángzhībàoéryàn
wèihánxīn
yòukuàngwénfánjiāngjūnzhīsuǒzài
shìwèiwěiròudāngèzhī
huòzhèn
suīyǒuguǎn
yàn
néngwèizhīmóu
yuàntàiziqiǎnfánjiāngjūnxiōngmièkǒu
qǐng西yuēsānjìn
nánlián
chǔ
běigòudān
hòunǎi。」
tàiziyuētàizhī
kuàngjiǔ
xīnhūnrán
kǒngnéng
qiěfēi
fánjiāngjūnqióngkùntiānxià
guīshēndān
dānzhōngjiàngqínérsuǒāiliánzhījiāo
zhìzhīxiōng
shìdānmìngzhīshí
yuàntàigèngzhī。」
yuēxíngwēiqiúān
zàohuòérqiú
qiǎnéryuànshēn
liánjiérénzhīhòujiāo
guójiāzhīhài
suǒwèiyuànérzhùhuò
hóngmáoliáotànzhīshàng
shì
qiědiāozhìzhīqín
xíngyuànbàozhī
dàozāi
yànyǒutiánguāngxiānshēng
wèirénzhìshēnéryǒngchén
móu。」
tàiziyuēyuànyīntàiérjiāotiánxiānshēng
?」
yuējìngnuò。」
chūjiàntiánxiānshēng
dàotàiziyuànguóshìxiānshēng」。
tiánguāngyuējìngfèngjiào。」
nǎizàoyān
tàiziféngyíng
quèxíngwèidǎo
guìér
tiánguāngzuòdìng
zuǒyòurén
tàiziérqǐngyuēyànqínliǎng
yuànxiānshēngliú。」
tiánguāngyuēchénwénshèngzhuàngzhīshí
érchíqiān
zhìshuāilǎo
xiānzhī
jīntàiziwénguāngshèngzhuàngzhīshí
zhīchénjīngxiāowáng
suīrán
guānggǎnguóshì
suǒshànjīngqīng使shǐ。」
tàiziyuēyuànyīnxiānshēngjiéjiāojīngqīng
?」
tiánguāngyuējìngnuò。」

chū
tàizisòngzhìmén
jièyuēdānsuǒbào
xiānshēngsuǒyánzhě
guózhīshì
yuànxiānshēngxiè!」
tiánguāngérxiàoyuēnuò。」
lóuxíngjiànjīngqīng
yuēguāngzixiāngshàn
yànguózhī
jīntàiziwénguāngzhuàngshèngzhīshí
zhīxíngdǎi
xìngérjiàozhīyuēyànqínliǎng
yuànxiānshēngliú』。
guāngqièwài
yánxiàtàizi
yuànxiàguòtàizigōng。」
jīngyuējǐnfèngjiào。」
tiánguāngyuēwénzhī
zhǎngzhěwèixíng
使shǐrénzhī
jīntàizigàoguāngyuēsuǒyánzhě
guózhīshì
yuànxiānshēngxiè』,
shìtàiziguāng
wèixíngér使shǐrénzhī
fēijiéxiá。」
shājīngqīng
yuēyuànxiàguòtàizi
yánguāng
míngyán。」
yīnsuìwěnér
jīngsuìjiàntàizi
yántiánguāng
zhìguāngzhīyán
tàizizàibàiérguì
xíngliú
yǒuqǐngérhòuyányuēdānsuǒjiètiánxiānshēngyánzhě
chéngshìzhīmóu
jīntiánxiānshēngmíngyán
dānzhīxīnzāi!」
jīngzuòdìng
tàizidùnshǒuyuētiánxiānshēngzhīdānzhīxiào
使shǐzhìqián
gǎnyǒusuǒdào
tiānzhīsuǒāiyànér
jīnqínyǒutānzhīxīn
ér
fēijǐntiānxiàzhīde
chénhǎinèizhīwángzhě
yàn
jīnqínhánwáng
jǐnde
yòubīngnánchǔ
běilínzhào
wángjiǎnjiāngshùshíwànzhīzhòngzhāng

érxìnchūtàiyuán
yúnzhōng
zhàonéngzhīqín
chén
chénhuòzhìyàn
yànxiǎoruò
shùkùnbīng
jīnguódāngqín
zhūhóuqín
gǎncóng
dānzhī
wèichéngtiānxiàzhīyǒngshì使shǐqín
zhòng
qínwángtān
shìsuǒyuàn
chéngjiéqínwáng
使shǐfǎnzhūhóuqīnde
ruòcáozhīhuángōng
shàn

yīnérshāzhī
qínjiāngshànbīngwàiérnèiyǒuluàn
jūnchénxiāng
xiánzhūhóucóng
qín
dānzhīshàngyuàn
érzhīsuǒwěimìng
wéijīngqīngliúyān。」
jiǔzhī
jīngyuēguózhīshì
chénxià
kǒngrèn使shǐ。」
tàiziqiándùnshǒu
qǐngràng
ránhòunuò
shìzūnjīngqīngwèishàngqīng
shěshàngshě
tàizizàoménxià
gōngtàiláo
xiánjìn
chēměijīngsuǒ
shùnshì
jiǔzhī
jīngwèiyǒuxíng
qínjiāngwángjiǎnzhào
zhàowáng
jǐnshōude
jìnbīngběilüèdezhìyànnánjiè
tàizidānkǒng
nǎiqǐngjīngyuēqínbīngdànshuǐ
suīzhǎngshìxià
zāi!」
jīngyuēwēitàiziyán
chényuànzhī
jīnxíngérxìn
qínwèiqīn
fánjiāngjūn
qínwánggòuzhījīnqiānjīn
wànjiā
chéngfánjiāngjūnshǒuyànkàngzhīde
fèngxiànqínwáng
qínwángshuōjiànchén
chénnǎiyǒubào。」
tàiziyuēfánjiāngjūnqióngkùnláiguīdān
dānrěnzhīérshāngzhǎngzhězhī
yuànxiàgèngzhī!」
jīngzhītàizirěn
nǎisuìjiànfányuēqínzhījiāngjūnwèishēn
zōngjiēwèiméi
jīnwéngòujiāngjūnshǒujīnqiānjīn
wànjiā
jiāngnài?」
yǎngtiāntàiliúyuēměiniànzhī
chángtòngsuǐ
zhīsuǒchūěr!」
jīngyuējīnyǒuyánjiěyànguózhīhuàn
bàojiāngjūnzhīchóuzhě
?」
nǎiqiányuēwèizhīnài?」
jīngyuēyuànjiāngjūnzhīshǒuxiànqínwáng
qínwángérjiànchén
chénzuǒshǒuxiù
yòushǒuxiōng
ránjiāngjūnzhīchóubàoéryànjiànlíngzhīkuìchú
jiāngjūnyǒu?」
fánpiāntǎnérjìnyuēchénzhīqièchǐxīn
nǎijīnwénjiào!」
suìjǐng
tàiziwénzhī
chíwǎng
shīér
āi
nài
nǎisuìshèngfánshǒuhánfēngzhī
shìtàiziqiútiānxiàzhīshǒu
zhàorénrénshǒu
zhībǎijīn
使shǐgōngyàozhī
shìrén
xuè
rénzhě
nǎizhuāngwèiqiǎnjīngqīng
yànguóyǒuyǒngshìqínyáng
niánshísān
shārén
réngǎnshì
nǎilìngqínyángwèi
jīngyǒusuǒdài

rényuǎnwèilái
érwèizhìxíng
qǐngzhī
wèi
tàizichízhī
gǎihuǐ
nǎiqǐngyuējǐn
jīngqīngyǒuzāi
dānqǐngxiānqiǎnqínyáng。」
jīng
chìtàiziyuētàizizhīqiǎn
wǎngérfǎnzhě
shùzi
qiěshǒuzhījiàngqín
suǒliúzhě
dài
jīntàizichízhī
qǐngjué!」
suì
tàizibīnzhīshìzhě
jiēbáiguānsòngzhī
zhìshuǐzhīshàng

dào
gāojiànzhù
jīngér
wèibiànzhēngzhīshēng
shìjiēchuílèi
yòuqiánérwèiyuēfēngxiāoxiāoshuǐhán
zhuàngshìhái!」
wèishēngkǎi
shìjiēchēn
jǐnshàngzhǐguān
shìjīngjiùchēér
zhōng
suìzhìqín
chíqiānjīnzhī
hòuqínwángchǒngchénzhōngshùziméngjiā
jiāwèixiānyánqínwángyuēyànwángchéngzhènwángzhīwēi
gǎnbīngjūn
yuànguówèinèichén
zhūhóuzhīliè
gěigòngzhíjùnxiàn
érfèngshǒuxiānwángzhīzōngmiào
kǒnggǎnchén
jǐnzhǎnfánzhītóu
xiànyànkàngzhīde
hánfēng
yànwángbàisòngtíng
使shǐ使shǐwénwáng
wéiwángmìngzhī。」
qínwángwénzhī

nǎicháo
shèjiǔbīn
jiànyàn使shǐzhěxiányánggōng
jīngfèngfántóuhán
érqínyángfèngdexiá
jìn
zhì
qínyángbiànzhènkǒng
qúnchénguàizhī
jīngxiàoyáng
qiánxièyuēběifānmánzhīrén
wèichángjiàntiānzi
zhènshè
yuànwángshǎojiǎjièzhī
使shǐ使shǐqián。」
qínwángwèiyuēyángsuǒchíde。」
zòuzhī
qínwáng
qióngérshǒujiàn
yīnzuǒshǒuqínwángzhīxiù
éryòushǒuchíshǒuzhī
wèizhìshēn
qínwángjīng
yǐnér
xiùjué
jiàn
jiànzhǎng
cāoshì
shíhuáng
jiànjiān

jīngzhúqínwáng
qínwánghuánzhùérzǒu
qúnchénjiēè

jǐnshī
érqín
qúnchénshì殿diànshàngzhěchíchǐcùnzhībīng
zhūlángzhōngzhíbīngjiēchén殿diànxià
fēiyǒuzhàozhàoshàng
fāngshí
zhàoxiàbīng
jīngnǎizhúqínwáng
érhuáng

érshǒugòngzhī
shìshíshìxiàqiěsuǒfèngyàonángjīng
qínwángfānghuánzhùzǒu
huáng
zhīsuǒwèi
zuǒyòunǎiyuēwángjiàn!」
jiàn
suìjīng
duànzuǒ
jīngfèi
nǎiyǐnshǒuqínwáng
zhōng
zhōngtóngzhù
qínwáng
bèichuàng
zhīshìjiù
zhùérxiào
yuēshìsuǒchéngzhě
shēngjiézhī
yuēbàotàizi。」
shìzuǒyòuqiánshā
qínwángzhěliángjiǔ
érlùngōng
shǎngqúnchéndāngzuòzhěyǒuchà
érxiàqiěhuángjīnèrbǎi
yuēqiěài
nǎiyàonángjīng。」
shìqínwáng
bīngzhào
zhàowángjiǎnjūnyàn
shíyuèérchéng
yànwáng
tàizidānděngjǐnjīngbīngdōngbǎoliáodōng
qínjiāngxìnzhuīyànwáng
dàiwángjiānǎiyànwángshūyuēqínsuǒyóuzhuīyànzhě
tàizidān
jīnwángchéngshādānxiànzhīqínwáng
qínwángjiě
érshèxìngxuèshí。」
hòuxìnzhuīdān
dānyǎnshuǐzhōng
yànwángnǎi使shǐ使shǐzhǎntàizidān
xiànzhīqín
qínjìnbīnggōngzhī
hòunián
qínmièyàn
yànwáng
míngnián
qínbìngtiānxià
hàowèihuáng
shìqínzhútàizidān
jīngzhī
jiēwáng
gāojiànbiànmíngxìngwèirényōngbǎo
zuòsòngzi
jiǔzhī
zuò
wénjiātángshàngzhù
bàngnéng
měichūyányuēyǒushànyǒushàn。」
cóngzhěgàozhǔ
yuēyōngnǎizhīyīn
qièyánshìfēi。」
jiāzhàngrénzhào使shǐqiánzhù
zuòchēngshàn
jiǔ
érgāojiànniànjiǔyǐnwèiyuēqióngshí
nǎi退tuì
chūzhuāngxiázhōngzhùshàn
gèngróngmàoérqián
zuòjiējīng
xiàkàng
wèishàng
使shǐzhùér
liúérzhě
sòngzichuánzhī
wénqínshǐhuáng
qínshǐhuángzhàojiàn
rényǒushízhě
nǎiyuēgāojiàn。」
qínhuángshànzhù
zhòngshèzhī
nǎi
使shǐzhù
wèichángchēngshàn
shāojìnzhī
gāojiànnǎiqiānzhìzhùzhōng
jìnjìn
zhùqínhuáng
zhōng
shìsuìzhūgāojiàn
zhōngshēnjìnzhūhóuzhīrén
jù gōujiànwénjīngzhīqínwáng
yuējiē
zāijiǎngjiànzhīshù
shénzhīrén
nǎngzhěchìzhī
nǎiwèifēirén!」
tàishǐgōngyuēshìyánjīng
chēngtàizidānzhīmìng
tiān
shēngjiǎo
tàiguò
yòuyánjīngshāngqínwáng
jiēfēi
shǐgōngsūngōng
dǒngshēngxiàqiěyóu
zhīshì
wèidàozhīshì
cáozhìjīngrén
huòchénghuòchéng
ránjiàorán
zhì
míngchuíhòushì
wàngzāi

白话译文

曹沫是鲁国人,凭借勇猛武力侍奉鲁庄公。鲁庄公喜好勇力。曹沫担任鲁国将军,与齐国交战,三次都战败。鲁庄公恐惧,于是割让遂邑的土地求和。但仍让曹沫继续担任将领。

齐桓公与鲁庄公约定在柯地会盟。桓公与庄公在盟坛上盟誓时,曹沫手持匕首劫持了齐桓公,桓公左右侍从都不敢轻举妄动。桓公问:“你想要什么?”曹沫回答:“齐国强大鲁国弱小,大国侵犯鲁国已经很过分了。如今鲁国城墙倒塌就会压到齐国边境,请您考虑归还侵占的土地。”桓公于是答应全部归还侵占鲁国的土地。承诺之后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,面向北方站在群臣的位置,面色不变,言谈如常。桓公大怒,想要违背约定。管仲说:“不可以。贪图小利来求痛快,在诸侯面前背弃信义,会失去天下人的支持,不如归还土地。”于是桓公便割让了侵占鲁国的全部土地,曹沫三次战败丢失的国土全部归还。

此后一百六十七年,吴国发生了专诸刺杀吴王僚的事件。

专诸是吴国堂邑人。伍子胥从楚国逃亡到吴国时,了解专诸的才能。伍子胥见到吴王僚后,游说他讨伐楚国的利益。吴国公子光说:“那伍子胥的父兄都死在楚国,他劝说伐楚,是想报私仇,并非真心为吴国着想。”吴王于是停止伐楚。伍子胥知道公子光想刺杀吴王僚,便说:“公子光志在国内夺权,不能跟他谈对外征伐的事。”于是把专诸推荐给公子光。

公子光的父亲是吴王诸樊。诸樊有三个弟弟:二弟余祭,三弟夷眛,四弟季札。诸樊知道季札贤能,所以不立太子,打算按兄弟次序传位,最终让季札当国君。诸樊死后,传位给余祭。余祭死后,传位给夷眛。夷眛死后,应当传给季札;但季札逃亡不肯继位,吴国人就拥立夷眛的儿子僚为王。公子光说:“如果按兄弟次序,季札应当立;如果一定要立儿子,那我才是真正的嫡长子,应当继位。”所以暗中供养谋臣,寻求夺位机会。

公子光得到专诸后,以宾客之礼厚待他。过了九年,楚平王去世。春天,吴王僚想趁楚国办丧事,派他的两个弟弟公子盖余、属庸率兵包围楚国的灊地;派季札出使晋国,观察诸侯的反应。楚国发兵断绝了吴将盖余、属庸的退路,吴军无法返回。这时公子光对专诸说:“时机不可错过,不去争取怎能成功?而且我是真正的王位继承人,应当继位,季札即便回来,也不会废掉我。”专诸说:“吴王僚可以杀。他母亲年老儿子幼弱,两个弟弟率兵攻楚,又被楚军断绝后路。现在吴国外面被楚国所困,国内没有刚直的大臣,对我们没有防备。”公子光叩头说:“我的性命就是你的性命。”

四月丙子日,公子光在地下室埋伏武士,准备宴席邀请吴王僚。吴王僚派卫兵从王宫一直排列到公子光家门口,门户台阶左右都是吴王僚的亲戚。夹道站立的侍卫手持长戟。酒喝到畅快时,公子光假装脚病发作,躲进地下室,让专诸把匕首藏在烤鱼肚里进献。专诸来到吴王面前,剖开鱼腹,用匕首刺向吴王僚,吴王僚当场死亡。左右侍卫也杀了专诸,吴王随从大乱。公子光放出伏兵攻击吴王僚的部下,全部消灭,于是自立为王,这就是阖闾。阖闾封专诸的儿子为上卿。

此后七十余年,晋国发生了豫让刺杀赵襄子的事件。

豫让是晋国人,曾经侍奉范氏和中行氏,没有名声。后来离开去侍奉智伯,智伯非常尊重宠幸他。等到智伯讨伐赵襄子时,赵襄子与韩、魏合谋灭掉智伯,灭掉智伯后三家瓜分了他的土地。赵襄子最怨恨智伯,把他的头骨漆了当饮酒器。豫让逃到山中,叹息说:“唉!士人愿为知己者死,女子愿为喜爱自己的人打扮。现在智伯了解我,我一定要为他报仇而死,以报答智伯,这样我的魂魄才没有愧疚。”于是改名换姓扮作受刑的人,进宫修整厕所,怀里藏着匕首,想刺杀赵襄子。赵襄子上厕所时心里一惊,搜查厕所里那个刑人,发现是豫让,身上藏着兵器,说:“要为智伯报仇!”左右要杀他。赵襄子说:“他是义士,我小心避开就是了。况且智伯没有后代,他的臣子想为他报仇,这是天下的贤人。”最终放了他。

过了一段时间,豫让把漆涂在身上长满恶疮,吞下炭火使声音嘶哑,让自己的形貌无法辨认,在街市上乞讨。他的妻子也认不出他了。路上遇见朋友,朋友认出他,说:“你不是豫让吗?”豫让说:“我是。”朋友流泪说:“凭你的才能,委身侍奉赵襄子,他一定会亲近宠幸你。亲近宠幸你,再做你想做的事,岂不更容易?何必摧残身体、苦心劳形,想这样报复赵襄子,不是太难了吗?”豫让说:“已经委身侍奉别人,又想杀他,这是怀着二心侍奉君主。况且我所做的是极难的事!然而之所以要这样做,是要让天下后世那些怀着二心侍奉君主的人感到羞愧。”

离开后不久,赵襄子出行,豫让埋伏在他必经的桥下。赵襄子到桥边,马受惊,赵襄子说:“这一定是豫让。”派人询问,果然是豫让。于是赵襄子责备他说:“你不是侍奉过范氏、中行氏吗?智伯灭了他们,你不替他们报仇,反而委身服侍智伯。智伯也已死了,你为什么偏偏这么执着地替他报仇呢?”豫让说:“我侍奉范氏、中行氏,他们都像对待普通人一样对待我,所以我也像普通人那样回报他们。至于智伯,他像对待国士那样对待我,所以我也像国士那样回报他。”赵襄子叹息流泪说:“唉,豫让!你为智伯尽忠,名声已经成就了;我赦免你一次也足够了。你自己做个了断吧,我不再放你了!”派兵围住他。豫让说:“我听说贤明的君主不埋没别人的美名,忠臣有为名节而死的道义。先前您已经宽恕过我,天下没有人不称赞您的贤明。今天的事,我本该伏法受死,但恳求您的衣服让我击打,以此表达报仇的心意,即使死了也没有遗憾。不敢奢望,只是冒昧说出心意!”于是赵襄子认为他很仗义,派人拿衣服给他。豫让拔剑三次跳起击打衣服,说:“我可以到九泉之下报答智伯了!”于是伏剑自杀。死的那天,赵国的志士听说后,都为他流泪。

此后四十余年,轵地发生了聂政刺杀侠累的事件。

聂政是轵地深井里人。杀了人躲避仇家,与母亲、姐姐到齐国,以屠宰为业。

过了很久,濮阳严仲子侍奉韩哀侯,与韩国宰相侠累有仇。严仲子怕被杀,逃离韩国,四处寻找能刺杀侠累的人。到了齐国,齐国人说聂政是个勇士,因躲避仇人隐藏在屠夫中。严仲子登门拜访,多次往返,然后备办酒席亲自为聂政的母亲祝寿。酒喝到畅快时,严仲子奉上百镒黄金,上前为聂政母亲祝寿。聂政对这份厚礼感到惊异,坚决推辞。严仲子坚持要送,聂政辞谢说:“我庆幸有老母亲,家境贫寒,客居他乡做屠夫,能早晚买些甘美食物奉养母亲。母亲供养齐全,不敢接受仲子的厚礼。”严仲子屏退旁人,对聂政说:“我有仇要报,游历各国很久了;到了齐国,私下听说您很重义气,所以送上百金,作为您母亲粗茶淡饭的费用,希望能与您交好,怎敢有其他要求!”聂政说:“我之所以降低志气、屈身在市井当屠夫,只图奉养老母亲;母亲在世,我不敢答应别人的事。”严仲子坚持要送,聂政最终没有接受。但严仲子还是以宾客之礼完成了宴会才离去。

过了很久,聂政的母亲去世。安葬守丧期满后,聂政说:“唉!我不过是市井中的屠夫,操刀宰杀;而严仲子是诸侯的卿相,不辞千里,屈尊来与我结交。我对待他实在浅薄,没有大功可称道,而他却奉上百金为母亲祝寿,我虽然没有接受,但这表明他确实深知我啊。贤者因一点小小的怨恨就亲近信任穷乡僻壤的人,我怎能独自默默无语呢!况且他以前邀请我,只因母亲在;现在母亲已享尽天年去世,我将为知己者效命。”于是西行到濮阳,见严仲子说:“先前不答应您,只因母亲在;现在母亲已不幸去世。您要报仇的人是谁?请让我来办!”严仲子详细告诉他说:“我的仇人是韩国宰相侠累,侠累又是韩王的叔父,宗族众多,住处卫兵森严,我曾派人刺杀他,始终未能成功。现在您有幸不嫌弃我,请增加车骑壮士作为您的助手。”聂政说:“韩国与卫国相距不远,现在要刺杀别国的宰相,宰相又是国君的亲戚,这种情况不能带很多人;人多难免出差错,出岔子就会走漏消息,消息走漏韩国就会举国与您为敌,岂不危险!”于是谢绝车骑随从,聂政独自辞行。

带着剑到韩国,韩国宰相侠累正坐在府上,持兵戟的护卫很多。聂政径直闯入,上台阶刺杀侠累,左右大乱。聂政大声呼喊,击杀数十人,然后自己割破脸皮、挖出眼睛、剖腹取出肠子,随即死去。

韩国把聂政的尸体暴露在街市,悬赏询问无人知道是谁。于是韩国悬赏千金,有能说出刺杀宰相侠累姓名的人赏千金。过了很久还是无人知晓。

聂政的姐姐聂荣听说有人刺杀了韩国宰相,凶手不知是谁,韩国不知道姓名,把尸体暴露并悬赏千金,就哭泣说:“那大概是我的弟弟吧?唉,严仲子了解我弟弟!”立即起身,前往韩国,到街市上,死者果然是聂政。她伏尸痛哭极为悲伤,说:“这是轵地深井里叫聂政的人。”街上的路人都说:“这人残暴刺杀我国宰相,大王悬赏千金询问姓名,夫人难道没听说吗?怎么敢来认尸?”聂荣回答说:“听说过。但聂政之所以蒙受屈辱混迹在市井屠夫之间,是因为老母亲还健在,我尚未出嫁。母亲已享尽天年去世,我已嫁人,严仲子在弟弟困顿污辱时与他结交,恩情深厚,能怎么办呢!士人本应为知己者死,如今因为我还在世,他怕连累我而毁容断踪,我怎能害怕杀身之祸,永远埋没贤弟的名声呢!”满街的韩国人都大惊。她连喊三声天,最终因悲哀过度死在弟弟尸体旁。

晋、楚、齐、卫各国听说后,都说:“不只是聂政有才能,他的姐姐也是刚烈女子。假如聂政真的知道他姐姐没有含忍的性格,不以暴露尸骨为难,一定会冒险千里前来昭扬名声,使姐弟二人都死在韩国街市,他也未必敢把性命许给严仲子。严仲子也可以说是懂得识人、能够得到士人效忠的人啊!”

此后二百多年,秦国发生了荆轲刺秦王的事件。

荆轲是卫国人。祖先本是齐人,迁到卫国,卫国人称他庆卿。后来到燕国,燕国人称他荆卿。

荆卿喜好读书击剑,曾以剑术游说卫元君,卫元君没有任用他。后来秦国攻打魏国,设置东郡,把卫元君的支系迁到野王。

荆轲曾游历经过榆次,与盖聂论剑,盖聂发怒瞪他。荆轲出去后,有人建议召他回来。盖聂说:“刚才我与他论剑,有不妥之处,我瞪了他;试着去请,他应该走了,不敢留。”派人去主人那里询问,荆卿果然已经驾车离开榆次了。使者回报,盖聂说:“他本来就该走,刚才我瞪他让他害怕了。”

荆轲游历邯郸,鲁句践与荆轲下棋争执棋路,鲁句践发怒呵斥他,荆轲默默逃走,于是再没有见面。

荆轲到了燕国,喜欢燕国的狗屠夫和擅长击筑的高渐离。荆轲好酒,每天与狗屠夫和高渐离在燕市饮酒,喝到畅快时,高渐离击筑,荆轲伴着筑声在街市中唱歌,互相取乐,然后又相对哭泣,旁若无人。荆轲虽然混迹酒徒之中,但为人深沉喜好读书;他游历各国,结交的都是贤士豪杰长者。他到燕国后,燕国的隐士田光先生也很好招待他,知道他不是平庸之辈。

过了不久,恰逢燕太子丹从秦国逃回燕国。燕太子丹曾经在赵国做人质,秦王政出生在赵国,年少时与太子丹交好。等到嬴政立为秦王,太子丹到秦国做人质。秦王对待太子丹不好,所以太子丹怨恨而逃回。回国后寻求报复秦王的办法,但国小力弱,无法实现。此后秦国天天出兵崤山以东攻打齐、楚、三晋,逐渐蚕食诸侯,将要逼近燕国,燕国君臣都担心灾祸临头。太子丹忧虑,询问太傅鞠武。鞠武回答说:“秦国土地遍布天下,威胁韩、魏、赵三国,北有甘泉、谷口的险固,南有泾渭流域的沃野,独占巴蜀的富饶,右边有陇蜀的山险,左边有崤关的要塞,人口众多士兵勇猛,武器装备有余。只要秦国动念头,长城以南、易水以北就没有安稳地方了。怎能因为被欺侮的怨恨,就去触犯他呢!”太子丹说:“那怎么办呢?”回答说:“请让我好好想想。”

过了不久,秦国将领樊於期得罪秦王,逃到燕国,太子丹接纳并安置了他。鞠武劝谏说:“不行。秦王暴虐,对燕国积怨已久,足以让人胆寒,何况听说樊将军在这里呢?这叫做‘把肉扔在饿虎经过的路上’,祸患不可挽救了!即使有管仲、晏子也不能为您谋划。希望太子赶紧送樊将军到匈奴去灭口。请向西联合三晋,向南联合齐楚,向北与单于结好,然后才可以想办法。”太子丹说:“太傅的计划,耗时太长,我心烦意乱,恐怕等不及了。而且不止如此,樊将军在天下走投无路,归附于我,我最终不能因为强秦的威胁就抛弃我同情的朋友,把他赶到匈奴去,那正是我命该如此的时候了。希望太傅再考虑。”鞠武说:“做危险的事想求安全,制造祸患却求福,计谋浅薄而怨仇深重,为了一个新交的朋友,不顾国家大害,这就是所谓‘助长怨仇、助长祸患’啊。就像把鸿毛放在炉炭上烧,必定没事。况且像秦国那样像雕鸷一样凶猛的秦王,发出怨恨暴虐的怒火,还用说吗!燕国有位田光先生,他为人智谋深远、勇毅沉着,可以和他谋划。”太子丹说:“希望通过太傅结交田先生,可以吗?”鞠武说:“遵命。”出去见到田先生,说“太子想和先生谋划国事”。田光说:“恭敬听教。”于是去见太子。

太子亲自迎接,后退着引路,跪着擦拭坐席。田光坐定后,左右无人,太子离开坐席请求道:“燕秦势不两立,希望先生留意。”田光说:“我听说骏马壮年时,一天能跑千里;到它衰老时,劣马也能跑在它前面。现在太子听到的是我壮年时的情况,不知我的精力已经衰竭了。虽然如此,我不敢参与国事,但我的朋友荆卿可以任用。”太子说:“希望通过先生结交荆卿,可以吗?”田光说:“遵命。”立即起身快步出去。太子送到门口,告诫说:“我所说的,先生所听到的,都是国家大事,希望先生不要泄露!”田光俯身笑着说:“好。”他弯腰曲背地去见荆轲,说:“我和您交好,燕国无人不知。现在太子听到我壮年的情况,却不知我身体已不如从前,幸而告诉我‘燕秦势不两立,希望先生留意’。我私下不把您当外人,已向太子推荐了您,希望您到宫中见太子。”荆轲说:“恭敬听命。”田光说:“我听说,长者行事,不让人怀疑。现在太子告诫我‘所说的是国家大事,希望先生不要泄露’,这是太子怀疑我啊。行事让人怀疑,算不上节侠。”于是想自杀来激励荆卿,说:“希望您赶紧去见太子,就说我已经死了,表明不会泄露。”于是自刎而死。

荆轲于是去见太子,说田光已死,传达田光的话。太子跪拜两次,膝行流泪,过了一会儿才说:“我所以告诫田先生不要说,是想促成大事的谋划。现在田先生以死表明不泄露,岂是我的本意呢!”荆轲坐定,太子离开坐席叩头说:“田先生不知我不才,让我能在您面前,敢有所陈述,这是上天哀怜燕国而不抛弃我啊。如今秦国有贪利之心,欲望无法满足。不占尽天下土地,让海内之王臣服,它的野心不会满足。现在秦国已经俘虏韩王,全部吞并韩国土地。又发兵向南攻打楚国,向北逼近赵国;王翦率领数十万大军驻扎在漳邺,李信从太原、云中出击。赵国抵挡不住秦国,必然臣服;赵国臣服,祸患就降临燕国了。燕国弱小,屡次被战争所困,现在估计全国也抵不住秦国。诸侯臣服秦国,没有人敢合纵抵抗。我私下以为,如果真能得到天下的勇士出使秦国,用重利引诱;秦王贪婪,必定能接近他。如果能劫持秦王,让他全部归还侵占的诸侯土地,像曹沫劫持齐桓公那样,就太好了;如果不行,就趁机刺杀他。那样秦国大将拥兵在外,国内有乱,君臣互相猜疑,诸侯趁机合纵,打败秦国就必然了。这是我最大的愿望,但不知道把使命托付给谁,只有请荆卿留意。”过了很久,荆轲说:“这是国家大事,我才能低下,恐怕不能胜任。”太子上前叩头,坚决请求不要推辞,荆轲才答应。于是尊荆轲为上卿,让他住在上等宾馆。太子天天到荆轲门前,供奉牛羊猪俱全的食物,不断送来奇珍异宝,车马美女随荆轲心意享用,来让他满意。

过了很久,荆轲还没有动身的意思。秦国将领王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领赵国土地,进兵向北侵占土地直到燕国南部边界。太子丹恐惧,请求荆轲说:“秦军早晚要渡过易水,那样我想长久侍奉您,岂能办到呢!”荆轲说:“即使太子不说,我也要去请您了。现在去没有信物,秦王就不容易接近。那樊将军,秦王悬赏千金、万户封地要他的头。如果真能拿到樊将军的头和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王必定高兴接见我,我才能有机会报答您。”太子说:“樊将军穷困来投奔我,我不忍心为自己的私事伤害长者的心意,希望您另想办法!”

荆轲知道太子不忍心,于是私下见樊於期说:“秦国对将军可以说刻毒了,父母宗族都被杀害没入官府。现在听说悬赏千金、万户封地要将军的头,将军怎么办呢?”樊於期仰天长叹流泪说:“我每次想到这些,常痛入骨髓,只是想不出办法啊!”荆轲说:“现在有一句话可以解除燕国的祸患,报将军的仇,怎么样?”樊於期上前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的头献给秦王,秦王必定高兴接见我,我左手抓住他的衣袖,右手刺他的胸膛,那样将军的仇报了,燕国被欺凌的耻辱也除了。将军有这个心意吗?”樊於期袒露右臂握住手腕说:“这是我日日夜夜咬牙切齿痛心的事,今天才听到指教!”于是自刎。太子听说后,驾车前往,伏尸痛哭,极为哀痛。但事已无可奈何,于是盛装樊於期的头用盒子封好。

于是太子预先寻找天下最锋利的匕首,得到赵国人徐夫人的匕首,花百金买来,让工匠用毒药淬染,用它试人,只要沾到一丝血迹,人没有不立刻死亡的。于是置办行装派荆轲出发。燕国有勇士秦舞阳,十三岁杀人,人们不敢正眼看他。就派秦舞阳做副手。荆轲在等一个人,想与他一起去;那人住得远还没来,正在为他准备行装。过了不久,还没出发,太子嫌他迟缓,怀疑他反悔,又请求说:“日子快到了,荆卿还有意思去吗?请让我先派秦舞阳去。”荆轲大怒,呵斥太子说:“太子为什么这样派我?去了不能回来的小子!现在提一把匕首进入不可预测的强秦,我之所以停留,是等我的朋友一起去。现在太子嫌我迟慢,请让我告辞吧!”于是出发。

太子和知道这事的宾客,都穿白衣戴白帽来送行。到了易水边,祭祀路神后上路,高渐离击筑,荆轲伴着筑声唱歌,发出变徵的凄凉音调,士人都流泪哭泣。又上前唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出羽声慷慨激昂的音调,士人都瞪大眼睛,头发向上顶起帽子。于是荆轲上车离去,始终没有回头。

到了秦国,拿着价值千金的礼物,厚赠秦王宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉先对秦王说:“燕王确实被大王的威势震慑,不敢出兵抵抗,愿意全国上下做您的臣子,排列在诸侯的行列里,像郡县一样交纳赋税,能奉守先王的宗庙。心里恐惧不敢亲自来陈述,谨斩樊於期的头,献上燕国督亢的地图,封存好,燕王在朝廷拜送,派使者来报告大王,请大王指示。”秦王听了非常高兴,于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国使者。荆轲捧着装樊於期头的盒子,秦舞阳捧着地图匣子,按次序前进。到了殿前台阶,秦舞阳脸色突变浑身发抖,大臣们感到奇怪。荆轲回头对秦舞阳笑了笑,上前谢罪说:“北方蛮夷粗野之人,从未见过天子,所以害怕。希望大王稍加宽容,让他能在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“取他所拿的地图。”荆轲取来地图呈上,秦王展开地图,地图展完匕首露出。荆轲左手抓住秦王衣袖,右手拿匕首刺他。未刺到身体,秦王惊起,挣断衣袖。秦王拔剑,剑太长,握着剑鞘。当时慌乱着急,剑又插得紧,所以没能立刻拔出。荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。大臣们都惊慌失措,突然发生意外,全都失去常态。而秦国法律规定,殿上大臣不得携带任何兵器;那些持武器的侍卫都站在殿下,没有诏令不能上殿。情急之下,来不及召唤殿下卫兵,因此荆轲才能追逐秦王。群臣慌乱,没有武器击打荆轲,徒手与他搏斗。这时侍医夏无且用他捧着的药囊投击荆轲。秦王正绕着柱子跑,慌乱不知怎么办,左右侍从说:“大王把剑推到背上!”推到背后,于是拔出剑来砍断荆轲的左腿。荆轲残废,就举起匕首投击秦王,没有击中,击中铜柱。秦王又砍击荆轲,荆轲受了八处伤。荆轲自知事情不成,靠着柱子笑,两腿张开坐着骂道:“事情所以没成功,是想活捉您,逼您订立契约来报答太子啊。”于是左右侍从上前杀死荆轲,秦王很不高兴。后来论功行赏,赏赐群臣和该受罚的人各有差别,赐给夏无且二百镒黄金,说:“无且爱护我,才用药囊投击荆轲。”

于是秦王大怒,增派军队到赵国,命令王翦的军队进攻燕国。十月攻陷蓟城。燕王喜、太子丹等人率领精锐部队向东退守辽东。秦将李信追击燕王急迫,代王嘉写信给燕王喜说:“秦国追击燕国这么急,是因为太子丹的缘故。现在大王如果杀了太子丹献给秦王,秦王必定解兵,国家也许能幸免。”后来李信追击太子丹,太子丹藏在衍水中,燕王就派使者斩了太子丹,想献给秦国。秦国又进兵攻打。五年后,秦国终于灭掉燕国,俘虏燕王喜。

第二年,秦国统一天下,立号为皇帝。于是秦国追捕太子丹、荆轲的门客,他们都逃亡了。高渐离改名换姓给人做雇工,藏在宋子县。过了很久,做工很苦,听到主人家堂上客人击筑,徘徊不能离去。时常出言说:“那人击筑有好有不好。”随从告诉主人说:“那佣工懂音乐,私下评论好坏。”主人召他上前击筑,满座称赞,赐他酒喝。高渐离想长久隐姓埋名惶恐贫穷没有尽头,就退出,拿出匣中的筑和体面衣服,恢复本来面目上前。满座客人都惊讶,下来与他平等行礼,奉为上宾。请他击筑歌唱,客人没有不流泪离去的。宋子县轮流请他作客,传到秦始皇那里。秦始皇召见,有人认识他,说:“是高渐离啊。”秦皇帝珍惜他擅长击筑,特别赦免他,但熏瞎了他的眼睛。让他击筑,没有不称赞的。逐渐接近秦始皇,高渐离就把铅块放在筑中,再进击时靠近秦始皇,举起筑扑击秦始皇,没有击中。于是杀了高渐离,终身不再接近诸侯各国的人。

鲁句践听说荆轲刺杀秦王的事,私下说:“唉!可惜他不讲究刺剑的技术啊!我太不了解人了!过去我呵斥他,他当我是普通人啊!”

太史公说:世人谈论荆轲,都说太子丹的命运,“天降粮食,马头长角”,太过分了。又说荆轲刺伤了秦王,都不是事实。当初公孙季功、董生与夏无且交游,详细知道这件事,他们告诉我的就是这样。从曹沫到荆轲五个人,他们的义举有的成功有的不成功,但他们立意明确,不违背自己的志向,名声流传后世,难道是虚假的吗!

字词精讲

  • :劫持、胁迫。曹沫以匕首挟持齐桓公,迫使其归还侵地。
  • 三败北:北(běi):败逃。指曹沫三次与齐战而败。
  • 遂邑:鲁国地名。鲁庄公以此地向齐求和。
  • :诸侯间缔结盟约的仪式。
  • 匕首:短剑。
  • :强(qiáng)的古字,指国力强大。
  • 就群臣之位:就:归于、返回。指曹沫回到臣子的行列。
  • 倍其约:倍:通“背”,背弃。指齐桓公想违背归还土地的约定。
  • 窟室:地窖或密室。公子光在此埋伏甲士。
  • 长铍:铍(pī):两刃大刀,形似剑而稍宽。此处指王僚侍卫所持长兵器。
  • 详为足疾:详:通“佯”,假装。公子光谎称脚病以脱身。
  • 擘鱼:擘(bò):用手撕开。
  • 漆其头以为饮器:漆(qī):用漆涂。饮(yìn)器:饮酒的器皿。赵襄子怨恨智伯,将其头颅漆为饮器。
  • :通“悦”,取悦。豫让说“女为说己者容”。
  • :通“癞”(lài)。豫让“漆身为厉”,用漆涂身使生癞疮,改变容貌。
  • 委质:初次拜见尊者,送礼表示献身。豫让提及“委质而臣事襄子”。
  • 甘毳:毳(cuì):细毛。甘毳泛指美味柔软的食物。聂政以此养老母。
  • 睚眦:睚(yá)眦(zì):怒目而视。指小怨小忿。
  • 重自刑:重(chóng):再,又。刑:指毁坏面容。聂政自毁容貌以使姊无法辨认,避免连累。
  • 皮面决眼:皮:通“披”,剥下。决:刺破。聂政死后自毁面容。
  • :暴露,陈尸于市。
  • 濡忍:濡(rú)忍:宽容忍耐。此指其姊不能忍受。
  • :最终。其姊“卒於邑悲哀而死政之旁”。
  • :学说、主张。荆轲“以术说卫元君”。
  • 论剑:讨论剑术。
  • 目摄之:摄(shè):通“慑”,威慑、震慑。盖聂用眼神威慑荆轲。
  • :古代一种棋戏,类似下棋。鲁句践与荆轲“博,争道”。
  • 击筑:筑(zhú):古代弦乐器,用竹尺击弦发声。高渐离善击筑。
  • :人质。燕太子丹曾为质于秦。
  • 批其逆鳞:传说龙喉下有逆鳞,触之则怒。比喻触犯强秦。
  • 委肉当饿虎之蹊:蹊(xī):路。把肉扔在饿虎经过的路上。比喻必遭祸患。
  • :悬赏征求。
  • 变徵:古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一。变徵之声悲凉。
  • 羽声:五音之一,声调激昂慷慨。
  • 箕踞:箕(jī):簸箕。两腿张开坐地,形似簸箕。是傲慢不敬的坐姿。
  • 揕其匈:揕(zhèn):刺。匈:古“胸”字。指刺其胸膛。
  • 偏袒搤捥:搤(è):握住。捥(wàn):手腕。袒露右臂,紧握手腕,形容激愤。
  • 自刭:刭(jǐng):用刀割颈。樊於期自刎。
  • 药焠:焠(cuì):淬火,将烧红的匕首浸入毒药。
  • 血濡缕:濡(rú):浸湿。指人被刺,伤口仅渗出一缕血丝,即中毒而死。
  • 九宾:古代外交上最隆重的礼节,由九位礼宾官员传呼迎宾。
  • :装剑的匣子。此处秦舞阳奉地图匣。
  • :掷击。侍医夏无且“以药囊提荆轲”。
  • 负剑:秦王剑长,一时拔不出,左右提醒将剑推到背后再拔。
  • :通“掷”,投掷。荆轲“引其匕首以擿秦王”。
  • 矐其目:矐(huò):用马粪熏瞎。秦始皇弄瞎高渐离双眼,但仍听其击筑。

义理赏析

《史记·刺客列传》所载曹沫、专诸、豫让、聂政、荆轲五人之事,皆以“义”为核,彰显士人重然诺、轻生死的品格。曹沫劫持齐桓公,迫其归侵地,以勇力维护国体;专诸受公子光知遇,献身刺僚,助其登位;豫让为智伯复仇,漆身吞炭,终以死明志,留下“士为知己者死”的千古之叹;聂政为严仲子刺韩相,事成自毁容貌以免累姊,其烈性与姐弟情深交映;荆轲受燕太子丹之托,易水悲歌,刺秦虽败,其慷慨赴义之气概动人心魄。

诸刺客行迹虽殊,然其立意较然:一则重信义,以个人承诺为至高准则,哪怕代价惨重;二则轻生死,视尊严与情义重于生命,体现出古典精神中对“名节”的执着;三则存孤愤,在强权压迫下以微弱之力抗争,虽难挽大局,却守住了士人的精神自主。司马迁评其“不欺其志,名垂后世”,正是肯定这种超越成败的道德光辉。

今日观之,刺客的极端手段已不合时宜,但其内核精神仍具启示:在现代社会中,忠诚、勇气、信义依然是可贵的品质,然实现正义须循合法途径,避免以暴易暴。故事更深层的警示在于:个人的壮烈难以扭转历史洪流,却能在道德层面留下永恒回响,激励后人于困境中坚守本心,追求有意义的生命价值。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇