史记(名篇选)·伯夷列传

西汉·司马迁 📄 .md 原文

章旨本章借伯夷、叔齐的高义与饿死,质疑天道报应善恶的公正,并论述个人名声需依托圣贤才能流传。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

xuézhězài
yóukǎoxìnliù
shīshūsuīquē
ránxiàzhīwénzhī
yáojiāngxùnwèi
ràngshùn
shùnzhīxián
yuèxiánjiàn
nǎishìzhīwèi
diǎnzhíshùshínián
gōngyòngxìng
ránhòushòuzhèng
shìtiānxiàzhòng
wángzhětǒng
chuántiānxiàruòzhīnán
érshuōzhěyuēyáoràngtiānxiàyóu
yóushòu
chǐzhītáoyǐn
xiàzhīshí
yǒubiànsuí
guāngzhě
chēngyān
tàishǐgōngyuēdēngshān
shànggàiyǒuyóuzhǒngyún
kǒngzilièzhīrénshèngxiánrén
tài
zhīlúnxiáng
suǒwényóu
guāngzhìgāo
wénshǎogàijiàn
zāi
kǒngziyuē
shū
niànjiùè
yuànshìyòng。」
qiúrénrén
yòuyuàn?」
bēizhī
shīyān
chuányuē

shū
zhújūnzhīèrzi
shū

shūràng
yuēmìng。」
suìtáo
shūkěnértáozhī
guórénzhōngzi
shì
shūwén西chāngshànyǎnglǎo
wǎngguīyān
zhì
西
wángzàizhǔ
hàowèiwénwáng
dōngzhòu

shūkòuérjiànyuēzàng
yuángàn
wèixiào
chénshìjūn
wèirén?」
zuǒyòubīngzhī
tàigōngyuērén。」
érzhī
wángpíngyīnluàn
tiānxiàzōngzhōu
ér
shūchǐzhī
shízhōu
yǐnshǒuyángshān
cǎiwēiérshízhī
èqiě
zuò
yuēdēng西shān
cǎiwēi
bàobào
zhīfēi
shénnóng

xiàyānméi
ānshìguī
jiē
mìngzhīshuāi!」
suìèshǒuyángshān
yóuguānzhī
yuànxiéfēixié
huòyuētiāndàoqīn
chángshànrén。」
ruò
shū
wèishànrénzhěfēixié
rénjiéxíngérè
qiěshízizhī
zhòngjiànyányuānwèihǎoxué
ránhuíkōng
zāokāngyàn
érzǎoyāo
tiānzhībàoshīshànrén
zāi
dàozhíshā
gānrénzhīròu
bàosuī
dǎngshùqiānrénhéngxíngtiānxià
jìngshòuzhōng
shìzūnzāi
yóuzhāngmíngjiàozhezhě
ruòzhìjìnshì
cāoxíngguǐ
zhuānfànhuì
érzhōngshēn
hòulèishìjué
huòdeérdǎozhī
shíránhòuchūyán
xíngyóujìng
fēigōngzhèngfèn
érhuòzāizhě
shèngshù
shénhuòyān
tǎngsuǒwèitiāndào
shìxiéfēixié
ziyuēdàotóngxiāngwèimóu」,
cóngzhì
yuēguìqiú
suīzhíbiānzhīshì
wèizhī
qiú
cóngsuǒhǎo」。
suìhán
ránhòuzhīsōngbǎizhīhòudiāo」。
shìhùnzhuó
qīngshìnǎijiàn
zhòngruò
qīngruòzāi
jūnziméishìérmíngchēngyān。」
jiǎziyuētānxùncái
lièshìxùnmíng
kuāzhěquán
zhòngshùféngshēng。」
tóngmíngxiāngzhào
tónglèixiāngqiú。」
yúncónglóng
fēngcóng
shèngrénzuòérwàn。」

shūsuīxián
ziérmíngzhāng
yányuānsuīxué
wěiérxíngxiǎn
yánxuézhīshì
shěyǒushíruò
lèimíngyīnmièérchēng
bēi
xiàngzhīrén
xíngmíngzhě
fēiqīngyúnzhīshì
ènéngshīhòushìzāi

白话译文

有学问的人藏书极为广博,仍需用六经来考证信实。《诗经》《尚书》虽有缺失,但关于虞舜、夏禹的记载仍可考知。尧要退位时,将天下让给虞舜,舜与禹之间,四方诸侯都曾举荐,先让他们在职位上试用,掌管政务数十年,功绩显现后,才正式授予政权。这表明天下是重器,帝王的传承是如此慎重。然而有人说尧把天下让给许由,许由不接受,认为这是耻辱而隐居逃遁。到了夏朝,又有卞随、务光这样的人。这该如何解释呢?

太史公说:我登上箕山,山上据说有许由的坟墓。孔子排列古代仁人圣贤,像吴太伯、伯夷等记述得很详细。我听说许由、务光的德义极为高尚,但关于他们的文字却很少见到,为什么呢?

孔子说:“伯夷、叔齐不记旧仇,因此怨恨很少。”“追求仁德便得到仁德,又有什么可怨恨的呢?”我对伯夷的心志感到悲痛,读到他那首散佚的诗歌也觉得惊异。他们的传说记载:

伯夷、叔齐是孤竹国君的两个儿子。父亲想立叔齐为继承人,等到父亲去世,叔齐让位给伯夷。伯夷说:“这是父亲的遗命。”于是逃走。叔齐也不肯继位而逃走。国人只好拥立中间的儿子。这时伯夷、叔齐听说西伯昌善于奉养老人,便前往投奔。等到了那里,西伯已死,周武王载着灵牌,称为文王,向东讨伐纣王。伯夷、叔齐拦住马头劝谏道:“父亲去世不安葬,就动用干戈,能算孝吗?以臣子身份弑杀君主,能算仁吗?”随从要杀他们,姜太公说:“这是义士。”扶起他们让他们离开了。武王平定殷商之乱后,天下都归顺周朝,伯夷、叔齐认为这很耻辱,坚守道义不吃周朝的粮食,隐居在首阳山,采摘野菜充饥。等到快要饿死时,作了一首歌。歌词说:“登上那西山啊,采摘山间的薇菜。以暴行替代暴行啊,竟不知其错误。神农、虞舜、夏禹的时代转眼消逝啊,我们该归向何处?可叹啊可叹,命运如此衰微!”最终饿死在首阳山。

由此看来,他们心中是有怨恨呢,还是没有怨恨呢?

有人说:“天道没有偏私,总是帮助善人。”像伯夷、叔齐这样的人,能算是善人吗?他们积累仁德、品行高洁却饿死!孔子七十弟子中,唯独称赞颜回好学。然而颜回常常穷困,连糟糠都吃不饱,最终早逝。上天对善人的回报,又是怎样的呢?盗跖天天杀害无辜,吃人肝肉,暴戾放纵,聚集数千人横行天下,竟得以终老。这遵循的是什么德行呢?这些都是最明显显著的事例。至于近代,行为不正、专犯禁忌的人,却终身安逸快乐,财富代代不绝。而有的人谨慎行事,看准时机才说话,不走邪路,非正义之事不奋发努力,却遭遇灾祸的,多得数不清。我非常困惑,如果说天道存在,究竟是对还是错呢?

孔子说“志向不同的人不能一起谋划”,也就是各自遵从自己的选择罢了。所以说:“富贵如果可以求得,即使做执鞭赶车的人,我也去做。如果不可求得,就做我喜欢的事。”“到了寒冬,才知道松柏是最后凋零的。”举世混浊时,清高之士才会显现。难道是因为世人看重的那样东西,而士人看轻的这样东西吗?

“君子最怕死后名声不被称道。”贾谊说:“贪图财货的人为财而死,壮烈之士为名节而死,夸耀权势的人为权力而死,普通人只求生存。”“同样的光明会互相照应,同样的物类会互相寻求。”云随龙而起,风随虎而生,圣人兴起则万物瞩目。伯夷、叔齐虽然贤德,得到孔子的赞扬才名声更加彰显。颜渊虽然好学,也是依附孔子门下才事迹更加显赫。隐居山林的士人,进退取舍有的也有类似情况,他们的名字埋没无闻,可悲啊!街巷中的普通人,想要修养品行确立名声,不攀附高士,名声怎能流传后世呢?

字词精讲

  • 六艺:指《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六部儒家经典,是古代士人考信历史、修养德行的核心典籍。
  • :此处非指内容残缺,指《诗》《书》等古籍在流传过程中有散佚篇章。
  • 逊位:特指帝王主动让出帝位,即“禅让”。
  • 岳牧:相传为上古时期的官职。“岳”指四岳,为四方诸侯之长;“牧”指十二州牧,为地方长官。此处泛指朝廷重臣与地方大员。
  • 典职:主持职务,行使职权。“典”有执掌、主管之意。
  • 重器:原指象征国家政权的宝器(如鼎),此处比喻帝位与天下政权极其尊贵、神圣。
  • 说者:指游谈之士或提出不同说法的人,常指战国时期的纵横家或诸子学说。
  • :称述,提起。
  • 序列:排列次序并加以论列、评述。
  • 轶诗:散失的、未被《诗经》采录的诗篇。
  • 叩马:勒住马缰绳,形容冒死拦阻。“叩”通“扣”,牵住,勒住。
  • 爰(yuán):于是,就。
  • 干戈:泛指武器,此处指战争。
  • 太公:即姜太公吕尚,周之开国功臣,故称“太公望”。
  • 耻之:“耻”为意动用法,即“以之为耻”。指伯夷叔齐认为臣伐君、食周粟是可耻的。
  • 薇(wēi):一种野菜,即野豌豆苗,是古代隐士常采食之物。
  • 神农虞夏:指上古传说中的仁德治世时代。“神农”为炎帝,“虞”指舜,“夏”指禹。
  • 天道无亲:语出《老子》,意为自然的法则没有私心,总是帮助善人。
  • 颜渊:即颜回,字子渊,孔子最得意的弟子,以安贫乐道著称。
  • 盗跖(zhí):相传为春秋时的大盗,常被用作恶人的典型。
  • 肝人之肉:形容残忍地吃人肉。“肝”此处用作动词,以为肝(内脏),极言其暴虐。
  • 暴戾(lì)恣睢(suī):凶恶残暴,任意胡为。“戾”为乖张;“恣睢”指放纵、无所顾忌。
  • 操行不轨:行为不守法度、违背正道。“轨”指法则、规矩。
  • 道不同不相为谋:语出《论语》,意为志向、原则不同的人,不能在一起谋划共事。
  • 执鞭之士:手持鞭子驾车的差役,地位低下。孔子以此代指任何卑贱的、合乎道义的职业。
  • 岁寒,然后知松柏之后凋:语出《论语》,比喻只有在恶劣、困顿的环境中,才能看出人的高尚节操。
  • :担心,忧虑。
  • 没世:死后,离世。
  • 徇(xùn)财 / 徇名:“徇”通“殉”,指为追求某种东西而献身。“徇财”指贪财而死,“徇名”指为名声而死。
  • 冯(píng)生:“冯”通“凭”,依靠,凭借。意为普通人凭借本能和手段求生。
  • 附骥尾:苍蝇附在千里马的尾巴上,可日行千里。比喻依附名人、权威而出名。
  • 趣(qǔ)舍有时:“趣”通“取”,指进取或退隐。“趣舍”即取舍、进退。意为隐士的出仕与隐居各有适当的时机。
  • 名堙(yīn)灭:“堙”是埋没、湮灭。意为名声被埋没,不被人称道。
  • 砥行立名:“砥”本指磨刀石,引申为磨砺、修养。“砥行”即磨砺品行,树立名声。
  • 施(yì)于后世:“施”读yì,意为延续、流传。指名声能够流传后世。

义理赏析

《伯夷列传》以伯夷、叔齐事迹为引,实则层层叩问天道与人事的终极关联。司马迁借古之高士命运,发千古一叹:若天道果真“常与善人”,何以伯夷叔齐积仁守义而饿死首阳?盗跖暴虐反得寿终?这一诘问,直指道德实践与现实报应之间的深刻裂隙,其锋芒穿越时代,至今仍撼动人心。

文中更深层的义理,在于对“历史正义”的沉思。贤者之名需依托孔子方得彰显,岩穴之士或湮没无闻。这并非否定道德本身的价值,而是揭示一个冷峻的现实:个体的道德坚守,在浊世中往往显得孤独而微弱;其精神光芒的传承,常需借助文化谱系的承继与书写。伯夷叔齐的“让国”与“谏伐”,成就了道德上的绝对高度,却也注定了他们在现实中的悲剧性。

然而,正是这种悲剧,照亮了人格的独立与尊严。文中“岁寒知松柏”、“举世混浊清士乃见”的论断,赋予了困境以精神升华的意义。司马迁并非否定天道,而是在质疑简单的功利报应观,将道德价值从外在赏罚中解放,归于内心的选择与坚持。这种对公平的追问、对气节的推崇、对“名”的严肃思考,构成了中华士人精神传统中一股悲怆而坚韧的力量,提醒后世:真正的价值往往超越即时的得失,而在于对理想的忠诚与对良知的持守。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇