世说新语·尤悔
南朝宋·刘义庆 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
魏文帝忌弟任城王驍壯。
因在卞太后閤共圍棋,
並噉棗,
文帝以毒置諸棗蔕中。
自選可食者而進,
王弗悟,
遂雜進之。
既中毒,
太后索水救之。
帝預敕左右毀缾罐,
太后徒跣趨井,
無以汲。
須臾,
遂卒。
復欲害東阿,
太后曰:「汝已殺我任城,
不得復殺我東阿。」
王渾後妻,
琅邪顏氏女。
王時為徐州刺史,
交禮拜訖,
王將答拜,
觀者咸曰:「王侯州將,
新婦州民,
恐無由答拜。」
王乃止。
武子以其父不答拜,
不成禮,
恐非夫婦;
不為之拜,
謂為顏妾。
顏氏恥之。
以其門貴,
終不敢離。
陸平原河橋敗,
為盧志所讒,
被誅。
臨刑歎曰:「欲聞華亭鶴唳,
可復得乎!」
劉琨善能招延,
而拙於撫御。
一日雖有數千人歸投,
其逃散而去亦復如此。
所以卒無所建。
王平子始下,
丞相語大將軍:「不可復使羌人東行。」
平子面似羌。
王大將軍起事,
丞相兄弟詣闕謝。
周侯深憂諸王,
始入,
甚有憂色。
丞相呼周侯曰:「百口委卿!」
周直過不應。
既入,
苦相存救。
既釋,
周大說,
飲酒。
及出,
諸王故在門。
周曰:「今年殺諸賊奴,
當取金印如斗大繫肘後。」
大將軍至石頭,
問丞相曰:「周侯可為三公不?」
丞相不答。
又問:「可為尚書令不?」
又不應。
因云:「如此,
唯當殺之耳!」
復默然。
逮周侯被害,
丞相後知周侯救己,
歎曰:「我不殺周侯,
周侯由我而死。
幽冥中負此人!」
王導、
溫嶠俱見明帝,
帝問溫前世所以得天下之由。
溫未荅。
頃,
王曰:「溫嶠年少未諳,
臣為陛下陳之。」
王迺具敘宣王創業之始,
誅夷名族,
寵樹同己。
及文王之末,
高貴鄉公事。
明帝聞之,
覆面著床曰:「若如公言,
祚安得長!」
王大將軍於眾坐中曰:「諸周由來未有作三公者。」
有人荅曰:「唯周侯邑五馬領頭而不克。」
大將軍曰:「我與周,
洛下相遇,
一面頓盡。
值世紛紜,
遂至於此!」
因為流涕。
溫公初受劉司空使勸進,
母崔氏固駐之,
嶠絕裾而去。
迄於崇貴,
鄉品猶不過也。
每爵皆發詔。
庾公欲起周子南,
子南執辭愈固。
庾每詣周,
庾從南門入,
周從後門出。
庾嘗一往奄至,
周不及去,
相對終日。
庾從周索食,
周出蔬食,
庾亦彊飯,
極歡;
并語世故,
約相推引,
同佐世之任。
既仕,
至將軍二千石,
而不稱意。
中宵慨然曰:「大丈夫乃為庾元規所賣!」
一歎,
遂發背而卒。
阮思曠奉大法,
敬信甚至。
大兒年未弱冠,
忽被篤疾。
兒既是偏所愛重,
為之祈請三寶,
晝夜不懈。
謂至誠有感者,
必當蒙祐。
而兒遂不濟。
於是結恨釋氏,
宿命都除。
桓宣武對簡文帝,
不甚得語。
廢海西後,
宜自申敘,
乃豫撰數百語,
陳廢立之意。
既見簡文,
簡文便泣下數十行。
宣武矜愧,
不得一言。
桓公臥語曰:「作此寂寂,
將為文、
景所笑!」
既而屈起坐曰:「既不能流芳後世,
亦不足復遺臭萬載邪?」
謝太傅於東船行,
小人引船,
或遲或速,
或停或待,
又放船從橫,
撞人觸岸。
公初不呵譴。
人謂公常無嗔喜。
曾送兄征西葬還,
日莫雨駛,
小人皆醉,
不可處分。
公乃於車中,
手取車柱撞馭人,
聲色甚厲。
夫以水性沈柔,
入隘奔激。
方之人情,
固知迫隘之地,
無得保其夷粹。
簡文見田稻不識,
問是何草?
左右荅是稻。
簡文還,
三日不出,
云:「寧有賴其末,
而不識其本?」
桓車騎在上明畋獵。
東信至,
傳淮上大捷。
語左右云:「群謝年少,
大破賊。」
因發病薨。
談者以為此死,
賢於讓揚之荊。
桓公初報破殷荊州,
曾講論語,
至「富與貴,
是人之所欲,
不以其道得之不處」。
玄意色甚惡。
白话译文
魏文帝曹丕忌惮弟弟任城王曹彰勇猛强壮。一次在卞太后那里一起下围棋,同时吃枣,文帝把毒药放在枣蒂里。他自己挑选可吃的枣进献,任城王没有察觉,就混着吃了。中毒后,太后要水来救他,文帝事先命令左右打碎水瓶水罐,太后光着脚跑到井边,却没有工具汲水。不久,任城王就死了。文帝又想害死东阿王曹植,太后说:“你已经杀了我的任城王,不能再杀我的东阿王。”
王浑的继室是琅琊颜氏的女儿。王浑当时担任徐州刺史,行过交拜礼后,王浑要回拜,旁观者都说:“王侯是州将,新娘是州民,恐怕没有理由回拜。”王浑于是停止。他的儿子王济认为父亲不回拜,礼节不成,恐怕不算正式夫妻;因此不拜她,称她为颜家的妾。颜氏感到羞耻,但因为王家门第高贵,始终不敢离婚。
陆机在河桥兵败,被卢志进谗言,被处死。临刑时叹息道:“想再听华亭的鹤鸣,还能得到吗?”
刘琨善于招揽人才,但不善于安抚和统御。一天虽然有数千人来投奔,但逃散离开的也这么多。所以最终没有建树。
王平子刚到南方,丞相王导对大将军王敦说:“不能再让羌人向东行走了。”因为王平子面容像羌人。
王大将军起兵谋反,丞相兄弟到宫门谢罪。周侯非常担忧王家兄弟,刚进去时,脸上很有忧虑之色。丞相王导喊周侯说:“我全家百口人的性命都托付给您了!”周侯径直走过,没有回应。进去后,周侯极力救他们。事情解决后,周侯很高兴,喝酒。等到出来,王家兄弟还在门口。周侯说:“今年杀了这些贼奴,应当取个斗大的金印系在胳膊上。”大将军王敦到了石头城,问丞相说:“周侯可以做三公吗?”丞相不回答。又问:“可以做尚书令吗?”又不回答。于是说:“既然这样,只有杀了他!”丞相又沉默。等到周侯被害,丞相后来知道周侯救了自己,叹息说:“我没有杀周侯,但周侯却因我而死。在阴间我对不起他!”
王导和温峤一起去见晋明帝,皇帝问温峤前世得天下的缘由。温峤没有回答。过了一会儿,王导说:“温峤年轻不熟悉,我为陛下讲述。”王导于是详细叙述晋宣帝司马懿创业之初,诛杀名族,宠信树立同党。以及晋文帝司马昭末年,高贵乡公曹髦的事。明帝听后,用脸盖在床上说:“如果像您说的那样,国运怎么能长久呢!”
王大将军在众人中说:“我们周家从来没有人做过三公。”有人回答说:“只有周侯差点就五马分尸领头了,但没有成功。”大将军说:“我和周侯在洛阳相遇,一见如故,交情深厚。无奈世事纷乱,才到了这个地步!”于是流泪。
庾亮想启用周子南,子南坚决推辞。庾亮每次去见周子南,庾亮从南门进去,周子南从后门出去。一次庾亮突然到达,周子南来不及离开,两人相对一整天。庾亮向周子南要食物,周子南拿出蔬菜饭食,庾亮也勉强吃得很欢;他们谈论世事,约定互相推举,共同承担辅佐世道的重任。后来周子南出仕,做到将军、二千石的官职,但心里不满意。半夜感慨地说:“大丈夫竟然被庾元规出卖了!”一声叹息,背部发病而死。
阮思旷信奉佛法,非常虔诚敬信。大儿子还没到二十岁,忽然得了重病。这个儿子是他特别喜爱重视的,为他祈祷三宝,昼夜不懈。认为至诚的心一定会有感应,必然得到保佑。但儿子还是没能救活。于是他怨恨佛教,连宿命论都抛弃了。
桓温面对简文帝,不太能说上话。废黜海西公后,应当自己陈述,于是预先写了数百字的话,说明废立的意思。见到简文帝后,简文帝就流下数十行眼泪。桓温感到羞愧,说不出一句话。
桓公躺着说:“这样默默无闻,会被晋文帝、晋景帝嘲笑!”接着他坐起来说:“既然不能流芳百世,难道也不足以遗臭万年吗?”
谢安在东边乘船出行,船夫划船,有时慢有时快,有时停有时等,又让船横冲直撞,碰到人碰到岸。谢公起初不呵斥责备。人们都说谢公平常没有喜怒。曾经送兄长征西将军的葬礼回来,傍晚雨急,船夫们都醉了,无法处理。谢公就在车中,拿起车柱撞击车夫,声音和脸色非常严厉。水性原本沉静柔顺,进入狭窄处就奔涌激荡。就像人的性情,固然知道在急迫狭窄的地方,无法保持平和纯粹。
简文帝看到田里的稻子不认识,问是什么草?左右回答是稻子。简文帝回去后,三天不出来,说:“难道可以依赖它的末梢,却不认识它的根本吗?”
桓冲在上明打猎。东边的信使到了,报告淮上大捷。他对左右说:“谢家年轻人大破敌军。”于是发病去世。谈论的人认为他这样死,比让出扬州去荆州要好。
桓温刚报告打败殷仲堪,曾经讲解《论语》,讲到“富贵是人人都想要的,不以正当方式得到就不接受”时,桓玄的神色非常厌恶。
字词精讲
- 蒋(dì):通“蒂”,指枣子的底部或柄部。文中魏文帝将毒药置于此处。
- 敕(chì):皇帝的命令。此处指文帝预先下令左右侍从。
- 缾(píng)罐:古代盛水的陶器。“缾”为“瓶”的异体字。
- 徒跣(xiǎn):赤脚。形容卞太后情急之下奔往水井的仓皇状态。
- 答拜:回礼,特指对等还礼。古代礼仪中,地位对等者之间需行答拜礼。
- 颜妾:指地位低于正妻的侍妾。因王浑不回拜,时人认为其未将颜氏视为正妻。
- 华亭鹤唳(lì):典出陆机临刑之叹。华亭在今上海松江,是陆机故乡,他曾与弟陆云在此地听到鹤鸣。此句后成为怀念往昔美好生活、悔恨仕途的典故。
- 谗(chán):在上级或尊者面前说别人的坏话,进谗言。
- 抚御:安抚与驾驭(部众、百姓)。
- 羌(qiāng)人:古代西部民族。此处王丞相借“羌人”面相之说,戏指王平子(王澄)不宜东行,因“东”在五行中属木,易受克。
- 百口委卿:意为“全家百余口人的身家性命,都托付给你了”。
- 金印如斗大:形容官爵显赫。汉晋时高官佩金印,“斗大”极言其印之大。
- 三公:古代最尊显的三个官职合称(如太尉、司徒、司空),辅佐天子,位极人臣。
- 尚书令:官名,总领政务,魏晋时权势极重,可比拟宰相。
- 诛夷名族:指西晋篡魏过程中,诛杀曹魏名门望族。
- 宠树同己:指培植、提拔亲信党羽。
- 高贵乡公事:指魏高贵乡公曹髦讨伐司马昭,反被杀害之事。
- 祚(zuò)安得长:意为“国运怎能长久”。祚,国运、皇位。
- 绝裾(jū)而去:扯断衣襟坚决离去。形容态度决绝。裾,衣服的大襟。
- 乡品:指魏晋时期中正官评定的品第,代表士人在乡里的声望评价。
- 弱冠(guàn):古代男子二十岁行冠礼,表示成年,但体犹未壮,故称“弱冠”。
- 三宝:佛教语,指佛、法、僧。
- 不济:意为没有救过来,不成功。
- 申叙:陈述,说明。
- 流芳后世 / 遗臭万载:流传美名于后世 / 留下恶名直到万年。桓温此语展现了其野心与矛盾心态。
- 沈(chén)柔:沉静柔顺。“沈”同“沉”。
- 隘(ài):狭窄之处。
- 夷粹(cuì):平和纯正。
- 本末:根本与末梢。此处“本”指稻禾,“末”指稻米。简文帝借此自责不识农本。
- 畋(tián)猎:打猎。
- 贤於让扬之荆:比辞让扬州刺史、改任荆州刺史时(称病不起)的死法更体面。此句指桓伊(一说桓冲)闻捷报而薨,是“喜死”。
- 不处:不接受,不居处(其位)。语出《论语·里仁》。
义理赏析
《世说新语·尤悔》所录诸事,皆以“过失”与“悔恨”为心核,于琐碎言行间映照出人性之幽微与抉择之重量。魏文帝以毒枣害弟,看似密谋得逞,实则暴露手足相残之恶;而太后“徒跣趋井,无以汲”的细节,更添一层无法挽回的凄怆。王浑因门第之见不答拜新妇,竟使夫妻伦常蒙尘;陆机临刑方叹“华亭鹤唳”,方悟功名如梦幻泡影。此等故事皆昭示:一念之差,常铸永恒之憾。
文中尤重权力与道德的纠葛。王导默然应答桓温“杀周侯”之问,事后悔恨“幽冥中负此人”,揭示士人于乱世中忠义两难之困;王敦忆周顗“金印系肘”之语而流涕,则见野心与旧情之纠缠。至于温峤绝裾赴义、阮裕祈神无应,则展现信仰与人伦在生死前的裂痕。
这些片段如一面面铜镜,照见的不仅是古人之失,更是对后世的警醒:荣耀与灾祸常系于一线,权力之巅尤需仁恕之心。简文帝“不识稻本”之叹,谢安闻捷发病而终,皆隐喻着人在历史洪流中的渺小与无奈。作者以冷静笔触记录这些瞬间,实为劝诫世人:当慎于抉择,莫待悔恨噬心,方知“尤悔”二字之沉重。