世说新语·汰侈

南朝宋·刘义庆 📄 .md 原文

章旨通过石崇、王恺等豪族竞相奢侈浪费的轶事,深刻揭示了魏晋士族阶层的虚荣攀比与道德沦丧的社会风气。

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

shíchóngměiyàoyàn
chánglìngměirénxíngjiǔ
yǐnjiǔjǐnzhě
使shǐhuángménjiāozhǎnměirén
wángchéngxiāngjiāngjūnchánggòngchóng
chéngxiāngnéngyǐn
zhémiǎnjiàng
zhìchénzuì
měizhìjiāngjūn
yǐn
guānbiàn
zhǎnsānrén
yán
shàngkěnyǐn
chéngxiāngràngzhī
jiāngjūnyuēshājiārén
qīngshì!」
shíchóng
chángyǒushíshìliè
jiēzǎoshì
zhìjiǎjiānfěn
chénxiāngzhīzhīshǔ
bèi
yòuxīnzhùlìngchū
duōxiūnéng
wángjiāngjūnwǎng
tuō
zhùxīn
shénàorán
qúnxiāngwèiyuēnéngzuòzéi。」
chángjiàngwángzijiā
zigōngzhuàn
bìngyòngliú
zibǎirén
jiēlíngluō(luō),
shǒuqíngyǐnshí
zhēngtúnféiměi
chángwèi
guàiérwènzhī
yuērényǐntún。」
shénpíng
shíwèi
便biàn
wáng
shísuǒwèizhīzuò
wángjūn(tái)ào
shílúnyòngzhúzuòchuī
jūnzuòzhànglíngguǒshí
shíchóngzuòjǐnzhàngshízhī
shíjiāowèi
wángchìshízhī
shíchóngwèizuòdòuzhōu
duōjiē便biànbàn
héngdōngtiānjiǔ
yòuniúxíngzhuàngshèngwángkǎiniú
érkǎichūyóu
wǎn
zhēngluòchéng
chóngniúshùshíhòu
xùnruòfēiqín
kǎiniújuézǒunéng
měisānshìwèiwàn
nǎihuòchóngzhàngxiàdōuchērén
wènsuǒ
dōuyuēdòuzhìnánzhǔ
wéizuòshú
zhì
zuòbáizhōutóuzhī
jiǔshìdǎojiǔgēn
màimiáoěr。」
wènrénniúsuǒshǐ
rényúnniúběnchí
yóujiāngchērénzhìzhīěr
shítīngpiānyuán
shǐ。」
kǎicóngzhī
suìzhēngzhǎng
shíchónghòuwén
jiēshāgàozhě
wángjūnyǒuniú
míngbǎi」,
chángyíngjiǎo
wángzijūnshèqīng
jīnzhǐqīngniú
qiānwànduìzhī。」
jūnshìshǒukuài
qiěwèi駿jùnyǒushā
便biànxiāngrán
lìngzixiānshè
zi便biànde
quèchuáng
chìzuǒyòutànniúxīnlái!」

zhìzhì
luán便biàn
wángjūnchángrén
yīnzhínèizhùzhòngguī
tīngrénjiāngchū
suìjīng
zhīchù
hòuyīnyuánxiāngwèichuí
chū
shíchóngwángkǎizhēngháo
bìngqióng
shì輿

kǎizhīshēng
měizhùkǎi
chángshānshù
gāoèrchǐkǎi
zhīshū
shìhǎn
kǎishìchóng
chóngshì
tiězhī
yīngshǒuérsuì
kǎiwǎn
yòuwèizhībǎo
shēngshén
chóngyuēhèn
jīnháiqīng。」
nǎimìngzuǒyòushānshù
yǒusānchǐchǐ
tiáogànjuéshì
guāngcǎizhěliùméi
kǎishénzhòng
kǎiwǎngránshī
wángzibèi
běimángxià
shírénduōdeguì
hǎoshè
mǎidezuòliè
biānqiándejìngliè
shírénhàoyuējīngōu」。
shíchóngměiwángdūnxué
jiànyán
yuánxiàngértànyuēruòtóngshēngkǒngtáng
rényǒujiān!」
wángyuēzhīrényún
zigòngqīngchàjìn。」
shízhèngyúnshìdānglìngshēnmíngtài
zhìwèngyǒurén!」
péngchéngwángyǒukuàiniú
zhìàizhī
wángtàiwèishè
zhī
péngchéngwángyuējūnchénglùn
ruòzhě
dāngèrshíféizhědàizhī
fèi
yòucúnsuǒài。」
wángsuìshā
wángyòujūnshǎoshí
zàizhōuhóuzuò
niúxīnzhī
gǎiguān

白话译文

石崇每次邀请客人举行宴会,总是让美女劝酒。客人如果饮酒不尽,就让侍从连续斩杀美女。王丞相和大将军曾经一起到石崇家。丞相一向不能喝酒,但总是勉强自己,以至于喝得大醉。每次轮到大将军喝酒时,他坚持不喝,以观察情况的变化。已经斩杀了三个美女,但大将军神色依旧,还是不肯喝酒。丞相责备他,大将军说:“杀的是他家的人,与你有什么关系!”

石崇的厕所,常常有十几个侍女侍立,都穿着华丽的衣服,装饰精美。放置着甲煎粉、沉香汁之类的用品,无不齐备。又给客人新的衣服穿上,让他们出来,许多客人感到害羞,不敢上厕所。王大将军去厕所,脱下旧衣服,穿上新衣服,神色傲然。侍女们互相说:“这位客人一定能做贼。”

武帝曾经驾临王武子家,武子准备食物,都用琉璃器皿。婢女一百多人,都穿着绫罗绸缎的裤子,用手托着食物和饮料。蒸的乳猪肥美,味道与平常不同。皇帝感到奇怪,问道,回答说:“用人的乳汁喂养猪。”皇帝很不高兴,饭没吃完就离开了。这是王恺和石崇都不知道的做法。

王君夫用米台糒擦锅,石季伦用蜡烛当柴火做饭。王君夫用紫丝布做步障,碧绫包裹,长达四十里;石崇用锦做步障,长达五十里来对抗他。石崇用花椒和泥,王恺用赤石脂涂墙。

石崇为客人做豆粥,很快就能做好。即使在冬天也能得到韭菜和蓱虀。又,石崇的牛形状和力气都不如王恺的牛,但和王恺出游时,出发很晚,争着进入洛阳城,石崇的牛落后几十步,却快得像飞鸟,王恺的牛拼命跑也赶不上。王恺常常因为这三件事而感到扼腕叹息。于是秘密贿赂石崇手下的都督和驾车人,问他们原因。都督说:“豆子最难煮熟,只是预先做成熟末,客人到了,做白粥投进去。韭蓱虀是捣碎韭菜根,掺上麦苗而已。”又问驾车人牛为什么快。驾车人说:“牛本来不慢,只是因为驾车人没有及时控制它。紧急时让车辕偏向一边,就快了。”王恺都照着做了,于是争到了上风。石崇后来听说,把告密的人都杀了。

王君夫有一头牛,名叫“八百里駮”,经常擦亮它的蹄子和角。王武子对君夫说:“我射箭不如你,现在指着赌你的牛,以千万钱对赌。”君夫既仗着手快,又认为好马没有被杀的道理,就答应了。让武子先射。武子一箭就射中靶心,然后坐在胡床上,命令左右:“快把牛心取来!”一会儿,烤肉来了,他吃了一块就离开了。

王君夫曾经责备一个人没有穿多余的衣服,因此直接让他进入曲折的内室,不让人带他出去。于是饿了好几天,迷失方向不知去哪里。后来因为机缘有人相救,差点死去,才得以出来。

石崇和王恺争比豪奢,都极尽华丽,来装饰车辆和服饰。武帝是王恺的外甥,经常帮助王恺。曾经把一棵珊瑚树,高二尺左右,赐给王恺。枝条繁茂,世上罕见其比。王恺把它拿给石崇看。石崇看完后,用铁如意敲击它,随手就碎了。王恺既惋惜,又认为石崇嫉妒自己的宝贝,声音和脸色都很严厉。石崇说:“不值得遗憾,现在还给你。”于是命令左右取来所有珊瑚树,有三尺四尺高,枝条和树干绝世,光彩夺目的六七棵,像王恺那样的还有很多。王恺惘然若失。

王武子被责罚,搬家到北邙山下。当时人多地贵,王济喜好骑马射箭,买地做马场跑道,用钱币铺满地界。当时人称它为“金沟”。

石崇每次和王敦到学校游玩,看到颜回、原宪的画像,叹息说:“如果和他们一起登上孔子的殿堂,和别人何必有差距!”王敦说:“不知其他人怎么说?子贡和你差不多近。”石崇严肃地说:“士人应该让身体和名声都安泰,何至于用贫家之语对人说!”

彭城王有一头快牛,非常爱惜它。王太尉和他比赛射箭,赌赢了这头牛。彭城王说:“您想自己骑就不说了;如果想吃掉它,应当用二十头肥牛代替。既不耽误吃,又保存所爱的牛。”王太尉于是杀了牛吃掉。

王右军年轻时,在周侯的末座,割牛心吃。从此改变了人们对他的看法。

字词精讲

  • 要(yāo):通“邀”,邀请。原文“每要客燕集”,指常邀客人宴饮。
  • 黄门:汉代宦官居黄门之内,后用以称呼宦官。原文“使黄门交斩美人”,指派宦官连杀美人。
  • 诣(yì):前往拜访。原文“尝共诣崇”,指曾一起拜访石崇。
  • 沉醉:大醉,醉酒很深。原文“至於沉醉”,形容醉得很厉害。
  • :责备。原文“丞相让之”,指王丞相责备大将军。
  • :关涉,相干。原文“何预卿事”,意为与你何干。
  • 甲煎粉:一种用甲香和煎花制成的香粉,用于熏香。
  • 沉香汁:沉香木制成的液体,古代名贵香料。
  • 擎(qíng):高举,托着。原文“以手擎饮食”,指用手举着饮食。
  • (米台)糒澳釜:(米台)糒指精米,澳釜指洗锅;用米洗锅,极言奢侈。
  • 步障:用丝帛等制成的屏幕,用于遮蔽风尘或视线。
  • 泥(nì):涂抹,粉饰。原文“以椒为泥”指用花椒和泥涂墙。
  • 咄嗟(duō jiē):一呼一诺之间,形容极快。原文“咄嗟便办”,指立刻办好。
  • 韭蓱虀:虀通“齑”,切碎的腌菜;韭蓱虀即韭菜花酱,古代食品。
  • 搤腕(è wàn):搤通“扼”,搤腕即扼腕,表示惋惜或愤慨。
  • 豫作熟末:预先将豆子煮熟磨成粉末,以便快速煮粥。
  • 偏辕:驾车时将车辕偏向一侧,使牛加速,一种驭牛技巧。
  • 八百里駮:駮通“驳”,牛名,指毛色不纯的快牛,传说能日行八百里。
  • 然可:同意,应允。原文“便相然可”,指就答应了。
  • 破的(pò dì):射中靶心。的指箭靶中心。
  • 胡床:一种可折叠的坐具,类似今天的马扎。
  • 脔(luán):切成块的肉。原文“一脔便去”,指吃一块肉就离开。
  • 衵(rì):贴身内衣。原文“无服余衵”,指没有穿多余的内衣。
  • 直内:在内室值班。原文“直内箸曲合重闺里”,指在曲折深宫内值班。
  • 迺(nǎi):同“乃”,于是。
  • 扶疏:形容枝叶茂盛分披。原文“枝柯扶疏”,指珊瑚树枝叶繁茂。
  • 铁如意:铁制的如意,如意是搔痒或指挥用的器物,此处用作击碎工具。
  • 惘然:失意无主的样子。原文“恺惘然自失”,指王恺失望。
  • 埒(liè):矮墙,此处指跑马场的边界。
  • 瓮牖(wèng yǒu):以破瓮做窗户,指贫寒之家的住所。原文“瓮牖语人”,意为向贫寒者提及。
  • 噉(dàn):同“啖”,吃。原文“牛心噉之”,指割牛心吃。
  • 改观:改变原有的看法。原文“於此改观”,指从此对他另眼相看。

义理赏析

《世说新语·汰侈》一章,通过一系列铺陈极奢、争强斗富的轶事,揭示了物质丰裕与人性沉沦的深刻悖论。石崇、王恺之流,以无度挥霍竞比高下,其行为已超越常理,近乎以凌虐他者(如劝酒斩美人)、践踏物用(如以蜡烛炊、珊瑚击碎)为乐,这背后实为精神空虚与权力虚荣的疯狂外显。

文本表面写“侈”,内里讽“僭”。当财富沦为彰显地位、压迫他人的工具时,人便异化为欲望的奴隶。石崇杀告密者、囚禁他人至垂死,王济以千万赌牛并立取牛心,皆彰显了权力与财富结合所滋生的绝对冷酷。这些极端叙事如同一面棱镜,映照出魏晋门阀世族在政治失序、价值虚无时代的精神溃败——他们试图用无节制的物质占有来填补内在的空洞,却加速了自我的道德崩解。

其现实启示在于:财富的正当性源于其对人的成全,而非对人的物化与奴役。过度追逐奢靡,不仅消磨个体心性,更会扭曲社会伦理。文中武帝见“以人乳饮豚”而“甚不平”,正是对这种违背常理、悖逆人道的奢华的本能抵触。真正的尊荣,当如石崇所言“身名俱泰”,需建立在德性与精神丰盈之上,而非践踏他人尊严以满足一己之欲。此篇以冷峻笔法,为后世悬置了一则关于财富、权力与人性界限的永恒镜鉴。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇