声律启蒙·下卷 十 蒸
清·车万育 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
新對舊,
降對升,
白犬對蒼鷹。
葛巾對藜杖,
澗水對池冰。
張兔網,
掛魚罾,
燕雀對鵾鵬。
爐中煎藥火,
窗下讀書燈。
織錦逐梭成舞鳳,
畫屏誤筆作飛蠅。
宴客劉公,
座上滿斟三雅爵;
迎仙漢帝,
宮中高插九光燈。
儒對士,
佛對僧,
面友對心朋。
春殘對夏老,
夜寢對晨興。
千里馬,
九霄鵬,
霞蔚對雲蒸。
寒堆陰嶺雪,
春泮水池冰。
亞父憤生撞玉斗,
周公誓死作金縢。
將軍元暉,
莫怪人譏爲餓虎;
侍中盧昶,
難逃世號作飢鷹。
規對矩,
墨對繩,
獨步對同登。
吟哦對諷詠,
訪友對尋僧。
風繞屋,
水襄陵,
紫鵠對蒼鷹。
鳥寒驚夜月,
魚暖上春冰。
揚子口中飛白鳳,
何郎鼻上集青蠅。
巨鯉躍池,
翻幾重之密藻;
顛猿飲澗,
掛百尺之垂藤。
白话译文
新与旧相对,下降与上升相对,白色的狗与苍色的鹰相对。葛布头巾与藜茎手杖相对,山涧水与池塘冰相对。张开捕兔的网,挂起捕鱼的罾,燕子和麻雀与鹍鸟和大鹏相对。炉中煎药的火,窗下读书的灯。织锦时随着梭子飞舞形成舞动的凤凰,画屏上误笔画成了飞舞的苍蝇。宴请客人的刘公,座位上满斟三种雅致的酒杯;迎接仙人的汉帝,宫中高插九光灯。
儒生与士人相对,佛教与僧人相对,表面朋友与知心朋友相对。春天将尽与夏天衰老相对,夜晚睡觉与早晨起床相对。能行千里的马,九霄云外的大鹏,彩霞蔚然与云气蒸腾相对。寒冷堆积在阴山的雪,春天融化水池的冰。亚父范增愤怒地撞碎玉斗,周公旦誓死写就金縢之书。将军元晖,不要怪别人讥笑他为饿虎;侍中卢昶,难以逃避世人称他为饥鹰。
圆规与方矩相对,墨线与绳线相对,独自漫步与一同攀登相对。吟诵与讽读相对,拜访朋友与寻访僧人相对。风环绕房屋,水漫上丘陵,紫色的天鹅与苍色的鹰相对。鸟儿寒冷惊扰夜月,鱼儿温暖跃上春冰。扬雄口中飞出白凤凰,何晏鼻上聚集青苍蝇。巨大的鲤鱼跃出池塘,翻动几重茂密的水藻;颠狂的猿猴饮用涧水,挂着百尺长的垂藤。
字词精讲
- 葛巾(gé jīn):葛布制成的头巾,古代隐士或文人常戴,象征清贫高洁。
- 藜杖(lí zhàng):藜茎做的手杖,多为隐士所用,代表简朴生活。
- 鱼罾(zēng):一种用竹竿支架的鱼网,古代捕鱼工具。
- 鹍鹏(kūn péng):鹍鸟和大鹏,均出自《庄子·逍遥游》,鹍鹏象征宏大志向与超凡境界。
- 三雅爵:指三种容量不同的古代酒杯(雅是酒器名),形容宴席丰盛。
- 九光灯:华丽多彩的灯盏,常见于宫廷,喻指皇家气派。
- 泮(pàn):融化,指春天冰雪消融,出自《礼记·月令》。
- 亚父:指范增,项羽谋士,尊称“亚父”;玉斗典故出自《史记·项羽本纪》,范增在鸿门宴后愤怒撞碎张良赠的玉斗,表达对项羽决策的失望。
- 金縢(téng):金属柜子,周公旦将祷告书藏于金縢,出自《尚书·金縢》,表示忠诚与自我牺牲。
- 元晖:北魏将军,因贪暴被讥为“饿虎”,典故反映时人对其暴政的批判。
- 卢昶(chǎng):北魏侍中,以严苛著称,被称为“饥鹰”,喻指其刻薄寡恩。
- 规矩:圆规和方矩,古代木工工具,引申为法则或道德标准。
- 墨绳:墨线和绳线,用于校正直曲,比喻规矩与准则。
- 水襄陵:水漫上丘陵,“襄”意为上升,出自《尚书·尧典》,形容洪水泛滥。
- 扬子:指扬雄,西汉文学家,传说他梦中口吐白凤凰,出自《西京杂记》,喻才华横溢。
- 何郎:指何晏,三国时期魏国名士,以美貌著称,传说鼻尖有苍蝇聚集但赶不走,出自《世说新语》,讽刺其虚荣或自然现象。
义理赏析
《声律启蒙》通过对仗工整的句式,展现了中国传统文化中“对立统一”的哲学思想。例如,“新对旧,降对升”不仅训练声韵,更暗示事物总在新旧更替、高低起伏中循环发展,启示我们以平和心态接纳变化。自然意象如“涧水对池冰”、“风绕屋,水襄陵”,描绘了动静相宜的宇宙秩序,提醒人们顺应自然规律。
典故的运用深化了道德教化:亚父撞玉斗与周公作金縢,对比了愤怒与忠诚、牺牲与坚守,强调了处事应秉持正义与责任;元晖和卢昶的典故则警示权力者需以仁德服人,否则难逃恶名。这些故事在当代仍具现实意义,教导我们修身养性、明辨是非。
白话译文中,“织锦逐梭成舞凤”与“画屏误笔作飞蝇”对比了精心努力与偶然失误,隐喻成功需要勤奋,但也要坦然接受意外。整体而言,本章以典雅语言融合自然、人事与哲理,引导读者在对仗中领悟平衡之道,并在现代生活中培养内在修养,应对外界纷扰。